AirBreeze 360UV DE EN NL DA FR ES IT 02 PL 12 FI 22 PT 32 SV 42 TR 52 RU UK 20% ...
Leggere Lesen Sieattentamente die Bedienungsanleitung, le istruzioni per das l‘uso, beiliegende l’opuscolo Heft allegato „Garantie„Ulteriori und Zusatzhinweise“ informazioni esowie indicazioni die aktuellen Informationen garanzia“, nonché und le Hinweise informazioni im Internet-Link e le indicazioni am Ende più recenti dieser raggiungibili Anleitung vollständig con il linkdurch. riportato Befolgen al termine Sie die darin di queste enthaltenen istruzioni.Anweisungen.
AirBreeze 360UV – Evitare di posizionare il cavo di rete sotto a tappeti, passatoie, rivestimenti per pavimenti, mobili o apparecchi: pericolo d’incendio. – Fare attenzione in particolare alla protezione dei collegamenti a spina lato apparecchio e lato prese. – L’apparecchio è progettato per essere posizionato su una superficie solida e piana. – Pericolo di surriscaldamento! Evitare di bloccare e di rivestire le aperture di ventilazione dell’apparecchio, non coprirle mentre questo è in funzione.
Indicazioni di sicurezza Manipolazione con radiazioni ottiche artificiali secondo l’ordinanza tedesca OStrV. – L’apparecchio contiene una sorgente di luce UV-C con lunghezza d’onda di 253,7 nm e funzione germicida per sanificare l’aria. – Per impedire la fuoriuscita delle radiazioni UV-C, anche quando l’alloggiamento è stato aperto, e renderle sicure sono state adottate opportune misure tecniche. – Eventuali danni all’alloggiamento possono causare la fuoriuscita di radiazioni UV-C pericolose.
AirBreeze 360UV 1 2 3 4 5 6 7 1 Segnali di avvertimento Segnali di avvertimento Pericolo di scariche elettriche Display con visualizzazione a colori della qualità dell’aria e indicazione del valore di PM 2,5, di temperatura e umidità dell’aria che si alternano automaticamente 2 Pannello di controllo 3 Uscita dell’aria 4 Apertura per rimuovere la copertura del filtro 5 Sensore per la qualità dell’aria 6 Copertura del filtro 7 Collegamento alla rete IT 05
9 10 9 Velocità ventola 10 Funzione Timer 11 Modalità automatica e notte 11 12 13 14 15 12 Tasto ON/OFF per la radiazione UV-C 14 Tasto ON/OFF 13 Tasto ON/OFF per l’illuminazione del display Tasto Reset filtro 15 Sensore di luminosità per la modalità Sleep 16 Lampada UV-C ad azione disinfettante: inibisce la riproduzione di diversi batteri e virus comuni 17 Filtro a carbone attivo 16 17 18 19 20 18 Filtro HEPA 13 19 Pre-filtro 20 Copertura del filtro 06 IT
AirBreeze 360UV Filtro La lampada UV-C ad azione disinfettante (16) inibisce la riproduzione di diversi batteri e virus comuni. Il filtro al carbone attivo (17) elimina i composti organici volatili (COV) e i gas presenti nell’aria. Il filtro HEPA13 (18) consente di rimuovere il particolato dannoso per la salute che include particelle di polveri sottili, pollini, acari e particelle di fumo.
3 Funzioni Regolazione della potenza della ventola Per la ventola si possono selezionare quattro velocità. Impostare il timer Premere questo tasto (10) per attivare lo spegnimento automatico dopo 1, 4 oppure 8 ore. Modalità stand-by Con la modalità Sleep si attiva il sensore di luce che rileva la luminosità dell’ambiente. Quando l’intensità della luce diminuisce, tutte le spie luminose dell’apparecchio si affievoliscono e contemporaneamente la velocità della ventola passa automaticamente al minimo.
AirBreeze 360UV 5 Installazione dei filtri prima del primo utilizzo 1. C ollocare il purificatore d’aria su una superficie piana e rimuovere tutti gli elementi dell’imballaggio. 2. R imuovere la copertura del filtro tirandola per l’impugnatura nella parte superiore (a + b). 3. T ogliere uno dopo l’altro il pre-filtro, il filtro HEPA13 e il filtro al carbone attivo tirandoli (d) per le apposite linguette. 4. Rimuovere dai filtri tutto il materiale d’imballaggio. 5.
