SmartLine-Laser 360° 1H 1V Laser 635 nm S DE 02 GB 08 NL 14 DK 20 FR 26 ES 32 IT 38 PL 44 FI 50 PT 56 SE 62 NO 68 TR 74 RU 80 UA 86 CZ 92 EE 98 LV 104 LT 110 RO 116 BG 122 GR 128
! Lesen Sie die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ vollständig. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren. Der automatische Kreuzlinien-Laser mit integriertem Handempfänger-Modus zum Aussrichten von Fliesen, Ständerwerk, Fenster, Türen etc. Allgemeine Sicherheitshinweise Laserstrahlung! Nicht in den Strahl blicken.
SmartLine-Laser 360° 1 Batterien einlegen Das Batteriefach öffnen und Batterien (4 x Typ AA) gemäß den Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten.
2 Horizontal und vertikal Nivellieren Die Transportsicherung lösen, AN/AUS-Schalter auf “ON” stellen. Das Laserkreuz erscheint. Mit der Wahltaste können die Laserlinien einzeln geschaltet werden. LASER ! LASER LASER LASER Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsicherung gelöst sein. Sobald sich das Gerät außerhalb des automatischen Niverllierbereichs von 5° befindet, blinken die Laserlinien und die LED leuchtet rot auf.
SmartLine-Laser 360° ! Aufgrund der speziellen Optik zur Erzeugung einer durchgehenden 360° Laserlinie kann es zu Helligkeitsunterschieden in verschiedenen Bereichen der Linie, kommen, die technisch bedingt sind. Dies kann zu unterschiedlichen Reichweiten im Handempfängermodus führen. 4 Neigungsmodus Die Transportsicherung nicht lösen, AN/AUS-Schalter auf “OFF” stellen. Die Laser mit der Wahltaste anschalten und auswählen. Jetzt können schiefe Ebenen angelegt werden.
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein (Laserkreuz an). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden. 1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand. 2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2. Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz. 1. A1 2. A2 Kalibrierung überprüfen 3.
SmartLine-Laser 360° Überpüfung der horizontalen Linie Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen und Laserkreuz einschalten. Punkt B an der Wand markieren. Laserkreuz ca. 2,5 m nach rechts schwenken und Punkt C markieren. Überprüfen Sie, ob waagerechte Linie von Punkt C ± 3 mm auf der gleichen Höhe mit dem Punkt B liegt. Vorgang durch Schwenken nach links wiederholen. ! < 3 mm = OK Überprüfung der vertikalen Linie Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen.
! Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. Safely keep these documents for future reference. The automatic cross-line laser with integrated hand receiver mode for aligning tiles, wall studding, windows, doors etc. General safety instructions Laser radiation! Do not stare into the beam! Class 2 laser < 1 mw · 635 nm EN 60825-1:2007-10 Caution: Do not look directly into the beam.
SmartLine-Laser 360° 1 Inserting batteries Open the battery compartment and insert batteries (4 x type AA) according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity.
2 Horizontal and vertical levelling Release the transport restraint, set the ON/OFF switch to „ON“. The laser cross will appear. The laser lines can be switched individually with the selection button. LASER ! LASER LASER LASER The transport restraint must be released for horizontal and vertical levelling. The laser lines flash and the LED lights red as soon as the device is outside the automatic levelling range of 5°. Position the device such that it is within the levelling range.
SmartLine-Laser 360° ! Due to the special optics required to generate a continuous 360° laser line, the underlying technology may cause differences in brightness in different areas of the line. This may lead to different ranges in hand receiver mode. 4 Slope mode Do not release the transport restraint, set the ON/OFF switch to „OFF“. Select and switch on the laser with the selection button. Sloping planes can now be measured.
Preparing the calibration check It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Switch the device on (Laser cross ON). The best calibration results are achieved if the device is mounted on a tripod. 1. Mark point A1 on the wall. 2. Turn the device through 180° and mark point A2. You now have a horizontal reference between points A1 and A2. 1. A1 2. A2 Performing the calibration check 3.
SmartLine-Laser 360° Checking the horizontal line Position the device about 5 m from a wall and switch on the cross laser. Mark point B on the wall. Turn the laser cross approx. 2.5 m to the right and mark point C. Check whether the horizontal line from point C is level with point B to within ± 3 mm. Repeat the process by turning the laser to the left. ! < 3 mm = OK Checking the vertical line Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.
! Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantieen aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed. De automatische kruislijnlaser met geïntegreerde handontvangermodus voor de uitlijning van tegels, regelwerk, ramen, deuren enz.
SmartLine-Laser 360° 1 Batterij plaatsen Open het batterijvakje en plaats de batterijen (4 x type AA) overeenkomstig de installatiesymbolen. Let daarbij op de juiste polariteit.
2 Horizontaal en verticaal nivelleren Deactiveer de transportbeveiliging, zet de AAN-/UIT-schakelaar op „ON“. Het laserkruis verschijnt. Met behulp van de keuzetoets kunnen de laserlijnen afzonderlijk worden geschakeld. LASER ! LASER LASER LASER Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transportbeveiliging ge-deactiveerd zijn. De led brandt constant groen. Zodra het apparaat zich buiten het automatische nivelleerbereik van 5° bevindt, knipperen de laserlijnen en brandt de led rood.
SmartLine-Laser 360° ! Op grond van de speciale optiek voor de generering van een ononderbroken 360° laserlijn kunnen om technische redenen helderheidsverschillen optreden in de verschillenden bereiken van de lijn. Dit kan leiden tot verschillende reikwijdten in de handontvangermodus. 4 Neigingsmodus Deactiveer de transportbeveiliging niet, zet de AAN-/UIT-schakelaar op “OFF”. Schakel de lasers in met de keuzetoets en maak vervolgens uw keuze. Nu kunnen schuine vlakken worden aangelegd.
Kalibratiecontrole voorbereiden U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn (laserkruis aan). Voor een optimale controle een statief gebruiken. 1. Markeer punt A1 op de wand. 2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2. Tussen A1 en A2 hebt u nu een horizontale referentie. 1. A1 2. A2 Kalibratie controleren 3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte van punt A1. 4.
SmartLine-Laser 360° Controleren van de horizontale lijn Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, en het laserkruis instellen, punt B aan de wand markeren, laserkruis ca. 2,5 meter naar rechts draaien en punt C markeren. Controleer nu of de waterpaslijn van punt C op gelijke hoogte ligt met punt B - met een tolerantie van max. 3 mm. Dezelfde controle kunt u tevens naar links uitvoeren. ! < 3 mm = OK Controleren van de verticale lijn Apparaat op ca.
! Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt. Den automatiske krydslinjelaser med indbygget håndmodtager-modus til indjustering af ƃiser, rammekonstruktioner, vinduer, døre, osv.
SmartLine-Laser 360° 1 Isætning af batterier Åbn batterihuset og læg batterierne (4 x Type AA) i. Vær opmærksom på de angivne poler.
2 Horisontal og vertikal nivellering Man løsner transportsikringen og stiller TIL/FRA-kontakten på “ON”. Laserkrydset vises. Med valgtasten kan man aktivere laserlinjerne enkeltvis. LASER ! LASER LASER LASER Til horisontal og vertikal nivellering skal transportsikringen være løsnet. LED lyser konstant grøn. Så snart apparatet er uden for det automatiske nivelleringsområde på 5°, blinker laserlinjerne, og lysdioden (LED) løser rødt.
