AutoCross-Laser 2 Plus DE 02 GB 07 NL 12 DK 17 FR 22 ES 27 IT 32 PL 37 FI 42 PT 47 SE 52 NO 57 TR 62 RU 67 UA 72 CZ 77 EE 82 LV 87 LT 92 RO 97 BG 102 GR 107 1H 1V Laser 635 nm S
! Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren. Funktion / Verwendung Kreuzlinien-Laser zum vertikalen und horizontalen Ausrichten – Der zusätzliche Neigungsmodus erlaubt das Anlegen von Gefällen. – Einzeln schaltbare Laserlinien – Out-Of-Level: Durch optische und akustische Signale wird angezeigt, wenn sich das Gerät außerhalb des Nivellierbereichs befindet.
AutoCross-Laser 2 Plus Anzahl und Anordnung der Laser H = horizontale Laser / V = vertikale Laser / S = Neigungsfunktion 1H 1V S Einlegen der Batterien – + 1 Batteriefach (3) öffnen und Batterien gemäß den Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten.
Magnetische Wandhalterung d a b c d a Öse für Befestigung direkt an der Wand 1/4” Gewinde Befestigungsschraube 1/4“ Klemmhalterung b a c 2 Horizontal und vertikal Nivellieren Die Transportsicherung lösen, AN/AUS-Schalter auf “ON” stellen. Das Laserkreuz erscheint. Mit der Wahltaste können die Laserlinien einzeln geschaltet werden. LASER ! 3 LASER LASER LASER Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsicherung gelöst sein. Die LED leuchtet konstant grün.
AutoCross-Laser 2 Plus 4 Handempfängermodus Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger RX Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei nicht mehr sichtbaren Laserlinien einen Laserempfänger RX (optional). Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger den Linienlaser mit der Handempfängermodus-Taste (6) in den Handempfänger-Modus schalten. Jetzt pulsieren die Laserlinien mit einer hohen Frequenz und die Laserlinien werden dunkler.
Überprüfung der vertikalen Linie: Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln. Gerät einschalten und den vertikalen Laser auf die Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt innerhalb der Toleranz, wenn die Abweichung z wischen Laserlinie und Lotschnur nicht größer als ± 1,5 mm beträgt. Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen und Laserkreuz einschalten. Punkt B an der Wand markieren. Laserkreuz ca.
AutoCross-Laser 2 Plus ! Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. Safely keep these documents for future reference. Function / Application Cross-line laser vertical and horizontal alignment – The slope-mode feature is an extra that permits gradients to be laid out.
Number and direction of the lasers H = horizontal laser / V = vertical laser / S = Slopefunction 1H 1V S Inserting the batteries – + 1 Open the battery compartment (3) and insert the batteries in accordance with the installation symbols, ensuring the correct polarity.
AutoCross-Laser 2 Plus Magnetic wall bracket d a b c d a Eyelet for mounting on the wall 1/4“ thread 1/4“ fastening screw Clamp b a c 2 Horizontal and vertical levelling Release the transport restraint, set the ON/OFF switch to „ON“. The laser cross will appear. The laser lines can be switched individually with the selection button. LASER ! 3 LASER LASER LASER The transport restraint must be released for horizontal and vertical levelling. The LED shows a permanent green light.
4 Hand receiver mode Optional: Working with the laser receiver RX Use an RX laser receiver (optional) to carry out levelling at great distances or when the laser lines are no longer visible. To work with a laser receiver, switch the line laser into hand receiver mode with the Hand receiver mode button (6). The laser lines will now pulsate with high frequency, making the laser lines darker. The laser receiver RX can detect these pulsating laser lines.
AutoCross-Laser 2 Plus Checking the vertical line: Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can swing freely. Switch on the device and align the vertical laser to the plumb line. The precision is within the specified tolerance if the deviation between the laser line and the plumb line is not greater than ± 1.5 mm. Position the device about 5 m from a wall and switch on the cross laser. Mark point B on the wall.
! Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed. Functie / toepassing Kruislijnlaser voor verticaal en horizontaal uitlijnen – De extra neigingsmodus maakt het aanleggen van hellingen mogelijk.
AutoCross-Laser 2 Plus Aantal en richting van de laser H = horizontale laserlijn / V = verticale laserlijn / S = inclinaties (Slope-Funktion) 1H 1V S Plaatsen van de batterijen – + 1 Batterijvak (3) openen en de batterijen volgens de installatiesymbolen inleggen. Let daarbij op de correcte polarisatie.
Magnetische wandhouder d a b c d a Oog voor de directe bevestiging op de wand 1/4” schroefdraad Bevestigingsschroef 1/4“ Klemhouder b a c 2 Horizontaal en verticaal nivelleren Deactiveer de transportbeveiliging, zet de AAN-/UIT-schakelaar op „ON“. Het laserkruis verschijnt. Met behulp van de keuze-toets kunnen de laserlijnen afzonderlijk worden geschakeld. LASER ! 3 LASER LASER LASER Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transportbeveiliging gedeactiveerd zijn.
AutoCross-Laser 2 Plus 4 Handontvangermodus Optioneel: Werken met de laserontvanger RX Gebruik een laserontvanger RX (optioneel) voor het nivelleren op grote afstanden of in geval van niet meer zichtbare laserlijnen. Voor werkzaamheden met de laserontvanger schakelt u de lijnlaser met de toets in de handontvangermodus (6). Nu pulseren de laserlijnen met een hoge frequentie en de laserlijnen worden donkerder. De laserontvanger RX kan de laserlijnen dankzij het pulseren registreren.
Controleren van de verticale lijn: Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand een lood met ongeveer 2 meter draad bevestigen, de draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in de verticale positie en wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet meer zijn dan 1,5 mm. In dat geval blijft u binnen de gestelde tolerantie. Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, en het laserkruis instellen, punt B aan de wand markeren, laserkruis ca.
AutoCross-Laser 2 Plus ! Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt. Funktion / anvendelsesformål Krydslinje-laser til vertikal og horisontal indjustering – Lægning af fald foretages med denne specialfunktion. – Enkeltvis aktivérbare laserlinjer – Out-of-level: Det indikeres via optiske og akustiske signaler, når apparatet er uden for nivelleringsområdet.