7 Pulizia del sensore per la qualità dell’aria Per ottenere le migliori prestazioni possibili del purificatore d’aria eseguire una pulizia ogni 2 mesi utilizzando un pennello morbido (21). Rimuovere il coperchio di protezione (22) e pulire il sensore per la qualità dell’aria all’ingresso e all’uscita facendo attenzione e utilizzando bastoncini ovattati umidi (23). Se il purificatore d’aria viene adoperato in ambienti molto polverosi osservare intervalli di pulizia più brevi.
AirBreeze 360UV Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche. Rev22W28) Grandezza di misura Polveri sottili Campo di misura Precisione Temperatura ambiente Campo di misura Precisione Risoluzione Umidità dell’aria Campo di misura (relativa) Precisione (assoluta) Risoluzione Tipo di sensore Alimentazione elettrica Condizioni di lavoro Condizioni di stoccaggio Lunghezza del cavo Dimensioni (L x H x P) Peso Concentrazione particolato PM2.
! Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować, a w przypadku przekazania zestawu akumulatorów, wręczyć kolejnemu posiadaczowi.
AirBreeze 360UV – Nie należy kłaść przewodu zasilającego pod dywanami, bieżnikami, wykładzinami podłogowymi, meblami lub urządzeniami: istnieje ryzyko pożaru. – Należy zwrócić szczególną uwagę na zabezpieczenie złączy wtykowych łączących z urządzeniem i gniazdami. – Urządzenie jest przeznaczone do instalacji na stabilnej, płaskiej powierzchni. – Istnieje ryzyko przegrzania! Podczas eksploatacji urządzenia nie wolno blokować ani zakrywać otworów wentylacyjnych.
Zasady bezpieczeństwa Postępowanie ze sztucznym promieniowaniem optycznym (niem. rozporządzenie OStrV) – Urządzenie jest źródłem światła UV-C o długości fali 253,7 nm służącego do dezynfekcji powietrza. –W ydostawanie się promieniowania UV-C, nawet przy otwartej obudowie, jest skutecznie uniemożliwione przez zastosowanie odpowiednich środków technicznych. –U szkodzenie obudowy może prowadzić do wydostawania się niebezpiecznego promieniowania UV-C.
AirBreeze 360UV 1 2 3 4 5 6 7 1 Znaki ostrzegawcze Gorąca powierzchnia Niebezpieczeństwo porażenia prądem Wyświetlacz z kolorowym wskaźnikiem jakości powietrza i automatycznie zmieniającym się wskazaniem wartości PM 2,5, temperatury, wilgotności 2 Pole obsługi 3 Wylot powietrza 4 Otwór do zdejmowania pokrywy filtra 5 Czujnik jakości powietrza 6 Pokrywa filtra 7 Przyłącze sieciowe PL 15
9 10 9 Prędkość wentylatora 10 Funkcja timera 11 Tryb automatyczny i nocny 16 11 12 13 14 15 12 Przycisk włączania/wyłączania promieniowania UV-C 14 Przycisk włączania/ wyłączania 13 Przycisk włączania/wyłączania podświetlenia wyświetlacza Przycisk resetowania filtra 15 Czujnik jasności w trybie uśpienia 17 18 19 20 16 Lampa dezynfekcyjna UV-C: Hamuje namnażanie się wielu powszechnie występujących bakterii i wirusów 17 Filtr z węglem aktywnym 18 Filtr HEPA13 19 Filtr wstępny 20 Pokrywa filt
AirBreeze 360UV Filtr Lampa dezynfekcyjna UV-C (16) hamuje namnażanie się wielu powszechnie występujących bakterii i wirusów. Dzięki filtrowi z węglem aktywnym (17) z powietrza usuwane są lotne związki organiczne (VOC) i gazy. Filtr HEPA13 (18) usuwa szkodliwe cząsteczki, w tym drobne cząsteczki kurzu, pyłki, roztocza i cząsteczki dymu. Filtr wstępny (19) zapobiega przedostawaniu się cząstek większych niż 2,5 mm. Wydłuża to żywotność znajdujących się za nim filtrów.