SmartLine-Laser 360° ! Pga. den specielle optik til generering af en gennemgående 360° laserlinje kan der af tekniske årsager forekomme varierende lysstyrke i forskellige områder af linjen. Dette kan medføre forskellige rækkevidder i håndmodtagermodus. 4 Hældningsmodus Undlad at løsne transportsikringen, og stil TIL/FRA-kontakten på “OFF”. Aktivér og vælg laserne via valgtasten. Nu kan der anlægges skæve niveauer.
Forberedelse til kontrol af retvisning Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 meter og tændes. Slå transportsikringen fra og tænd for instrumentet (laser-krydset aktiveres). Brug hertil et stativ. 1. Markér laserplanet A1 på væggen. 2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående væg.
SmartLine-Laser 360° Kontrol af vandret laserlinie Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg, og det vandrette laserkryds tændes. Krydspunktet markeres på væggen, hvorefter laserkrydset drejes ca. 2,5 m til højre. Den vandrette streg må ikke afvige mere end 3 mm fra markeringen af krydspunktet. Proceduren gentages med laserkrydset drejet 2,5 m til venstre. ! < 3 mm = OK Kontrol af lodret laserlinie Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg.
! Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr. Le laser en croix automatique équipé du mode récepteur manuel intégré pour l’alignement des carrelages, des supports, des fenêtres, des portes, etc.
SmartLine-Laser 360° 1 Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles (4 du type AA) en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte.
2 Nivellements horizontal et vertical Dégager le blocage de transport, mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊTƁsur «ƁONƁ»Ɓ(MARCHE). La croix laser est visible. La touche de sélectionƁpermet d‘activer séparément les lignes laser. LASER ! LASER LASER LASER Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour procéder au nivellements horizontal et vertical. La DEL est allumée en permanence en vert.
SmartLine-Laser 360° ! Un rapport de diversité de nature technique peut se produire dans différentes zones de la ligne en raison de l‘optique spéciale générant une ligne laser continu de 360°. Cela peut conduire à des portées différentes dans le mode récepteur manuel. 4 Mode d‘inclinaison Ne pas dégager le blocage de transport, mettre l’interrupteur MARCHE/ ARRÊTƁsur «ƁOFFƁ»Ɓ(ARRÊT). Activer et sélectionner les lasers en appuyant sur la touche de sélection.
Préliminaires au contrôle du calibrage Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil au centre entre deux murs écartés l‘un de l‘autre d‘au moins 5 m. Éteindre l’instrument en dégageant le blocage du transport (croix laser allumée). Utilisez un trépied pour un contrôle optimal. 1. Marquez un point A1 sur le mur. 2. Tournez l‘appareil de 180° et marquez un point A2. Vous disposez donc entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale. 1. A1 2. A2 Contrôler le calibrage 3.
SmartLine-Laser 360° Vérification de la ligne horizontale Installez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur et allumez le laser croisé. Marquez le point B sur le mur. Faites pivoter le laser croisé d‘env. 2,5 m. vers la droite et marquer le point C. Vérifiez si la ligne horizontale du point C se trouve à ± 3 mm à la même hauteur que le point B. Répétez l’opération en faisant pivoter vers la gauche. ! < 3 mm = OK Vérification de la ligne verticale Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur.
! Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación. Láser automático de líneas cruzadas con modo receptor manual integrado para alinear baldosas, montantes, ventanas, puertas, etc.
SmartLine-Laser 360° 1 Poner las pilas Abra la caja para pilas e inserte las pilas (4 x Tipo AA) según los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto.
2 Nivelación horizontal y vertical Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor ON/OFF a la posición „ON“. Aparece la cruz del láser. Con la tecla de selección se puede activar cada una de las líneas láser por separado. LASER ! LASER LASER LASER Para poder efectuar la nivelación horizontal y vertical tiene que estar suelto el seguro de transporte. El LED está encendido con luz verde constante.
SmartLine-Laser 360° ! Debido a la especial óptica para generar una línea láser de 360° continua pueden producirse diferencias de intensidad, condicionadas por la técnica, en diferentes zonas de la línea. Esto puede provocar diferencias en los alcances en el modo de receptor manual. 4 Modo de inclinación No soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor ON/OFF a la posición „OFF“. Conectar y seleccionar los láser con la tecla de selección. Ahora pueden realizarse planos inclinados.
Preparativos para la comprobación de la calibración Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser activado). Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte. 1. Marque el punto A1 en la pared. 2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia horizontal entre A1 y A2. 1. A1 2.
SmartLine-Laser 360° Control de la línea horizontal Coloque el aparato a unos 5 m de una pared y conecte la cruz del láser. Marque el punto B en la pared. Gire la cruz de láser unos 2,5 m hacia la derecha. Verifique si la línea horizontal del punto C se encuentra ± 3 mm en la misma altura que el punto B. Repita el proceso, pero ahora girando la cruz de láser hacia la izquierda. ! < 3 mm = OK Control de la línea vertical Coloque el aparato a unos 5 m de una pared.
! Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione. Laser automatico a linee intersecantisi con modalità integrata di ricezione manuale per il posizionamento di piastrelle, inƂssi, Ƃnestre, porte, ecc.
SmartLine-Laser 360° 1 Applicazione delle pile Aprire il vano batterie ed introdurre le batterie (4 di tipo AA) come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla correttezza delle polarità.
2 Livellamento orizzontale e verticale Sbloccare la sicura di trasporto e portare l’interruttore ON/OFF in posizione “ON”. Appare la croce laser. Con il tasto di selezione si possono azionare singolarmente le linee laser. LASER ! LASER LASER LASER Per il livellamento orizzontale e verticale si deve allentare la sicura di trasporto. Il LED rimane acceso in verde.
SmartLine-Laser 360° ! Per l‘ottica speciale utilizzata per generare la linea laser continua a 360°, la linea potrebbe presentare luminosità diverse in alcune sue parti, dovute a motivi tecnici. Nella modalità di ricezione manuale si potrebbero pertanto avere raggi d‘azione differenti. 4 Modalità d’inclinazione Non sbloccare la sicura di trasporto e portare l’interruttore ON/OFF in posizione “OFF”. Con il tasto di selezione accendere e selezionare i laser. È ora possibile tracciare piani inclinati.
Verifica della calibratura La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento al centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo. Accendere l‘apparecchio sbloccando la sicura di trasporto (croce di collimazione attiva). Per una verifica ottimale, usate un treppiede. 1. Marcate il punto A1 sulla parete. 2. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A2. A questo punto avrete un riferimento orizzontale tra A1 e A2. 1. A1 2. A2 Esecuzione 3.
SmartLine-Laser 360° Verifica della linea verticale collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter oscillare liberamente. Accendere l‘apparecchio e puntare il laser verticale sul filo a piombo. La precisione rientra nella tolleranza se lo scostamento tra la linea laser ed il filo a piombo non è maggiore di ± 1,5 mm.
! Przeczytaņ dokÙadnie instrukcjŐ obsÙugi i zaÙŅczonŅ broszurŐ „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. PostŐpowaņ zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywaņ te materiaÙy. Automatyczny laser z krzyŏem nitkowym ze zintegrowanym trybem odbiornika röcznego do ustawiania pĜytek ceramicznych, proƂli, okien, drzwi itp.