Antal og placering af lasere H = horisontal laserlinje / V = vertikal laserlinje / S = hældningsfunktion 1H 1V S Isætning af batterier – + 1 Batterihuset (3) åbnes og batterierne sættes i som angivet ved symbolerne. Låget lukkes omhyggeligt.
AutoCross-Laser 2 Plus Magnetisk vægholder d a b c d a Øsken til montering direkte på væggen 1/4”-gevind Fastgørelsesskrue 1/4“ Klemmeholder b a c 2 Horisontal og vertikal nivellering Man løsner transportsikringen og stiller TIL/FRA-kontakten på “ON”. Laserkrydset vises. Med valgtasten kan man aktivere laserlinjerne enkeltvis. LASER ! 3 LASER LASER LASER Til horisontal og vertikal nivellering skal transportsikringen være løsnet. LED lyser konstant grøn.
4 Håndmodtagermodus Ekstraudstyr: Arbejdet med lasermodtageren RX Brug af laser modtager RX (ekstraudstyr) til at udføre nivellering over store afstande, eller når laserlinjer ikke længere er synlige. At arbejde med en laser modtager, skal du skifte laserlinjen i hånd-mode modtager med hånden modtageren mode-knappen (6). Laseren linjer vil nu pulsere med høj frekvens, hvilket gør laserlinjer mørkere. Laseren modtager RX kan opfange disse pulserende laser linjer.
AutoCross-Laser 2 Plus Kontrol af lodret laserlinie: Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger frit. Den lodrette laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så den lodrette laserstråle flugter med snoren, og det kontrolleres, at linien ikke afviger mere end 1,5 mm fra snoren. Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg, og det vandrette laserkryds tændes. Krydspunktet markeres på væggen, hvorefter laserkrydset drejes ca. 2,5 m til højre.
! Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr. Fonction / Emploi prévu Laser en croix pour les alignements à l‘horizontale et à la verticale – Le mode inclinaison permet de le placer sur une pente.
AutoCross-Laser 2 Plus Quantité et direction des lasers 1H 1V H = ligne laser horizontale V = ligne laser verticale S = Inclinaisons S Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles (3) et mettre en place les piles conformément aux symboles explicatifs. Veiller à ne pas inverser la polarité.
Fixation murale magnétique d a b c d a Œillet de fixation directe sur le mur Filetage de 1/4 po Vis de fi xation de 1/4” Fixation de blocage b a c 2 Nivellements horizontal et vertical Dégager le blocage de transport, mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur « ON » (MARCHE). La croix laser est visible. La touche de sélection permet d‘activer séparément les lignes laser.
AutoCross-Laser 2 Plus 4 Mode récepteur manuel En option : Fonctionnement avec le récepteur de laser RX Utiliser un récepteur de laser RX (en option) pour le nivellement sur de grandes distances ou en cas de lignes laser qui ne sont plus visibles. Mettre le laser à lignes en mode récepteur manuel en appuyant sur la touche du mode récepteur manuel (6) pour pouvoir travailler avec le récepteur laser.
Vérification de la ligne verticale: Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur. Le fil d‘aplomb doit alors pendre librement. Allumez l‘appareil et aligner le laser vertical sur le fil d‘aplomb. La tolérance de précision est respectée lorsque l‘écart différence entre la ligne laser et le fil d‘aplomb ne dépasse pas ± 1,5 mm. Installez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur et allumez le laser croisé. Marquez le point B sur le mur.
AutoCross-Laser 2 Plus ! Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación. Funcionamiento y uso Láser de líneas cruzadas para alinear en planos horizontales y verticales – El modo de inclinación adicional permite colocar declives caídas.
Número y disposición de los láseres H = línea de láser horizontal / V = línea de láser vertical / S = función de inclinación 1H 1V S Insertar las pilas – + 1 Abra la caja para pilas (3) e insierte las pilas según los símbolos de Instalación. Coloque las pilas en el polo correcto.
AutoCross-Laser 2 Plus Soporte de pared magnético d a b c d a Anilla para fijar directamente a la pared Rosca de 1/4‘‘ Tornillo de fi jación 1/4“ Fijación por apriete b a c 2 Nivelación horizontal y vertical Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor CON/DES a la posición „ON“. Aparece la cruz del láser. Con la tecla de selección se puede activar cada una de las líneas láser por separado.
4 Modo de receptor manual Opcional: Trabajar con el receptor láser RX Utilice un receptor de láser RX (opcional) para nivelar a grandes distancias o para líneas láser no visibles. Para trabajar con el receptor de láser es necesario cambiar el láser de líneas al modo de receptor manual con el botón (6) correspondiente a ese modo de trabajo. Ahora las líneas láser emiten pulsaciones con una elevada frecuencia y las líneas láser se oscurecen.
AutoCross-Laser 2 Plus Control de la línea vertical: Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la cuerda de plomada no supera los ± 1,5 mm. Coloque el aparato a unos 5 m de una pared y conecte la cruz del láser. Marque el punto B en la pared.
! Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione. Funzione / scopo Laser a linee intersecantisi per il puntamento verticale e orizzontale – La modalità di inclinazione supplementare consente di tracciare pendenze.
AutoCross-Laser 2 Plus Numero e disposizione dei laser H = linea laser orizzontale / V = linea laser verticale / S = funzione dell‘inclinazione 1H 1V S Inserimento delle batterie – + 1 Aprire il coperchio del vano batterie (3) ed introdurre le batterie come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla correttezza delle polarità.
Supporto a parete magnetico d a b c d a Occhiello per il fissaggio diretto alla parete Filettatura da 1/4“ Vite di fi ssaggio 1/4“ Portainserto b a c 2 Livellamento orizzontale e verticale Sbloccare la sicura di trasporto e portare l’interruttore ON/OFF in posizione “ON”. Appare la croce laser. Con il tasto di selezione si possono azionare singolarmente le linee laser. LASER LASER LASER Per il livellamento orizzontale e verticale si deve allentare la sicura di trasporto.
AutoCross-Laser 2 Plus 4 Modalità di ricezione manuale Opzionale: utilizzo del ricevitore laser RX Utilizzare il ricevitore laser RX (opzionale) per il livellamento su grandi distanze o quando le linie laser non sono più visibili. Per poter utilizzare il ricevitore laser attivare il laser lineare nella modalità di ricezione manuale premendo il relativo tasto (6). Le linee laser iniziano a pulsare a una frequenza elevata e la loro luminosità diminuisce.