3 Funkcje Ustawianie siły wentylatora Można wybrać cztery prędkości wentylatora. Ustawienie timera Nacisnąć ten przycisk (10), aby aktywować automatyczne wyłączenie po upływie 1, 4 lub 8 godzin. Tryb uśpienia W trybie uśpienia aktywowany jest czujnik światła, który wykrywa jasność otoczenia. Gdy natężenie światła jest niskie, wszystkie wskaźniki świetlne urządzenia są przyciemniane i jednocześnie następuje automatyczna zmiana prędkości wentylatora na najniższą.
AirBreeze 360UV 5 Instalowanie filtrów przed pierwszym użyciem 1. U mieścić oczyszczacz powietrza na płaskiej powierzchni i usunąć wszystkie części opakowania. 2. Zdjąć pokrywę filtra, pociągając za uchwyt na górze (a + b). 3. W yjąć po kolei filtr wstępny, filtr HEPA13 i filtr z węglem aktywnym, pociągając (d) za przewidziane do tego celu zaczepy. 4. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe z filtrów. 5. W ymienić filtr z węglem aktywnym, filtr HEPA13 i filtr wstępny (c).
7 Czyszczenie czujnika jakości powietrza Aby zapewnić jak najlepsze działanie oczyszczacza powietrza, należy co 2 miesiące przeprowadzać czyszczenie przy użyciu miękkiej szczotki (21). Zdjąć pokrywę ochronną (22) i ostrożnie oczyścić czujnik jakości powietrza na wlocie i wylocie wilgotnymi wacikami (23). Jeśli oczyszczacz powietrza jest używany w bardzo zapylonym środowisku, należy skrócić okresy między kolejnymi czyszczeniami.
AirBreeze 360UV Dane techniczne (Zmiany zastrzeżone. Rev22W28) Mierzona wartość Pył drobny Zakres pomiarowy Dokładność Temperatura otoczenia Zakres pomiarowy Dokładność Rozdzielczość Wilgotność powietrza Zakres pomiarowy (względna) Dokładność (bezwzględna) Rozdzielczość Typ czujnika Zasilanie Warunki pracy Warunki przechowywania Długość kabla Wymiary (S x W x G) Masa Stężenie pyłu drobnego PM2.5, Temperatura otoczenia, Wilgotność powietrza 0…5000 μg/m3 25 μg/m³ 0…50°C ±0.
! Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Käyttötarkoitus Tämä ilmanpuhdistin soveltuu PM 2.5 -luokan pienhiukkasten suodattamiseen ja mahdollistaa sisäilman laadun parantamisen. Numeerinen ja värillinen ilmanlaadun näyttö antaa käyttäjälle tietoa PM 2.5 -hiukkaspitoisuudesta.
AirBreeze 360UV – Älä asenna virtajohtoa mattojen, lattiapäällysteen, huonekalujen äläkä kodinkoneiden alle: Palovaara. – Kiinnitä erityistä huomiota laitteen ja pistorasian pistokeliitäntöjen suojaamiseen. – Laite on tarkoitettu asennettavaksi kiinteälle, tasaiselle alustalle. – Ylikuumenemisvaara! Älä peitä laitteen tuuletusaukkoja. – Vältä asentamasta laitetta avotulen tai muun lämmönlähteen (patterit, uunit, vahvistimet jne.) lähelle. Ylikuumeneminen lyhentää käyttöikää ja aiheuttaa palovaaran.
Turvallisuusohjeet Keinotekoinen optinen säteily OStrV – Laite sisältää UV-C-valolähteen, jonka aallonpituus on 253,7 nm, ilman desinfiointia varten. – UV-C-säteilyn karkaaminen, myös kotelon auki ollessa, on estetty asianmukaisilla teknisillä toimenpiteillä. – Kotelon vaurioituminen saattaa aiheuttaa vaarallisen UV-C-säteilyn karkaamisen. – P ienikin annos UV-C-säteilyä saattaa vahingoittaa silmiä ja ihoa. Havaittavasti vaurioitunutta laitetta ei saa käyttää. Älä katso valonlähteeseen.
AirBreeze 360UV 1 2 3 4 5 6 7 1 Varoitustarrat Kuuma pinta Sähköiskuvaara Näyttö; värillinen ilmanlaadun näyttö ja automaattisesti päivittyvä PM 2.