SmartLine-Laser 360° 1 ZakĜadanie baterii Otworzyņ komorŐ baterii i wÙożyņ baterie (4 x typ AA) zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwróciņ przy tym uwagŐ na prawidÙowŅ biegunowoūņ. + – + – 1 2 5 7 6 3 4 1 Okienko promieni lasera 4 Gwint statywu 5/8” (od doÙu) 2 Komora baterii (tyÙ) 5 3 PrzeÙŅcznik WØ./WYØ.; zabezpieczenie do transportu Dioda niwelacji Czerwona: Niwelacja wyÙŅczona Zielona: Niwelacja wÙŅczona 6 Selektor linii laserowych; Tryb odbiornika rŐcznego wÙ./ wyÙ.
2 Niwelowanie poziome i|pionowe Zwolniņ zabezpieczenie transportowe i ustawiņ wyÙŅcznik wƁpozycji „ON”. Pojawia siŐ krzyż laserowy. Przyciskiem wyboru można oddzielnie wÙŅczaņ i wyÙŅczaņ linie laserowe. LASER ! LASER LASER LASER Do niwelacji poziomej iƁpionowej zabezpieczenie transportowe musi byņ zwolnione. Dioda LED ūwieci staÙym zielonym ūwiatÙem. Gdy urzŅdzenie znajduje siŐ poza automatycznym zakresem niwelacji wynoszŅcym 5°, linie laserowe migajŅ, a dioda LED ūwieci na czerwono.
SmartLine-Laser 360° ! Z uwagi na specjalny ukÙad optyczny generujŅcy ciŅgÙŅ liniŐ laserowŅ 360° dochodziņ może do różnic w jasnoūci w różnych obszarach linii, co jest uwarunkowane technicznie. Może to prowadziņ do różnych zasiŐgów w trybie odbiornika rŐcznego. 4 Tryb nachylenia Nie zwalniaņ zabezpieczenia transportowego i ustawiņ wyÙŅcznik wƁpozycji „OFF”. Przyciskiem wyboru wÙŅczyņ iƁwybraņ lasery. Można teraz wygenerowaņ skoūne pÙaszczyzny.
Kontrola Kalibracji - przygotowanie Można w każdej chwili sprawdziņ kalibracjŐ. Stawiamy niwelator w ırodku pomiŐdzy dwiema Ùatami (ūcianami), które sŅ oddalone o co najmniej 5m. WÙŅczyņ urzŅdzenie, zwalniajŅc w tym celu zabezpieczenie do transportu (krzyŏ laserowy wĜâczony). Dla najlepszego skontrolowania używamy statywu. 1. Zaznaczamy punkt A1 na ūcianie. 2. Obracamy niwelator o 180° i zaznaczamy punkt A2. PomŐdzy A1 i A2 majŅ Pašstwo teraz poziomŅ liniŐ odniesienia. 1. A1 2. A2 Kontrola Kalibracji 3.
SmartLine-Laser 360° Sprawdzanie linii poziomej Instrument ustawiņ ok. 5 m od jednej ze ūcian i wÙŅczyņ. Zaznaczyņ na ūcianie punkt B. OdsunŅņ laser o ok. 2,5 m w prawo i zaznaczyņ punkt C. Sprawdziņ, czy punkty B i C leżŅ w poziomie (tolerancja ± 3 mm). Pomiar powtórzyņ przesuwajŅc laser w lewo. ! < 3 mm = OK Sprawdzanie linii pionowej Instrument ustawiņ ok. 5m od jednej ze ūcian. Na ūcianie zawiesiņ pion o dÙugoūci sznurka 2,5 m. Pion powinien byņ luŻno zawieszony.
! Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet. Automaattinen ristiviivalaser integroidulla käsivastaanotintilalla laatoitusten, seinärunkojen, ikkunoiden, ovien jne. asennukseen. Yleisiä turvaohjeita Lasersäteilyä! Älä katso säteeseen! Laser luokka 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2007-10 Varoitus: Älä katso suoraan säteeseen! Laserlaite ei saa joutua lasten käsiin. Älä koskaan tähtää lasersädettä ihmistä kohti.
SmartLine-Laser 360° 1 Paristojen asettaminen Avaa paristolokero ja aseta paristot (4 x tyyppi AA) sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa paristojen oikea napaisuus.
2 Vaaka- ja pystysuuntaan tasaaminen Avaa kuljetusvarmistus, käännä ON/OFF-kytkin asentoon ”ON”. Laserristi tulee näkyviin. Yksittäiset laserviivat voi valita valintapainikkeella. LASER ! LASER LASER LASER Vaaka- ja pystysuuntaan tasaamista varten tulee kuljetusvarmistuksen olla vapautettuna. Punainen LED-valo palaa jatkuvasti vihreänä. Kun laite on automaattisen tasausalueen 5° ulkopuolella, laserviivat vilkkuvat ja punainen LED-valo syttyy.
SmartLine-Laser 360° ! 360° laserviivan tuottamiseen tarvittavan erikoisoptiikan vuoksi viivan eri osissa saattaa olla teknisistä syistä johtuvia kirkkauseroja. Ne voivat aiheuttaa sen, että käyttöetäisyys vaihtelee käsivastaanotintilassa. 4 Kallistusasetus Älä avaa kuljetusvarmistusta, käännä ON/OFF-kytkin asentoon OFF. Käynnistä ja valitse laserviiva valintapainikkeella. Nyt voit mitata kaltevia pintoja.
Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite, avaa kuljetusvarmistus (Laserristi päällä). Optimaalinen tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä. 1. Merkitse piste A1 seinään. 2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2. Pisteiden A1 ja A2 välille muodostuu vaakasuuntainen referenssilinja. Kalibroinnin tarkistus. 1. A1 2. A2 Kalibroinnin tarkistus 3.
SmartLine-Laser 360° Vaakaviivan tarkistus Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä ja kytke laserristi. Merkitse piste B seinään. Käännä laserristiä n. 2,5 m oikealle ja merkitse piste C. Tarkista onko pisteestä C lähtevä vaakaviiva ± 3 mm:n tarkkuudella samalla korkeudella pisteen B kanssa. Toista toiminto laitetta uudelleen vasemmalle kääntämällä. ! < 3 mm = OK Pystyviivan tarkistus Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä.
! Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Conserve esta documentação. Laser de cruz automático com modo receptor manual integrado para alinhar ladrilhos, montantes verticais, janelas, portas, etc.
SmartLine-Laser 360° 1 Colocar as pilhas Abra o compartimento de pilhas e insira as pilhas (4 x tipo AA) de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correcta.
2 Nivelação horizontal e vertical Solte o bloqueador de transporte e coloque o botão para ligar/desligar em “ON”. A cruz do laser aparece. Com a tecla de selecção podem ser activadas individualmente as linhas de laser. LASER ! LASER LASER LASER Para a nivelação horizontal e vertical é preciso que o bloqueador de transporte esteja solto. O LED acende constantemente com cor verde.
SmartLine-Laser 360° ! Devido à óptica especial para a geração de uma linha de laser contínua de 360°, podem surgir diferenças de claridade em várias zonas da linha, condicionadas por razões técnicas. Isso pode provocar alcances diferentes no modo receptor manual. 4 Modo de inclinação Não solte o bloqueador de transporte, coloque o botão para ligar/desligar em “OFF”. Ligue e seleccione os lasers com a tecla de selecção. A seguir podem ser traçados níveis inclinados.
Preparativos para verificar a calibragem Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas num mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho, solte para isso o bloqueador de transporte (cruz do laser ligada). Use um tripé. 1. Marque o ponto A1 na parede. 2. Gire o aparelho 180º e marque o ponto A2. Assim, temos uma referência horizontal entre A1 e A2. 1. A1 2. A2 Verificar a calibragem 3.