Verifica della linea verticale: Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter oscillare liberamente. Accendere l‘apparecchio e puntare il laser verticale sul filo a piombo. La precisione rientra nella tolleranza se lo scostamento tra la linea laser ed il filo a piombo non è maggiore di ± 1,5 mm. Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete ed attivare la croce di collimazione laser. Segnare il punto B sulla parete.
AutoCross-Laser 2 Plus ! Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywać te materiały. Działanie / zastosowanie Laser krzyżowy do ustawiania pionowego i poziomego – Dodatkowy tryb pochylenia umożliwia wyznaczanie skosów. – Linie laserowe włączane pojedynczo – Out-Of-Level: Sygnały optyczne i akustyczne wskazują, że urządzenie znajduje się poza zakresem niwelacji.
Liczba i rozmieszczenie laserów H = pozioma linia laserowa / V = pionowa linia laserowa / S = funkcja nachylenia 1H 1V S Wkładanie baterii – + 1 Otworzyć komorę baterii (3) i włożyć Baterie zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość.
AutoCross-Laser 2 Plus Magnetyczny uchwyt ścienny d a b c d a Otwór do bezpośredniego mocowania do ściany Gwint 1/4“ Śruba mocująca 1/4“ Uchwyt zaciskowy b a c 2 Niwelowanie poziome i pionowe Zwolnić zabezpieczenie transportowe i ustawić wyłącznik w pozycji „ON”. Pojawia się krzyż laserowy. Przyciskiem wyboru można oddzielnie włączać i wyłączać linie laserowe. LASER ! 3 LASER LASER LASER Do niwelacji poziomej i pionowej zabezpieczenie transportowe musi być zwolnione.
4 Tryb odbiornika ręcznego Opcjonalnie: Praca z odbiornikiem lasera RX Do niwelowania na dużą odległość lub w przypadku niewidocznych już linii laserowych należy użyć odbiornik lasera RX (opcja). Do pracy z odbiornikiem lasera należy za pomocą przycisku trybu odbiornika ręcznego przełączyć laser liniowy w tryb odbiornika ręcznego. Teraz linie laserowe pulsują z dużą częstotliwością, a linie laserowe stają się ciemniejsze. Dzięki temu pulsowaniu odbiornik lasera rozpoznaje linie laserowe.
AutoCross-Laser 2 Plus Sprawdzanie linii pionowej: Instrument ustawić ok. 5m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2,5 m. Pion powinien być luźno zawieszony. Włączyć instrument i naprowadzić pionowy laser na sznurek pionu. Instrument spełnia wymagania tolerancji, jeżeli odchylenie linii lasera od sznurka jest mniejsze niż ± 1,5 mm. Instrument ustawić ok. 5m od jednej ze ścian i włączyć. Zaznaczyć na ścianie punkt B. Odsunąć laser o ok. 2,5 m w prawo i zaznaczyć punkt C.
! Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet. Toiminnot / käyttötarkoitus Ristiviivalaser vaaka- ja pystylinjaukseen – Ylimääräinen kallistusasetus mahdollistaa kallistumien linjauksen. – Erikseen kytkettävät laserviivat – Out-Of-Level: Merkkivalo ja äänimerkki osoittavat, jos laite on tasausalueen ulkopuolella. – Kahdella magneettisella seinäkiinnikkeellä laitetta voi käyttää yksittäin tai yhdistellen.
AutoCross-Laser 2 Plus Laserien määrä ja järjestys H = vaakalaserviiva / V = pystylaserviiva / S = Kallistustoiminto 1H 1V S Paristojen asennus – + 1 Avaa paristokotelon kansi (3) ja aseta paristot merkintöjen mukaisesti paikoilleen. Tarkista, että navat asettuvat oikein.
Magneettikiinnike d a b c d a Reikä seinään kiinnittämistä varten 1/4” kierre Kiinnitysruuvi 1/4“ Puristuskiinnike b a c 2 Vaaka- ja pystysuuntaan tasaaminen Avaa kuljetusvarmistus, käännä ON/OFF-kytkin asentoon ”ON”. Laserristi näkyy. Yksittäiset laserviivat voi valita valintapainikkeella. LASER LASER LASER Vaaka- ja pystysuuntaan tasaamista varten tulee kuljetusvarmistuksen olla vapautettuna. Punainen LED-valo palaa jatkuvasti vihreänä.
AutoCross-Laser 2 Plus 4 Käsivastaanotintila Valinnaisesti: Työskentely laservastaanottimella RX Käytä laservastaanotinta RX (lisävaruste) linjaukseen pitkillä välimatkoilla ja silloin, kun laserviiva ei enää muuten näy. Kun käytät laservastaanotinta, kytke viivalaser käsivastaanottimen painikkeella käsivastaanotintilaan. Laserviivat sykkivät nyt korkealla taajuudella. Laserviivoista tulee tummempia. Laservastaanotin tunnistaa laserviivat tästä sykkeestä.
Pystyviivan tarkistus: Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä. Kiinnitä mittaluoti seinään 2,5 m:n pituisella langalla siten, että luoti pääsee vapaasti heilumaan. Käynnistä laite ja suuntaa pystysäde luotilangan kanssa. Tarkkuus on toleranssin rajoissa, kun laserviivan ja luotilangan välinen poikkeama on enintään ± 1,5 mm. Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä ja kytke laserristi. Merkitse piste B seinään. Käännä laserristiä n. 2,5 m oikealle ja merkitse piste C.
AutoCross-Laser 2 Plus ! Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Conserve esta documentação. Função / Finalidade de aplicação Laser de cruz universal para o alinhamento vertical e horizontal – O modo de inclinação adicional permite traçar declives. – Linhas de laser com activação individual – Out-Of-Level: os sinais ópticos e acústicos indicam se o aparelho se encontra fora da margem de autonivelação.
Quantidade e disposição dos lasers H = linha de laser horizontal / V = linha de laser vertical / S = Função de inclinação 1H 1V S Inserção das pilhas – + 1 Abrir o compartimento (3) e colocar as pilhas conforme os símbolos indicados. Prestar atenção à polaridade correcta.