SmartLine-Laser 360° Controlo da linha horizontal Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede e ligue a luz do laser. Marcar o ponto B na parede. Girar a cruz laser cerca de 2,5 m para a direita. Verificar se a linha horizontal do ponto C se encontra a uma altura ± 3 mm do ponto B. Repetir o processo, mas agora girando a cruz do laser para a esquerda. ! < 3 mm = OK Controlo da linha vertival Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede.
! Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Förvara underlagen väl. Automatisk korslinjelaser med integrerat handmottagarläge för injustering av kakel, reglar, fönster, dörrar med mera Allmänna säkerhetsinstruktioner Laserstrålning! Titta aldrig direkt in i laserstrålen! Laser klass 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2007-10 Se upp: Titta aldrig direkt in i laserstrålen! Laser apparater är absout ingenting för barn.
SmartLine-Laser 360° 1 Sätt i batterierna Öppna batterifacket och lägg i batterier (4 x typ AA) enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll.
2 Horisontell och vertikal nivellering Lossa transportsäkringen och ställ strömbrytaren i läget ”ON”. Laserkorset visas. Välj laserlinjer med hjälp av valknappen. LASER ! LASER LASER LASER Vid horisontell och vertikal nivellering måste transportsäkringen lossas. Lysdioden lyser konstant grön. Så fort enheten befinner sig utanför det automatiska nivelleringsområdet på 5°, blinkar laserlinjerna och lysdioden tänds i röd färg.
SmartLine-Laser 360° ! På grund av den speciella optiken för generering av en genomgående 360° laserlinje kan det uppstå skillnader i ljusstyrka i olika områden på linjen, och dessa beror på tekniken. Detta kan leda till olika räckvidder i handmottagarläge. 4 Lutningsläge Lossa inte transportsäkringen, men ställ strömbrytaren i läget ”OFF”. Slå på och välj lasrar med valknappen. Nu kan lutande plan skapas.
Förbereda kalibreringskontroll Kalibreringen av lasern kan kontrolleras. Sätt upp enheten mitt emellan två väggar som är minst fem meter från varandra. Slå på enheten för att frigöra transportsäkringen (laserkors på). För optimal kontroll skall ett stativ användas. 1. Markera punkten A1 på väggen. 2. Vrid enheten 180° och markera punkten A2. Mellan A1 och A2 har du nu en horisontell referens. 1. A1 2. A2 Kalibreringskontroll 3. Ställ enheten så nära väggen som möjligt i höjd med den markerade punkten A1.
SmartLine-Laser 360° Kontroll av den horisontella linjen Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg och slå på laserkorset. Markera punkt B på väggen. Sväng laserkorset cirka 2,5 m åt höger och markera punkt C. Kontrollera om den vågräta linjen från punkt C ligger inom ± 3 mm i höjdled jämfört med punkt B. Upprepa proceduren vid svängning åt vänster. ! < 3 mm = OK Kontroll av den lodräta linjen Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg.
! Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet „Garanti- og tilleggsinformasjon“. Følg anvisningene som gis der. Disse dokumentene må oppbevares trygt. Automatisk krysslinjelaser med integrert håndmottakermodus for posisjonering av ƃiser, stativer, vinduer, dører o.l.
SmartLine-Laser 360° 1 Innlegging av batterier Åpne batterirommet og sett inn batteriene (4 x type AA) ifølge installasjonssymbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig.
2 Horisontal og vertikal nivellering Løsne transportsikringen, sett PÅ/AV-bryteren på ”ON”. Laserkrysset blir synlig. Nå kan du slå på laserlinjene enkeltvis med valgknappen. LASER ! LASER LASER LASER Horisontal og vertikal nivellering krever at transportsikringen løsnes. LED-en lyser konstant grønt. Straks apparatet befinner seg utenfor det automatiske nivelleringsområdet på 5°, blinker laserlinjene og LED-en lyser rødt. Posisjoner apparatet slik at det befinner seg innenfor nivelleringsområdet.
SmartLine-Laser 360° ! På grunn av den spesielle optikken som kreves for å generere en gjennomgående 360° laserlinje, kan det oppstå forskjeller i lysstyrken langs linjen. Dette har tekniske årsaker. Dette kan medføre ulik rekkevidde i håndmottakermodus. 4 Hellingsmodus Ikke løsne transportsikringen, sett PÅ/AV-bryteren på ”OFF”. Slå laseren på med valgknappen og velg. Nå kan instrumentet legges på skjeve ×ater.
Forberedelse av kontroll av kalibreringen Du kan kontrollere kalibreringen av laseren. Still instrumentet opp midt mellom to vegger som står minst 5 m fra hverandre. Slå på apparatet, til dette må transportsikringen løses (laserkryss på). Det er best å bruke et stativ for å oppnå en optimal kontroll. 1. Marker punkt A1 på veggen. 2. Drei instrumentet 180° og marker punkt A2. Du har nå en horisontal differanse mellom A1 og A2. 1. A1 2. A2 Kontroll av kalibreringen 3.
SmartLine-Laser 360° Kontroll av den horisontale linjen Still opp instrumentet i ca. 5 m avstand fra en vegg og slå på laserkrysset. Marker punkt B på veggen. Sving laserkrysset ca. 2,5 m mot høyre og marker punkt C. Kontroller om den horisontale linjen fra punkt C ligger på samme høyde som punkt B ± 3 mm Gjenta prosedyren på venstre side. ! < 3 mm = OK Kontroll av den vertikale linjen 2,5 m lang snor på veggen, loddet bør kunne pendle fritt.
! KullanÚm kÚlavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve DiŒer AçÚklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. Ġçinde yer alan talimatlarÚ dikkate alÚnÚz. Bu belgeleri özenle saklayÚnÚz.
SmartLine-Laser 360° 1 Pilleri yerleĵtiriniz Pil yuvasÚnÚ açÚnÚz ve pilleri (4 x AA tipi) gösterilen ŭekillere uygun bir ŭekilde yerleŭtiriniz. Bu arada kutuplarÚn doŒru olmasÚna dikkat ediniz.
2 Yatay ve düĵey düzeçleme TaŭÚma emniyetini çözünüz, AÇMA/KAPAMA ŭalterini “ON” konumuna getiriniz. Lazer artÚsÚ görülür. Seçme düŒmesi ile lazer çizgileri tek tek devreye alÚnabilir. LASER ! LASER LASER LASER Yatay ve düŭey düzeçleme için taŭÚma emniyetinin çözülmüŭ olmasÚ gerekmektedir. LED sabit ŭekilde yeŭil yanar. Cihaz otomatik düzeçleme aralÚŒÚ olan 5°’nin dÚŭÚnda bulunduŒu zaman, lazer çizgileri yanÚp sönmeye baŭlarlar ve LED kÚrmÚzÚ yanar.
SmartLine-Laser 360° ! Kesintisiz bir 360° lazer çizgisi oluŭturmaya yarayan özel optik, teknik nedenlere baŒlÚ olarak çizginin çeŭitli alanlarÚnda parlaklÚk farklÚlÚklarÚna neden olabilir. Bu durum el alÚcÚsÚ modunda farklÚ algÚlama alanlarÚna neden olabilir. 4 Eüim modu TaŭÚma emniyetini çözmeyiniz, AÇMA/KAPAMA ŭalterini “OFF” konumuna getiriniz. Lazerleri seçme ŭalteri ile çalÚŭtÚrÚp seçiniz. ijimdi eŒimli düzlemler ayarlanabilir.