AutoCross-Laser 2 Plus Fixação magnética de parede d a b c d a Olhal para fixação directamente na parede Rosca 1/4” Parafuso de fi xação 1/4“ Suporte de aperto b a c 2 Nivelação horizontal e vertical Solte o bloqueador de transporte e coloque o botão para ligar/desligar em “ON”. A cruz do laser aparece. Com a tecla de selecção podem ser activadas individualmente as linhas de laser.
4 Modo receptor manual Opcional: trabalhar com o receptor laser RX Para a nivelação a grandes distâncias ou para linhas de laser que já não sejam visíveis, use um receptor laser RX (opcional). Para trabalhar com o receptor laser, com o botão do modo receptor manual (6) coloque o laser de linha no modo receptor manual. A seguir, as linhas de laser pulsam a uma frequência elevada e as linhas de laser tornam-se mais escuras. O receptor laser RX detecta as linhas de laser através desta pulsação.
AutoCross-Laser 2 Plus Controlo da linha vertival: Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede. Fixar um fio de prumo de 2,5 m na parede, podendo o fio mover-se livremente. Ligar o aparelho e orientar o laser vertical no sentido do fio de prumo. A precisão está dentro da tolerância se o desvio entre a linha do laser e o fio de prumo não for superior a 1,5 mm. Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede e ligue a luz do laser. Marcar o ponto B na parede.
! Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Förvara underlagen väl. Funktion / användningsområde Korslinjelaser för vertikal och horisontell injustering – Möjlighet till inställning av fallhöjd ger extra sluttningsläge. – Enskilt kopplingsbara laserlinjer – Out-Of-Level: Genom optiska och akustiska signaler indikeras när enheten befinner sig utanför nivelleringsområdet.
AutoCross-Laser 2 Plus Antal och placering av lasern H = horisontell laserlinje / V = vertikal laserlinje / S = lutningsfunktion 1H 1V S Isättning av batterier – + 1 Öppna batterifacket (3) och lägg i batterier enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll.
Magnetiskt väggfäste d a b c d a Ögla för fastsättning direkt på en vägg 1/4” gänga Fästskruv 1/4” Klämfäste b a c 2 Horisontell och vertikal nivellering Lossa transportsäkringen och ställ strömbrytaren i läget ”ON”. Laserkorset visas. Välj laserlinjer med hjälp av valknappen. LASER ! 3 LASER LASER LASER Vid horisontell och vertikal nivellering måste trans-‘portsäkringen lossas. Lysdioden lyser konstant grön.
AutoCross-Laser 2 Plus 4 Handmottagarläge Tillval: Arbete med lasermottagaren RX Använd en lasermottager RX (tillval) för nivellering vid stora avstånd eller för laserlinjer som inte längre syns. Ställ linjelasern med hjälp av knappen Handmottagarläge i handmottagarläget för att arbeta med lasermottagaren. Nu pulserar laserlinjerna med en hög frekvens och laserlinjerna blir mörkare. Lasermottagaren identifi erar laserlinjerna genom pulseringen.
Kontroll av den lodräta linjen: Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg. Fäst ett lod på väggen med ett 2,5 meter långt snöre så att lodet kan pendla fritt. Slå på enheten och rikta den lodräta lasern mot lodsnöret. Noggrannheten ligger inom toleransen när avvikelsen mellan laserlinjen och lodsnöret inte är större än ± 1,5 mm. Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg och slå på laserkorset. Markera punkt B på väggen. Sväng laserkorset cirka 2,5 m åt höger och markera punkt C.
AutoCross-Laser 2 Plus ! Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet „Garanti- og tilleggsinformasjon“. Følg anvisningene som gis der. Disse dokumentene må oppbevares trygt. Funksjon / bruksområde Krysslinjelaser for vertikal og horisontal posisjonering – Den ekstra hellingsmodusen gjør det mulig å legge instrumentet på skråflater.
Antall laserlinjer og plasseringen av disse H = horisontal laserlinje / V = vertikal laserlinje / S = Hellingsfunksjon 1H 1V S Sette i batterier – + 1 Åpne batterirommet (3) og sett inn batteriene ifølge installasjonssymbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig.
AutoCross-Laser 2 Plus Magnetisk veggfeste d a b c d a Hull for feste direkte på veggen 1/4” gjenger Festeskrue 1/4“ Klemmefeste b a c 2 Horisontal og vertikal nivellering Løsne transportsikringen, sett PÅ/AV-bryteren på ”ON”. Laserkrysset blir synlig. Nå kan du slå på laserlinjene enkeltvis med valgknappen. LASER ! 3 LASER LASER LASER Horisontal og vertikal nivellering krever at transportsikringen løsnes. LED-en lyser konstant grønt.
4 Manuell mottakermodus Ekstrautstyr: Arbeider med lasermottaker RX Bruk lasermottaker RX (ekstrautstyr) til nivellering på store avstander eller ved laserlinjer som ikke lenger er synlige. Når du skal arbeide med lasermottakeren, setter du linjelaseren i manuell mottakermodus med tilsvarende tast (6). Nå pulserer laserlinjene med en høy frekvens, og laserlinjene blir mørkere. Lasermottakeren RX registrerer laserlinjene ved hjelp av denne pulseringen. ! Se bruksanvisningen for lasermottakeren.
AutoCross-Laser 2 Plus Kontroll av den vertikale linjen: Still opp instrumentet i ca. 5 m avstand fra en vegg. Fest et lodd med en 2,5 m lang snor på veggen, loddet bør kunne pendle fritt. Slå på instrumentet og rett inn den vertikale laseren mot loddesnoren. Nøyaktigheten ligger innenfor toleransen når avviket mellom laserlinjen og loddesnoren ikke er større enn ± 1,5 mm. Still opp instrumentet i ca. 5 m avstand fra en vegg og slå på laserkrysset. Marker punkt B på veggen. Sving laserkrysset ca.
! Kullanım kılavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve Diğer Açıklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belgeleri özenle saklayınız. Fonksiyon / Kullanım Amacı Yatay ve dikey düzeçleme için çapraz çizgili lazer – Ek meyil modu sayesinde eğim verilmesi mümkündür. – Tek tek çalıştırılabilen lazer ışınları – Out-Of-Level: Cihaz düzeçleme alanı dışında bulunduğunda görsel ve akustik sinyalle uyarı verir.