Kalibrasyon kontrolünün hazČrlanmasČ Lazerin kalibrasyonunu kontrol edebilirsiniz. CihazÚ birbirlerine en az 5 m mesafesinde bulunan iki duvarÚn arasČnda kurunuz. CihazÚ çalÚŭtÚrÚnÚz, bunun için taŭÚma emniyetlerini çözünüz (lazer artČsČ açČk). En iyi kontrol sonuçlarÚnÚ alabilmek için, lütfen bir sehpa kullanÚnÚz. 1. Duvarda A1 noktasÚnÚ iŭaretleyiniz. 2. CihazÚ 180 derece çeviriniz ve A2 noktasÚnÚ iŭaretleyiniz. ijimdi A1 ve A2 noktalarÚ arasÚnda yatay bir referans çizginiz vardÚr. 1. A1 2.
SmartLine-Laser 360° Yatay çizginin kontrolü CihazÚ bir duvara yaklaŭÚk 5 m mesafede kurup lazer artÚsÚnÚ çalÚŭtÚrÚnÚz. Duvarda B noktasÚnÚ iŭaretleyiniz. Lazer artÚsÚnÚ yakl. 2,5 saŒa kaydÚrÚp, C noktasÚnÚ iŭaretleyiniz. C noktasÚndaki yatay çizginin B noktasÚyla ± 3 mm’lik bir aralÚkta aynÚ hizada bulunup bulunmadÚŒÚn kontrol ediniz. AynÚ iŭlemi bu sefer sola kaydÚrarak tekrar ediniz. ! < 3 mm = OK Düĵey çizginin kontrolü CihazÚ bir duvara yaklaŭÚk 5 m mesafede kurunuz.
! Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Все документы хранить в надежном месте. Автоматический лазер с крестообразными линиями и с интегрированным режимом работы в качестве ручного приемника для выравнивания плитки, стоек, окон, дверей и т.д.
SmartLine-Laser 360° 1 Установка батарей Откройте отделение для батарей и установите батареи (4 шт. типа AA) с соблюдением показанной полярности. Не перепутайте полярность. + – + – 1 2 5 7 6 3 4 1 Окно выхода лазерного луча 4 Резьба для штатива 5/8” (внизу) 6 2 Отделение для батарей (сзади) 5 3 Двухпозиционный выключатель устройство защиты при транспортировке Светодиод Нивелирование 7 красный: Нивелирование выкл. зеленый: Нивелирование вкл.
2 Горизонтальное и вертикальное нивелирование Снять с блокировки фиксатор для транспортировки и установить двухпозиционный выключатель в положение ВКЛ (ON). Появляется перекрестие лазерных лучей. С помощью клавиши выбора можно переключать по отдельности направление лазерных линий. LASER ! LASER LASER LASER Для горизонтального и вертикального нивелирования необходимо снять с блокировки фиксатор для транспортировки. Постоянно горит зеленый светодиод.
SmartLine-Laser 360° ! Из-за специальных оптических приборов для создания сплошного лазерного луча с охватом в 360° на различных участках луча могут наблюдаться расхождения по яркости, обусловленные техническими причинами. Это может привести к различным значениям дальности действия в режиме ручного приема. 4 Режим наклона Не отпускать фиксатор для транспортировки, установить двухпозиционный выключатель в положение ВЫКЛ (OFF). Включить лазер с помощью клавиши выбора и выбрать направление лучей.
Подготовка к проверке калибровки Вы можете проверить калибровку лазера. Для этого поместите прибор ровно посередине между 2 стенами, расстояние между которыми должно быть не менее 5 м. Включите прибор, освободив для этого фиксатор для транспортировки (лазерный крест включен). Наилучшие результаты калибровки можно получить, если прибор установлен на штатив. 1. Нанесите на стене точку A1. 2. Поверните прибор на 180° и нанесите точку A2. Теперь у вас есть горизонтальная линия между точками A1 и A2. 1. A1 2.
SmartLine-Laser 360° Проверка вертикальной линии Проверка горизонтальной линии < 3 mm = OK Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены. С помощью шнура закрепите на стене отвес длиной 2,5м. С помощью кнопок V1 и V2 отрегулируйте лазер, совместив его луч с линией отвеса. Отклонение между лазером и шнуром отвеса по вертикали не должно превышать ±1,5 мм. 2,5 m Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от B стены и включите перекрёстный лазер. Сделайте отметку В на стене.
! Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру «Гарантія й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Зберігайте ці документи акуратно. Автоматичний перехресний лазер із передбаченим режимом ручного приймача для вирівнювання плиток, стійок, вікон, дверей тощо.
SmartLine-Laser 360° 1 Встановити акумулятори Відкрити відсік для батарейок і вкласти батарейки (4 x тип AA) згідно з символами. Слідкувати за полярністю. + – + – 1 2 5 7 6 3 4 1 Отвір для виходу лазерного 4 Штативна різьба 5/8” 6 (нижня сторона) 2 Відсік для батарейок (задня сторона) 5 3 Кнопка ввімкнення/ вимкнення; Блокування Світлодіодне нівелювання червоний: 7 нівелювання вимк. зелений: нівелювання увімк.
2 Горизонтальне і вертикальне нівелювання Розфіксуйте транспортне стопоріння, встановіть вимикач увімкнення/ вимкнення на «ON». З‘явиться лазерне перехрестя. Кнопкою вибору можна вмикати лазерні лінії поодинці. LASER ! LASER LASER LASER Для горизонтального і вертикального нівелювання необхідно розфіксувати транспортне стопоріння. Постійно світиться зелений світлодіод.
SmartLine-Laser 360° ! Через використання спеціальної оптики для побудови безперервної лазерної лінії на 360° яскравість останньої на різних ділянках може різнитися, що обумовлено технічними причинами. Це може призводити до коливань дальності дії в режимі ручного приймача. 4 Режим завдання нахилу Не знімаючи з транспортного стопоріння, встановіть вимикач увімкнення/ вимкнення на «OFF». Увімкніть лазери кнопкою вибору й оберіть режим. Тепер можна будувати похилі площини.
Підготовка перевірки калібрування Калібрування лазера можна контролювати. Встановити прилад посередині між 2 стінами, які знаходяться на відстані не менше 5 метрів між собою. Ввімкнути прилад, для цього зняти систему блокування (лазерний хрест ввімкн). Для оптимальної перевірки використовувати штатив. 1. Помітьте крапку A1 на стіні. 2. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку A2. Тепер між крапками А1 і А2 встановлене горизонтальне відношення. 1. A1 2. A2 Перевірка калібрування 3.
SmartLine-Laser 360° Перевірка вертикальної лінії Перевірка горизонтальної лінії Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни і ввімкнути лазерний хрест. Помітити на стіні крапку В. Повернути лазерний хрест прибл. на 2,5 м праворуч і помітити крапку С. Перевірити, чи горизонтальна лінія пункту С знаходиться на тій же висоті ± 3 мм, що і пункту В. Повторити процес з повертанням ліворуч. ! < 3 mm = OK Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни.
! KompletnŌ si pŪeňtŌte návod k obsluze a pŪiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodateňné pokyny“. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tyto podklady dobŪe uschovejte. Automatický kįížový laser s integrovaným režimem ruêního pįijímaêe k|vyrovnávání dlaždic, hrázdøného zdiva, oken, dveįí atd.
SmartLine-Laser 360° 1 Vkládání baterií OtevŪete pŪihrádku na baterie a podle symbolŶ pro instalování vložte baterie (4 x typ AA). Dbejte pŪitom na správnou polaritu.