AutoCross-Laser 2 Plus Lazerlerin sayısı ve düzeni H = yatay lazer çizgisi / V = düşey lazer çizgisi / S = Eğilim fonksiyonu 1H 1V S Pillerin takılması – + 1 Pil yuvasını (3) açınız ve pilleri gösterilen şekillere uygun bir şekilde yerleştiriniz. Bu arada kutupların doğru olmasına dikkat ediniz.
Manyetik duvar askısı d a b c d a Doğrudan duvara montajı için delik 1/4”‘lik diş Sabitleme vidası 1/4“ Sıkıştırmalı askı b a c 2 Yatay ve düşey düzeçleme Taşıma emniyetini çözünüz, AÇMA/KAPAMA şalterini “ON” konumuna getiriniz. Lazer artısı görülür. Seçme düğmesi ile lazer çizgileri tek tek devreye alınabilir. LASER ! 3 LASER LASER LASER Yatay ve düşey düzeçleme için taşıma emniyetinin çözülmüş olması gerekmektedir. LED sabit şekilde yeşil yanar.
AutoCross-Laser 2 Plus 4 El alıcısı modu Opsiyonal: Lazer alıcısı RX ile çalışma Uzak mesafede veya lazer ışınları görülmediği durumlarda tesviye yapmak için lazer alıcısı RX’i kullanın (opsiyonal). Lazer alıcısı ile çalışabilmek için, çizgi lazerini el alıcısı modu tuşu ile el alıcısı moduna ayarlayaın. Şimdi – lazer çizgileri yüksek bir frekans ile çarpıyorlar ve lazer çizgileri- koyulaşıyorlar. Lazer alıcısı bu çarpma sayesinde lazer çizgilerini algılayabiliyor.
Düşey çizginin kontrolü: Cihazı bir duvara yaklaşık 5 m mesafede kurunuz. Duvara 2,5 m uzunluğunda bir ipi bulunan çekül bağlayınız. Çekül boşta sarkabilmelidir. Cihazı çalıştırıp düşey lazer çizgisini çekül ipine doğrultunuz. Lazer çizgisi ile çekül ipi arasındaki sapma ± 1,5 mm‘den fazla olmadığı takdirde, hassasiyet tolerans dahilinde olur. Cihazı bir duvara yaklaşık 5 m mesafede kurup lazer artısını çalıştırınız. Duvarda B noktasını işaretleyiniz. Lazer artısını yakl.
AutoCross-Laser 2 Plus ! Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Все документы хранить в надежном месте. Назначение / применение Лазер с крестообразными линиями для нивелирования по вертикали и горизонтали – Дополнительный режим наклона позволяет создавать уклоны.
Количество и размещение лазерных лучей H = горизонтальный лазерный луч V = вертикальный лазерный луч S = функция наклона S Установка батарей 1 – Откройте отделение для батарей (3) и установите батареи с соблюдением показанной полярности. Не перепутайте полярность. + 1H 1V – 8 7 6 9 10 2 1 3 4 ! 5 1 2 3 4 68 Окно выхода лазерного луча Магнитный кронштейн для крепления на стене Отделение для батарей (сзади) Ползунковый переключатель ВКЛ./ ВЫКЛ.
AutoCross-Laser 2 Plus Магнитный кронштейн для крепления на стене d a b c d a Петля для крепления прямо на стене Резьба 1/4” Крепежный болт 1/4“ Зажимное крепление b a c 2 Горизонтальное и вертикальное нивелирование Снять с блокировки фиксатор для транспортировки и установить двухпозиционный выключатель в положение ВКЛ (ON). Появляется перекрестие лазерных лучей. С помощью клавиши выбора можно переключать по отдельности направление лазерных линий.
4 Режим ручного приема Опция: Работа с лазерным приемником RX Для нивелирования на больших расстояниях или в тех случаях, когда лазерные линии больше не видны, использовать лазерный приемник RX (опция). Для работы с лазерным приемником переключить линейный лазер в режим ручного приема с помощью кнопки режима ручного приема. Теперь лазерные линии пульсируют с высокой частотой и становятся темнее. Благодаря этому пульсированию лазерный приемник распознает лазерные линии.
AutoCross-Laser 2 Plus Проверка вертикальной линии: Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены. С помощью шнура закрепите на стене отвес длиной 2,5 м. С помощью кнопок V1 и V2 отрегулируйте лазер, совместив его луч с линией отвеса. Отклонение между лазером и шнуром отвеса по вертикали не должно превышать ± 1,5 мм. Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены и включите перекрёстный лазер. Сделайте отметку В на стене. Поворачивайте прибор, пока лазерный крест не сдвинется на 2,5 м вправо.
! Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру «Гарантія й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Зберігайте ці документи акуратно. Функція / призначення Перехресний лазер для горизонтального й вертикального вирівнювання – Додатково він може також використовуватися під кутом. Інтегрована система блокування.
AutoCross-Laser 2 Plus Кількість й конфігурація лазерних променів H = горизонтальна лазерна лінія V = вертикальная лазерна лінія S = функція завдання нахилу 1H 1V S Закладення батарейок Відкрити відсік для батарейок (3) і вкласти батарейки згідно з символами. Слідкувати за полярністю.
Магнітний настінний тримач d a b c a d Отвір для закріплення безпосередньо на стіну Різь 1/4 дюйма Кріпильний ґвинт на 1/4 дюйма Затискне кріплення b a c 2 Горизонтальне і вертикальне нівелювання Розфіксуйте транспортне стопоріння, встановіть вимикач увімкнення/вимкнення на «ON». З‘явиться лазерне перехрестя. Кнопкою вибору можна вмикати лазерні лінії поодинці. LASER ! 3 LASER LASER LASER Для горизонтального і вертикального нівелювання необхідно розфіксувати транспортне стопоріння.
AutoCross-Laser 2 Plus 4 Режим використання ручного приймача додатково: працює з лазерним приймачем RX При великих відстанях або коли лазерні лінії погано видно, скористайтеся лазерним приймачем RX (не входить до стандартного комплекту). Щоб працювати з лазерним приймачем, лінійний лазер необхідно за допомогою кнопки вибору режиму ручного приймача перевести в режим ручного приймача. При цьому лазерні лінії пульсуватимуть з більшою частотою, а яскравість лазерних ліній зменшиться.
Перевірка вертикальної лінії: Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни. На стіні прикріпити висок з шнуром довжиною 2,5 м, висок повинен вільно рухатися. Ввімкнути прилад і навести вертикальний лазер на шнур. Точність знаходиться в межах допуску, якщо відхилення між лінією лазера і шнуром становить не більше ± 1,5 мм. Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни і ввімкнути лазерний хрест. Помітити на стіні крапку В. Повернути лазерний хрест прибл. на 2,5 м праворуч і помітити крапку С.
AutoCross-Laser 2 Plus ! Kompletně si přečtěte návod k obsluze a přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tyto podklady dobře uschovejte. Funkce / účel použití Křížový laser pro vertikální i horizontální vyrovnávání – Doplňkový režim sklonu umožňuje osazovat také plochy se spádem. – Laserové linie lze zapnout jednotlivě – Out-Of-Level: Optické a akustické signály indikují, pokud je přístroj mimo rozsah nivelace.
Počet a umístění laserů H = horizontální laserová čára / V = vertikální laserová čára / S = funkce sklonu 1H 1V S Vložení baterií – + 1 Otevřete přihrádku na baterie (3) a podle symbolů pro instalování vložte baterie. Dbejte přitom na správnou polaritu.
AutoCross-Laser 2 Plus Magnetický nástěnný držák d a b c d a Očko pro připevnění přímo na stěnu 1/4” závit Připevňovací šroub 1/4“ Upínací svorka b a c 2 Horizontální nivelace a vertikální nivelace Uvolněte transportní pojistku, vypínač nastavte na “ON”. Objeví se laserový kříž. Volicím tlačítkem je možné zapnout jednotlivé linie laseru. LASER ! 3 LASER LASER LASER Pro horizontální a vertikální nivelaci musí být uvolněná transportní pojistka. LED svítí nepřerušovaně zeleně.
4 Režim ručního přijímače Doplňková výbava: Práce s laserovým přijímačem RX K nivelaci na velké vzdálenosti nebo při již neviditelných laserových liniích použijte laserový přijímač RX (doplňková výbava). Pro práci s laserovým přijímačem zapněte čárový laser tlačítkem ručního přijímače v režimu ručního přijímače. Laserové linie nyní pulzují s vysokou frekvencí a jsou tmavší. Díky tomuto pulzování nyní laserový přijímač rozpozná laserové linie.
AutoCross-Laser 2 Plus Kontrola vertikální linie: Umístěte přístroj cca 5 m od stěny. Na stěnu připevněte olovnici se šňůrou dlouhou 2,5 m, olovnice by se přitom měla volně kývat. Zapněte přístroj a nasměrujte vertikální laser na šňůru olovnice. Přesnost je v toleranci, jestliže odchylka mezi linií laseru a šňůrou olovnice není větší než ± 1,5 mm. Umístěte přístroj cca 5 m od stěny a zapněte laserový kříž. Označte si na stěně bod B. Natočte laserový kříž cca 2,5 m doprava a označte bod C.
! Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“ täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Hoidke neid dokumente hästi. Talitlus / kasutuseesmärk Ristjoonlaser vertikaalseks ja horisontaalseks väljajoondamiseks – Kallakute seadistamist võimaldab kalderežiim. – Üksikult lülitatavad laserjooned – Out-Of-Level: Kui seade on väljaspool nivelleerimispiirkonda, siis antakse sellest optiliste ja akustiliste signaalidega märku.
AutoCross-Laser 2 Plus Laserite arv ja paigutus H = horisontaalne laserkiir / V = vertikaalne laserkiir / S = kaldefunktsioon 1H 1V S Patareide sisestamine – + 1 Avage patareide kast (3) ja asetage patareid sisse nii, nagu sümbolil näidatud. Pöörake sealjuures tähelepanu õigele polaarsusele.
Magnetiline seinahoidik d a b c d a Aas vahetult seinale kinnitamiseks 1/4” keere Kinnituskruvi 1/4“ Klamberhoidik b a c 2 Horisontaalne ja vertikaalne nivelleerimine Vabastage transpordikaitse, seadke SISSE/VÄLJA-lüliti “ON” peale. Ilmub laseririst. Valikuklahviga saab laserjooni üksikult lülitada. LASER ! 3 LASER LASER LASER Horisontaalseks ja vertikaalseks nivelleerimiseks peab olema transpordikaitse vabastatud. LED põleb konstantselt roheliselt.
AutoCross-Laser 2 Plus 4 Käsivastuvõtumoodus Lisavarustus: Töötamine laservastuvõtjaga RX Kasutage nivelleerimiseks suurtel kaugustel või mitte enam nähtavate laserjoonte puhul laservastuvõtjat RX (lisavarustus). Laservastuvõtjaga töötamiseks lülitage joonlaser käsivastuvõtumooduse klahviga käsivastuvõtumoodusesse. Nüüd pulseerivad laserjooned kõrge sagedusega ning muutuvad tumedamaks. Laservastuvõtja tuvastab laserjooni eelmainitud pulseerimise kaudu.
Vertikaalse kiire kontrollimine: Asetage seade ca 5 m kaugusele seinast. Kinnitage seinale 2,5 m pikkuse nööri otsas olev lood. Lood peab sealjuures vabalt pendeldama. Lülitage seade sisse ja rihtige vertikaalne laserkiir loodi nöörile. Täpsus on lubatud vahemikus, kui erinevus laserkiire ja loodinööri vahel ei ole suurem kui ± 1,5 mm. Asetage seade ca 5 m kaugusele seinast ja lülitage laserkiirte rist sisse. Märgistage seinal punkt B. Pöörake laserkiirte risti 2,5 m võrra paremale ja märgistage punkt C.
AutoCross-Laser 2 Plus ! Lūdzam pilnībā iepazīties ar Lietošanas instrukciju un pievienoto materiālu „Garantija un papildu norādes“. Levērot tajās ietvertos norādījumus. Saglabāt instrukciju un norādes. Funkcija / pielietošanas mērķis Krustenisko staru lāzers vertikālai un horizontālai līmeņošanai – Slīpu virsmu izveidošanu ļauj veikt slīpuma režīms. – Atsevišķi ieslēdzami lāzera stari – Out-Of-Level: Optiski un akustiski signāli parāda, ja ierīce atrodas ārpus nolīmeņošanas diapazona.