2 Horizontální a vertikální nivelace UvolnŌte transportní pojistku, vypínaň nastavte na “ON”. Objeví se laserový kŪíž. Volicím tlaňítkem je možné zapnout jednotlivé linie laseru. LASER ! LASER LASER LASER Pro horizontální a vertikální nivelaci musí být uvolnŌná transportní pojistka. LED svítí nepŪerušovanŌ zelenŌ. Jakmile se pŪístroj nachází mimo rozsah automatické nivelace 5°, blikají laserové linie a LED se rozsvítí ňervenŌ. UmístŌte pŪístroj tak, aby se nacházel uvnitŪ rozsahu nivelace.
SmartLine-Laser 360° ! Z dŶvodŶ speciální optiky pro vytváŪení nepŪerušované linie laseru v rozsahu 360° mohou být v jednotlivých oblastech linie rozdíly v jasu, které jsou technicky podmínŌné. Toto mŶže mít za následek rŶzné dosahy v režimu ruňního pŪijímaňe. 4 Režim sklonu NeuvolŢujte transportní pojistku, vypínaň nastavte na “OFF”. ZapnŌte lasery volicím tlaňítkem a vyberte linii. Nyní je možné zalícit šikmé roviny. VƁtomto režimu není možné provádŌt horizontální resp.
Pįíprava kontroly kalibrace Kalibraci si mŶžete zkontrolovat. UmístŌte pŪístroj doprostįed mezi 2 stŌny, které jsou od sebe vzdálené alespoŢ 5 m. ZapnŌte pŪístroj, k tomu uvolnŌte transportní pojistku (laserový kįíž je zapnutý). Pro optimální ovŌŪení použijte stativ. 1. Oznaňte si na stŌnŌ bod A1. 2. Otoňte pŪístroj o 180° a vyznaňte si bod A2. Mezi body A1 a A2 máte nyní horizontální referenci. 1. A1 2. A2 Kontrola kalibrace 3. UmístŌte pŪístroj co nejblíže ke stŌnŌ na výšku oznaňeného bodu A1. 4.
SmartLine-Laser 360° Kontrola horizontální linie UmístŌte pŪístroj cca 5 m od stŌny a zapnŌte laserový kŪíž. Oznaňte si na stŌnŌ bod B. Natoňte laserový kŪíž cca 2,5 m doprava a oznaňte bod C. Zkontrolujte, jestli vodorovná ňára od bodu C leží ± 3 mm ve stejné výšce s bodem B. Postup opakujte natoňením doleva. ! < 3 mm = OK Kontrola vertikální linie UmístŌte pŪístroj cca 5 m od stŌny. Na stŌnu pŪipevnŌte olovnici se šŢŶrou dlouhou 2,5 m, olovnice by se pŪitom mŌla volnŌ kývat.
! Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“ täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Hoidke neid dokumente hästi. Automaatne ristjoonlaser ja integreeritud käsivastuvõtumoodus keraamiliste plaatide, tarindite, akende, uste jne joondamiseks. Üldised ohutusjuhtnöörid Laserkiirgus! Mitte vaadata laserikiirt! Laseriklass 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2007-10 Tähelepanu! Ärge vaadake kiirt! Laserit hoida lastele kättesaamatus kohas! Seadet ei tohi sihtida inimeste suunas.
SmartLine-Laser 360° 1 Patareide sisestamine Avage patareide kast ja asetage patareid (4 x tüüp AA) sisse nii, nagu sümbolil näidatud. Pöörake sealjuures tähelepanu õigele polaarsusele.
2 Horisontaalne ja vertikaalne nivelleerimine Vabastage transpordikaitse, seadke SISSE/VÄLJA-lüliti (4) “ON” peale. Ilmub laseririst. Valikuklahviga saab laserjooni üksikult lülitada. LASER ! LASER LASER LASER Horisontaalseks ja vertikaalseks nivelleerimiseks peab olema transpordikaitse vabastatud. LED põleb konstantselt roheliselt. Kui seade on väljaspool automaatset nivelleerimisvahemikku 5°, siis laserjooned vilguvad ja LED süttib punaselt.
SmartLine-Laser 360° ! Kuna läbiva 360° laserjoone tekitamiseks kasutatakse spetsiaalset optikat, siis võib esineda joone erinevates piirkondades tehniliselt tingitud heleduseerinevusi. See võib põhjustada käsivastuvõtumooduses erinevaid tööraadiusi. 4 Kaldemoodus Ärge vabastage transpordikaitset, seadke SISSE/VÄLJA-lüliti (4) “OFF” peale. Lülitage laserid valikuklahviga sisse ja valige laser välja. Nüüd saab kaldtasapindu moodustada.
Kalibreerimise kontrollimiseks valmistumine Teil on võimalik laseri kalibreerimist kontrollida. Asetage laser kahe, teineteisest vähemalt 5 m kaugusel asuva seina vahele keskele. Lülitage seade sisse: selleks vabastage transpordipolt (laserkiirte rist sisse lülitatud). Optimaalseks kontrollimiseks kasutage statiivi. 1. Märgistage punkt A1 seinal. 2. Pöörake seadet 180° võrra ja märgistage punkt A2. Punktide A1 ja A2 vahel on nüüd horisontaalne lähteväärtus. 1. A1 2. A2 Kalibreerimise kontrollimine 3.
SmartLine-Laser 360° Horisontaalse kiire kontrollimine Asetage seade ca 5 m kaugusele seinast ja lülitage laserkiirte rist sisse. Märgistage seinal punkt B. Pöörake laserkiirte risti 2,5 m võrra paremale ja märgistage punkt C. Kontrollige, kas horisontaalne kiir on punktist C ± 3 mm kaugusel (peab samas olema punktiga B ühel kõrgusel). Korrake toimingut vasakule pööramise abil. ! < 3 mm = OK Vertikaalse kiire kontrollimine Asetage seade ca 5 m kaugusele seinast.
! LŴdzam pilnŘbŃ iepazŘties ar Lietošanas instrukciju un pievienoto materiŃlu „Garantija un papildu norŃdes“. Levōrot tajŃs ietvertos norŃdŘjumus. SaglabŃt instrukciju un norŃdes. AutomÞtiskais krustenisko staru lÞzers ar integrðto manuÞlÞ uztvðrðja režĈmu ƃĈžu, balsta konstrukciju, logu, durvju utt. lĈmeĠošanai. VispÞrĈgi drošĈbas norÞdĈjumi LŃzera starojums! NeskatŘties tieši starŃ! 2.
SmartLine-Laser 360° 1 Bateriju ielikšana Atveriet bateriju nodalŘjumu un ievietojiet baterijas (4 x AA tipa) atbilstoši norŃdŘtajiem simboliem. Levōrojiet pareizu polaritŃti.
2 HorizontÞla un vertikÞla lĈmeĠošana AtbrŘvojiet transporta drošinŃtŃju, ieslōgšanas/izslōgšanas slōdzi pŃrslōdziet pozŘcijŃ „ON“. ParŃdŃs krustenisks lŃzerstars. Ar izvōles taustiţu lŃzera starus iespōjams ieslōgt atsevišŜi. LASER ! LASER LASER LASER Lai veiktu horizontŃlo un vertikŃlo lŘmeţošanu, jŃbŴt atbrŘvotam transporta drošinŃtŃjam. PastŃvŘgi deg zaşa gaismas diode. TiklŘdz ierŘce novirzŃs no automŃtiskŃs 5° lŘmeţošana zonas, sŃk mirgot lŃzera stari un iedegas sarkana gaismas diode.