Lāzeru skaits un izkārtojums H = horizontāla lāzera līnija V = vertikāla lāzera līnija S = slīpuma funkcija 1H 1V S Bateriju ielikšana Atveriet bateriju nodalījumu (3) un ievietojiet baterijas atbilstoši norādītajiem simboliem. Levērojiet pareizu polaritāti.
AutoCross-Laser 2 Plus Magnētisks sienas stiprinājums d a b c d a Cilpa nostiprināšanai tieši pie sienas 1/4“ vītne 1/4“ stiprinājuma skrūve Spīļveida stiprinājums b a c 2 Horizontāla un vertikāla līmeņošana Atbrīvojiet transporta drošinātāju, ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „ON“. Parādās krustenisks lāzerstars. Ar izvēles taustiņu lāzera starus iespējams ieslēgt atsevišķi.
4 Manuālās uztveršanas režīms Papildiespēja: Darbs ar lāzeruztvērēju RX Izmantojiet lāzeruztvērēju RX (papildu piederums) nivelēšanai lielā attālumā vai tad, kad lāzera līnijas vairs nav saskatāmas. Lai varētu strādāt ar lāzeruztvērēju, ar manuālās uztveršanas režīma taustiņu pārslēdziet līniju lāzeri manuālās uztveršanas režīmā. Tagad lāzera līnijas pulsē ar augstu frekvenci un kļūst tumšākas. Šīs pulsācijas ļauj lāzeruztvērējam identifi cēt lāzera līnijas.
AutoCross-Laser 2 Plus Vertikālās līnijas pārbaude: Uzstādiet ierīci apm. 5 m no sienas. Nostipriniet pie sienas atsvaru ar 2,5 m garu auklu, atsvaram ir brīvi jāšūpojas. Ieslēdziet ierīci un pavērsiet vertikālo lāzerstaru uz atsvara auklu. Precizitāte ir pielaides robežās, ja starpība starp lāzerstaru un atsvara auklu nav lielāka par ± 1,5 mm. Uzstādiet ierīci apm. 5 m no sienas un ieslēdziet krustenisko lāzerstaru. Atzīmējiet uz sienas punktu B. Pagrieziet krustenisko lāzerstaru par apm.
! Perskaitykite visą pateikiamą dokumentą „Nuorodos dėl garantijos ir papildoma informacija“. Laikykitės čia esančių instrukcijos nuostatų. Rūpestingai saugokite šiuos dokumentus. Veikimas ir paskirtis Susikertančių spindulių lazerinis matuoklis, skirtas vertikaliam ir horizontaliam išlyginimui – Papildoma pasvirimo galimybė įgalina perkelti nuolydžius. – Atskirai jungiami lazerio spinduliai – Neveikimo zona: švieos ir garsiniai signalai informuoja, kai prietaisas yra už niveliavimo srities ribų.
AutoCross-Laser 2 Plus Lazerių kiekis ir jų išdėstymas H = horizontalus lazerio spindulys / V = vertikalus lazerio spindulys / S = pasvirimo funkcija 1H 1V S Baterijų įdėjimas – + 1 Atidarykite baterijų dėtuvę (3) ir sudėkite baterijas, laikydamiesi instaliacinių simbolių. Atkreipkite dėmesį, kad nesumaišytumėte jų poliškumo.
Magnetinis sienos laikiklis d a b c d a Tvirtinimo ąsa tvirtinimui tiesiai prie sienos 1/4“ sriegis Tvirtinimo varžtas 1/4“ Gnybtinis laikiklis b a c 2 Horizontalus ir vertikalus niveliavimas Atlaisvinkite transportavimo apsaugą, Įjungimo ir išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį „ON“. Pasirodo lazerio kryžius. Pasirinkimo klavišu galite atskirai įjungti lazerio spindulius.
AutoCross-Laser 2 Plus 4 Pasirinktinis rankinio priėmimo režimas: darbas su lazerio imtuvu RX Niveliavimui dideliu atstumu arba kai nebesimato lazerio linijų naudokite lazerio imtuvą RX (pasirinktinį). Norėdami dirbti su lazerio imtuvu naudodamiesi rankinio priėmimo režimo mygtuku nustatykite linijinį lazerį veikti rankinio priėmimo režimu. Dabar lazerio linijos pulsuoja dideliu dažniu ir tampa tamsesnės. Dėl pulsavimo lazerio imtuvas atpažįsta lazerio linijas.
Vertikalios linijos kontrol: Pastatykite prietaisą apie 5 m nuo sienos. Prie sienos pritvirtinkite svambalą su 2,5 m ilgio virvele taip, kad svarelis laisvai švytuotų. Įjunkite prietaisą ir nukreipkite vertikalų lazerio spindulį į svarelio virvelę. Tikslumas yra paklaidos ribose, jei nukrypimas tarp lazerio spindulio ir svarelio virvelės yra ne didesnis kaip ± 1,5 mm. Pastatykite prietaisą apie 5 m nuo sienos ir įjunkite lazerio kryžių. Ant sienos pažymėkite tašką B.
AutoCross-Laser 2 Plus ! Citiţi integral instrucţiunile de exploatare şi caietul însoţitor „Indicaţii privind garanţia şi indicaţii suplimentare“. Urmaţi indicaţiile din cuprins. Păstraţi aceste documente cu stricteţe. Funcţionarea / scopul utilizării Laser cu linii încrucişate pentru alinierea verticală şi orizontală – Aşezarea la pante permite un mod de înclinare suplimentar.
Numărul şi orientarea razelor laser H = rază laser orizontală V = rază laser verticală S = funcţie de înclinare 1H 1V S Introducerea bateriilor – + 1 Se deschide compartimentul de baterii (3) şi se introduc bateriile conform simbolurilor de instalare. Se va respecta polaritatea corectă.
AutoCross-Laser 2 Plus Suport magnetic de perete d a b c d a Ochetă de fixare direct la perete Filet de 1/4” Şurub de fi xare 1/4“ Suportul de prindere b a c 2 Nivelare orizontală şi verticală Se slăbeşte siguranţa de trasnport, întrerupătorul PORNIRE/OPRIRE se poziţionează pe “ON”. Cruciuliţa laser apare. Cu ajutorul tastei de selectare razele laser liniare pot fi comutate individual.
4 Mod recepţionare manual Opţional: Lucrul cu receptorul laser RX A se utiliza pentru nivelare pe distanţe mari sau în cazul liniilor laser care nu mai sunt vizibile ale unui receptor laser RX (opţional). Pentru lucrul cu receptorul laser, laserul liniar se comută cu tasta pentru modul de recepţionare manual în modul de recepţionare manual. Acum liniile laser pulsează cu o frecvenţă înaltă şi liniile laser devin mai întunecate. Receptorul laser recunoaşte datorită acestor pulsaţii liniile laser.
AutoCross-Laser 2 Plus Verificarea liniei verticale: Aparatul se aşează la cca. 5 m de un perete. Pe perete se fixează o greutate cu o sfoară de 2,5 m, greutatea trebuie să penduleze liber. Aparatul se porneşte şi laserul vertical se ajustează în funcţie de sfoara cu greutatea. Exactitatea se încadrează în toleranţă dacă deviaţia dintre linia laser şi sfoara cu greutate nu este mai mare de ± 1,5 mm. Aparatul se aşează la cca. 5 m de un perete şi crucea laser se porneşte. Punctul B se marchează pe perete.
! Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и приложената брошура „Гаранционна и допълнителна информация “. Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Съхранявайте добре тези документи. Функция / цел на използването Лазер с кръстосани линии за вертикално и хоризонтално подравняване – Допълнителният Режим наклон позволява задаването на наклони.
AutoCross-Laser 2 Plus Брой и разположение на лазерите H = хоризонтална линия на лазера V = вертикална линия на лазера S = Функция наклон 1H 1V S Поставяне на батериите Отворете гнездото за батерии (3) и поставете батериите според инсталационните символи. При това следете за правилна полярност.
Магнитен стенен държач d a b c d a Отвори за закрепване директно на стената 1/4” резба Крепежен винт 1/4“ Закрепваща скоба b a c 2 Хоризонтално и вертикално нивелиране Освободете обезопасяването при транспорт, поставете превключвателя ВКЛ/ИЗКЛ на “ON” (ВКЛ). Появява се лазерният кръст. Чрез бутона за превключване може да се включват поотделно лазерните линии. LASER ! 3 LASER LASER LASER За хоризонтално и вертикално нивелиране трябва да се освободи транспортното обезопасяване.
AutoCross-Laser 2 Plus Режим Ръчен Приемник По избор: Работи с лазерния приемник RX 4 За нивелиране на големи разстояния или при вече невидими лазерни линии използвайте лазерен приемник RX (по избор). За работа с лазерния приемник превключете линейния лазер с бутона за режим Ръчен приемник в режим Ръчен приемник. Сега лазерните линии пулсират с висока честота и лазерните линии стават по-тъмни. Лазерният приемник разпознава чрез това пулсиране лазерните линии.
Проверка на хоризонталната линия: Поставете уреда на прибл. 5 м от стена. Закрепете към стената отвес с дълъг 2,5 м шнур, отвесът следва да се движи свободно махово. Включете уреда и насочете вертикалния лазер към шнура на отвеса. Точността се намира в рамките на допуска, когато отклонението между линията на лазера и шнура на отвеса не е по-голямо от ± 1,5 мм. Поставете уреда на прибл. 5 м от стена и включете лазерния кръст. Маркирайте т. B на стената. Завъртете лазерния кръст прибл.
AutoCross-Laser 2 Plus ! Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο τεύχος „Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες υποδείξεις“. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Φυλάσσετε με προσοχή αυτά τα έγγραφα. Λειτουργία / Σκοπός χρήσης Χωροστάτης σταυρού λέιζερ για οριζόντια και κάθετη ευθυγράμμιση – Η πρόσθετη λειτουργία κλίσης επιτρέπει τον υπολογισμό κλίσεων.
Αριθμός και θέση των λέιζερ H = οριζόντια γραμμή λέιζερ / V = κατακόρυφη γραμμή λέιζερ / S = Λειτουργία κλίσης 1H 1V S Τοποθέτηση των μπαταριών – + 1 Ανοίξτε τη θήκη μπαταρίας (3) και τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα με τα σύμβολα εγκατάστασης. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα.
AutoCross-Laser 2 Plus Μαγνητική βάση τοίχου d a b c d a Κρίκος για στερέωση κατευθείαν στον τοίχο 1/4” σπείρωμα Βίδα στερέωσης 1/4“ Στήριγμα σύσφιγξης b a c 2 Οριζόντια και κάθετη χωροστάθμηση Λύστε την ασφάλεια μεταφοράς, θέστε τον διακόπτη ON / OFF στο “ON”. Εμφανίζεται ο σταυρός λέιζερ. Με το πλήκτρο επιλογής μπορούν να επιλέγονται μεμονωμένα οι γραμμές λέιζερ. LASER ! 3 LASER LASER LASER Για την οριζόντια και κάθετη χωροστάθμηση πρέπει να λυθεί η ασφάλεια μεταφοράς.
Λειτουργία χειροκίνητης λήψης προαιρετικά: Εργασία με τον δέκτη λέιζερ RX 4 Χρησιμοποιείτε για χωροστάθμηση σε μεγάλες αποστάσεις ή επίσης όταν οι γραμμές λέιζερ δεν είναι πλέον ορατές, ένα δέκτη λέιζερ RX (προαιρετικά). Για εργασίες με τον δέκτη λέιζερ ενεργοποιήστε το γραμμικό λέιζερ με το πλήκτρο λειτουργίας χειροκίνητης λήψης ώστε να λειτουργήσει με χειροκίνητη λήψη. Τώρα πάλλονται οι γραμμές λέιζερ με μεγάλη συχνότητα και οι γραμμές λέιζερ γίνονται πιο σκούρες.
AutoCross-Laser 2 Plus Έλεγχος της κάθετης γραμμής: Τοποθετήστε τη συσκευή σε απόσταση περίπου 5 m από ένα τοίχο. Στον τοίχο στερεώστε ένα κατακόρυφο ζύγι με ένα κορδόνι μήκους 2,5 m, το ζύγι θα πρέπει να αιωρείται ελεύθερα. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και στοχεύστε με το κάθετο λέιζερ το ζύγι. Η ακρίβεια είναι εντός ανοχών, εάν η απόκλιση μεταξύ της γραμμής λέιζερ και του κορδονιού του ζυγιού δεν ξεπερνά τα ± 1,5 mm.
SERVICE Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com 8.032.96.14.1 / Rev.