SmartLine-Laser 360° ! SpeciŃlŃs optikas dōş, kura rada nepŃrtrauktu 360° lŃzera lŘniju, dažŃdos lŘnijas posmos var bŴt novōrojamas tehniski nosacŘtas spilgtuma atšŜirŘbas. TŃ rezultŃtŃ manuŃlŃ uztvōrōja režŘmŃ var bŴt atšŜirŘgs darbŘbas rŃdiuss. 4 SlĈpuma režĈms NeatbrŘvojiet transporta drošinŃtŃju, ieslōgšanas/izslōgšanas slōdzi pŃrslōdziet pozŘcijŃ „OFF“. Ar izvōles taustiţu ieslōdziet lŃzeru un izvōlieties lŃzera starus. Tagad iespōjams izveidot slŘpas plaknes.
SagatavošanÞs kalibrðjuma pÞrbaudei JŴs varat pŃrbaudŘt lŃzera kalibrōjumu. Novietojiet ierŘci pa vidu starp 2 sienŃm, kuras viena no otras ir vismaz 5 m attŃlumŃ. Ieslōdziet ierŘci, šim nolŴkam atbrŘvojot transporta drošinŃtŃju (iedegas krustenisks lÞzerstars). Lai pŃrbaude bŴtu optimŃla, lŴdzu, izmantojiet statŘvu. 1. AtzŘmōjiet uz sienas punktu A1. 2. Pagrieziet ierŘci par 180° un atzŘmōjiet punktu A2. Tagad starp A1 un A2 ir horizontŃla atsauces lŘnija. 1. A1 2. A2 Kalibrðjuma pÞrbaude 3.
SmartLine-Laser 360° HorizontÞlÞs lĈnijas pÞrbaude UzstŃdiet ierŘci apm. 5 m no sienas un ieslōdziet krustenisko lŃzerstaru. AtzŘmōjiet uz sienas punktu B. Pagrieziet krustenisko lŃzerstaru par apm. 2,5 m pa labi un atzŘmōjiet punktu C. PŃrbaudiet, vai horizontŃlŃ lŘnija no punkta C atrodas ± 3 mm tŃdŃ pašŃ augstumŃ kŃ B punkts. AtkŃrtojiet procedŴru, pagriežot pa kreisi. ! < 3 mm = OK VertikÞlÞs lĈnijas pÞrbaude UzstŃdiet ierŘci apm. 5 m no sienas.
! Perskaitykite visŅ pateikiamŅ dokumentŅ „Nuorodos dŏl garantijos ir papildoma informacija“. Laikykitŏs ňia esanňiŸ instrukcijos nuostatŸ. RŴpestingai saugokite šiuos dokumentus. Automatinis susikertanêiŇ spinduliŇ lazerinis matuoklis su integruotu rankinio priômimo režimu tinka naudoti išlyginant klojamas plyteles, rômus, statomus langus, duris ir pan.
SmartLine-Laser 360° 1 ĉdôkite baterijâ Atidarykite baterijŸ dŏtuvŐ ir sudŏkite baterijas (4 vnt. AA tipo), laikydamiesi instaliaciniŸ simboliŸ. Atkreipkite dŏmesř, kad nesumaišytumŏte jŸ poliškumo.
2 Horizontalus ir vertikalus niveliavimas Atlaisvinkite transportavimo apsaugŅ, AN/AUS jungiklř nustatykite ř padŏtř „ON“. Pasirodo lazerio kryžiukas. Pasirinkimo klavišu galite atskirai řjungti lazerio spindulius. LASER ! LASER LASER LASER Norint atlikti horizontalŸ ir vertikalŸ niveliavimŅ reikia atlaisvinti transportavimo apsaugŅ. Šviesos diodai švieňia nuolatine žalia šviesa.
SmartLine-Laser 360° ! Dŏl specialios optikos, skirtos sukurti ištisinŐ 360° lazerio linijŅ, skirtingose linijos srityse gali atsirasti techniškai sŅlygotŸ šviesumo skirtumŸ. Dŏl to gali skirtis veikimo nuotoliai, kai prietaisas veikia rankinio priŏmimo režimu. 4 Pasvirimo padôtis NeatlaisvinŐ transportavimo apsaugos, AN/AUS jungiklř pasukite ř padŏtř „OFF“. Pasirinkimo klavišu řjunkite ir pasirinkite lazerius. Dabar galima nustatyti pasvirusias plokštumas.
Pasirengimas kalibravimo patikrinimui JŴs galite pasitikrinti lazerio kalibravimŅ. Padŏkite prietaisŅ patalpos viduryje tarp dviejŸ sienŸ, tarp kuriŸ yra ne mažesnis kaip 5 m atstumas. ġjunkite prietaisŅ, atlaisvinŐ transportavimo apsaugŅ (pasirodo lazerio kryžius). Siekdami optimalios kontrolŏs, naudokitŏs lazerio stovu. 1. Pasižymŏkite ant sienos taškŅ A1. 2. Pasukite prietaisŅ 180° ir pasižymŏkite taškŅ A2. Dabar tarp A1 ir A2 turite horizontaliŅ atskaitŅ. 1. A1 2. A2 Kalibravimo kontrolô 3.
SmartLine-Laser 360° Horizontalios linijos kontrolô Pastatykite prietaisŅ apie 5 m nuo sienos ir řjunkite lazerio kryžiŸ. Ant sienos pažymŏkite taškŅ B. Lazerio kryžiŸ pasukite apie 2,5 m ř kairŐ ir pažymŏkite taškŅ C. Patikrinkite, ar horizontali linija, einanti nuo taško C ± 3 mm yra tame paňiame aukštyje kaip taškas B. Pakartokite tŅ patř procesŅ, atliekant pasukimŅ ř kairŐ. ! < 3 mm = OK Vertikalios linijos kontrolô Pastatykite prietaisŅ apie 5 m nuo sienos.
! CitiŰi integral instrucŰiunile de exploatare ŭi caietul însoŰitor „IndicaŰii privind garanŰia ŭi indicaŰii suplimentare“. UrmaŰi indicaŰiile din cuprins. PństraŰi aceste documente cu stricteŰe. Laserul automat cu linii în cruce cu modul manual de recepķie integrat pentru alinierea faianķei, construcķiilor de susķinere, ferestrelor, uĵilor etc.
SmartLine-Laser 360° 1 Introducerea bateriilor Se deschide compartimentul de baterii ŭi se introduc bateriile (4 x tip AA) conform simbolurilor de instalare. Se va respecta polaritatea corectń.
2 Nivelare orizontalà ĵi verticalà Se slńbeŭte siguranŰa de trasnport, întrerupńtorul PORNIRE/OPRIRE se poziŰioneazń pe “ON”. CruciuliŰa laser apare. Cu ajutorul tastei de selectare razele laser liniare pot Ö comutate individual. LASER ! LASER LASER LASER Pentru nivelarea orizontalń ŭi verticalń, siguranŰa pentru transport trebuie sń fie îndepńrtatń. LED-ul lumineazń constant verde.
SmartLine-Laser 360° ! Din motivul opticii speciale pentru generarea unei linii laser continue 360° pot apńrea diferenŰe de luminozitate în diferite sectoare ale liniei, care sunt condiŰionate tehnic. Aceasta poate conduce la diferite raze de acŰiune în modul de recepŰionare manual. 4 Modul de înclinare Nu îndepńrtaŰi siguranŰa de transport, poziŰionaŰi întrerupńtorul PORNIRE/ OPRIRE pe “OFF”. Laserul se porneŭte cu tasta de selectare ŭi se selecteazń. Acum se pot marca suprafeŰele înclinate.
Pregàtirea verificàrii calibràrii PuteŰi controla calibrarea laserului. AŭezaŰi aparatul în mijloc între 2 pereŰi, care se aflń la min. 5 m unul de celńlalt. PorniŰi aparatul, pentru aceasta se slńbeŭte siguranŰa de transport (crucea laser apare). Pentru verificarea optimń se va utiliza un stativ. 1. MarcaŰi punctul A1 pe perete. 2. RotiŰi aparatul cu 180° ŭi marcaŰi punctul A2. Între A1 u. A2 aveŰi acum o referinŰń orizontalń. 1. A1 2. A2 Verificarea calibràrii 3.
SmartLine-Laser 360° Verificarea liniei orizontale Aparatul se aŭeazń la cca. 5 m de un perete ŭi crucea laser se porneŭte. Punctul B se marcheazń pe perete. Crucea laser la cca. 2,5 m spre dreapta ŭi se marcheazń punctul C. VerificaŰi dacń linia orizontalń din punctul C ± 3 mm ajunge la aceeaŭi înńlŰime cu punctul B. Procedeul se repetń prin rabatare spre stânga. ! < 3 mm = OK Verificarea liniei verticale Aparatul se aŭeazń la cca. 5 m de un perete.
! Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и приложената брошура „Гаранционна и допълнителна информация “. Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Съхранявайте добре тези документи. Автоматичен лазер с кръстосани линии с интегриран режим на ръчен приемник за подравняване на керамични плочки, рамки, прозорци, врати и др.
SmartLine-Laser 360° 1 Поставяне на батерии Отворете гнездото за батерии и поставете батериите (4 x тип AA) според инсталационните символи. При това следете за правилна полярност.
2 Хоризонтално и вертикално нивелиране Освободете обезопасяването при транспорт, поставете превключвателя AN/ AUS (ВКЛ/ИЗКЛ) на “ON” (ВКЛ). Появява се лазерният кръст. Чрез бутона за превключване може да се включват поотделно лазерните линии. LASER ! LASER LASER LASER За хоризонтално и вертикално нивелиране трябва да се освободи транспортното обезопасяване. LED свети постоянно в зелено. Щом уредът се намира извън зоната на автоматично нивелиране 5°, лазерните линии мигат и LED светва в червено.
SmartLine-Laser 360° ! Поради специалната оптика за генериране на непрекъсната 360° лазерна линия, може да се появят разлики в яркостта в различни зони на линията, които са технически обусловени. Това може да доведе до различни радиуси на действие в режим на ръчен приемник. 4 Режим наклон Не освобождавайте обезопасяването при транспорт, поставете превключвателя ВКЛ/ИЗКЛ на “OFF” (ИЗКЛ). Включете лазерите с бутона за превключване и изберете. Сега може да се зададат наклонени равнини.
Подготовка за проверка на калибровката Можете да контролирате калибровката на лазера. Изправете уреда в средата между две стени, които са на разстояние най-малко 5 м помежду си. Включете уреда, за целта освободете обезопасяването при транспорт (лазерен кръст включен). За оптимална проверка, моля, използвайте статив. 1. Маркирайте т. A1 на стената. 2. Завъртете уреда на 180° и маркирайте т. A2. Между A1 и A2 имате сега хоризонтална референция. 1. A1 2. A2 Проверка на калибровката 3.
SmartLine-Laser 360° Проверка на вертикалната линия Проверка на хоризонталната линия Поставете уреда на прибл. 5 м от стена и включете лазерния кръст. Маркирайте т. B на стената. Завъртете лазерния кръст прибл. 2,5 м надясно и маркирайте т. C. Проверете дали хоризонталната линия от C ± 3 мм се намира на еднаква височина с т. В. Повторете операцията със завъртане наляво. ! < 3 mm = OK Поставете уреда на прибл. 5 м от стена.
! Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο τεύχος „Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες υποδείξεις“. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Φυλάσσετε με προσοχή αυτά τα έγγραφα. Ο αυτόματος χωροστάτης σταυρού με ενσωματωμένη χειροκίνητη λήψη για ευθυγράμμιση πλακιδίων, προφίλ στερέωσης γυψοσανίδων, παραθύρων, θυρών κ.λπ.
SmartLine-Laser 360° 1 Τοποθέτηση μπαταριών Ανοίξτε τη θήκη μπαταρίας και τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα με τα σύμβολα εγκατάστασης. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα.
2 Οριζόντια και κάθετη χωροστάθμηση Λύστε την ασφάλεια μεταφοράς, θέστε τον διακόπτη ON / OFF στο “ON”. Εμφανίζεται ο σταυρός λέιζερ. Με το πλήκτρο επιλογής μπορούν να επιλέγονται μεμονωμένα οι γραμμές λέιζερ. LASER ! LASER LASER LASER Για την οριζόντια και κάθετη χωροστάθμηση πρέπει να λυθεί η ασφάλεια μεταφοράς. Η LED ανάβει συνεχώς πράσινη. Μόλις η συσκευή βρεθεί εκτός της αυτόματης περιοχής χωροστάθμησης των 5°, αναβοσβήνουν οι γραμμές λέιζερ και η LED ανάβει σε κόκκινο χρώμα.
SmartLine-Laser 360° ! Λόγω της ειδικής οπτικής που απαιτείται για την παραγωγή μίας συνεχόμενης γραμμής λέιζερ 360° μπορεί να δείτε διαφορά στη φωτεινότητα σε διάφορα σημεία της γραμμής, που όμως για τεχνικούς λόγους είναι αναγκαία. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια διαφορετικές εμβέλειες στη λειτουργία χειροκίνητης λήψης. 4 Λειτουργία κλίσης Μην λύνετε την ασφάλεια μεταφοράς, θέστε τον διακόπτη ON / OFF στο “OFF”. Ενεργοποιήστε τα λέιζερ με το πλήκτρο επιλογής και επιλέξτε τα.
Προετοιμασία ελέγχου βαθμονόμησης Μπορείτε να ελέγχετε τη βαθμονόμηση του λέιζερ. Βάλτε τη συσκευή στο μέσον μεταξύ 2 τοίχων, που έχουν απόσταση τουλ. 5 m μεταξύ τους. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, για τον σκοπό αυτό λύστε την ασφάλεια μεταφοράς (σταυρός λέιζερ On). Για τον τέλειο έλεγχο, χρησιμοποιήστε ένα τρίποδα. 1. Σημειώστε το σημείο Α1 στον τοίχο. 2. Γυρίστε τη συσκευή κατά 180° και σημειώστε το σημείο Α2. Μεταξύ του Α1 και του Α2 έχετε τώρα μία οριζόντια αναφορά. 1. A1 2.
SmartLine-Laser 360° Έλεγχος της οριζόντιας γραμμής Τοποθετήστε τη συσκευή σε απόσταση περίπου 5 m από ένα τοίχο και ενεργοποιήστε τον σταυρό λέιζερ. Σημειώστε το σημείο Β στον τοίχο. Μετακινήστε τον σταυρό λέιζερ περ. 2,5 m προς τα δεξιά και σημειώστε το σημείο C. Ελέγξτε, εάν η οριζόντια γραμμή του σημείου C βρίσκεται με ανοχή ± 3 mm στο ίδιο ύψος με το σημείο Β. Επαναλάβετε τη διαδικασία μετακινώντας προς τα αριστερά.
SmartLine-Laser 360° 135
SmartLine-Laser 360° Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com Rev.