9 10 9 Tuulettimen nopeus 10 Ajastin 11 Automatiikka- ja yötila 11 12 13 14 15 12 UV-C-säteilyn ON/OFF-painike 14 ON/OFF-painike 13 Näytön valaistuksen ON/OFF-painike Suodattimen nollauspainike 15 Lepotila-kirkkausanturi 16 UV-C-desinfiointilamppu: Estää monien yleisten bakteerien ja virusten lisääntymisen 17 Aktiivihiilisuodatin 18 HEPA13-suodatin 16 17 18 19 20 19 Esisuodatin 20 Suodattimen kansi 26 FI
AirBreeze 360UV Suodatin UV-C-desinfiointilamppu (16) estää monien yleisten bakteerien ja virusten lisääntymisen. Aktiivihiilisuodatin (17) poistaa ilmasta haihtuvat orgaaniset yhdisteet (VOC) ja kaasut. Terveydelle haitalliset hiukkaset, mukaan lukien pienhiukkaset, siitepöly, pölypunkit ja savuhiukkaset, poistetaan HEPA13-suodattimella (18). Esisuodatin (19) estää yli 2,5 mm:n hiukkasten pääsyn sisään. Tämä pidentää sitä seuraavien suodattimien käyttöikää.
3 Toiminnot Tuulettimen nopeuden asettaminen Valittavana on neljä tuulettimen nopeutta. Ajastuksen säätäminen Painamalla tätä painiketta (10) aktivoit automaattisen sammutuksen tapahtuvaksi 1, 4 tai 8 tunnin kuluttua. Lepotila Lepotilassa aktivoituu ympäristön valoisuuden tunnistava valoanturi. Kun valon voimakkuus on alhainen, kaikki laitteen merkkivalot himmentyvät ja samalla tuulettimen nopeus kytkeytyy automaattisesti pienimmälle nopeudelle. UV-C-toiminto (sis.
AirBreeze 360UV 5 Asenna suodattimet ennen ensimmäistä käyttöä 1. A seta ilmanpuhdistin tasaiselle alustalle ja poista kaikki pakkausmateriaali. 2. I rrota suodattimen kansi yläosassa olevasta kahvasta (a + b) vetämällä. 3. I rrota esisuodatin, HEPA13-suodatin ja aktiivihiilisuodatin peräjälkeen vetämällä (d) siihen tarkoitukseen varatuista kielekkeistä. 4. Poista suodattimista kaikki pakkausmateriaali. 5. A senna aktiivihiilisuodatin, HEPA13-suodatin ja esisuodatin (c) uudelleen.
7 Ilmanlaatuanturin puhdistaminen Jotta ilmanpuhdistin toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, puhdista se pehmeällä harjalla (21) kahden kuukauden välein. Irrota suojakansi (22) ja puhdista tulo- ja poistoaukkojen ilmanlaatuanturi varovasti kosteilla pumpulipuikoilla (23). Kun käytät ilmanpuhdistinta erittäin pölyisissä ympäristöissä, on puhdistusvälejä lyhennettävä. 21 22 8 Esisuodattimen puhdistaminen Käytä likahiukkasten poistamiseen pehmeää harjaa tai pölynimuria (24).
AirBreeze 360UV Technische Tekniset tiedot Daten (Tekniset (Technische muutokset Änderungen mahdollisia. vorbehalten.
! Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao aparelho se o entregar a alguém. Utilização correta Este purificador de ar é adequado para filtrar partículas finas da categoria PM 2.5 e melhora a qualidade do ar ambiente.
AirBreeze 360UV – Tenha um cuidado especial com a proteção das conexões de encaixe para o aparelho e as tomadas. – O aparelho destina-se a ser instalado numa superfície firme e plana. – Perigo de sobreaquecimento! Não bloqueie nem cubra quaisquer aberturas de ventilação no aparelho durante o funcionamento. – Evite um locar perto de chamas abertas ou outras fontes de calor (aquecedores, fornos, amplificadores, etc.). O sobreaquecimento prejudica a vida útil e pode causar um risco de incêndio.
Indicações de segurança Manuseio de radiação ótica artificial segundo o regulamento sobre radiação ótica –O aparelho tem uma fonte de luz UV-C com um comprimento de onda de 253,7 nm para desinfetar o ar. –A fuga da radiação UV-C, mesmo quando a caixa está aberta, é impedida com segurança por medidas técnicas adequadas. –U ma danificação da caixa pode levar à fuga de radiação UV-C perigosa. –A radiação UV-C pode danificar os olhos e a pele mesmo em pequenas quantidades.
AirBreeze 360UV 1 2 3 4 5 6 7 Sinais de advertência Superfície quente Perigo de choques elétricos 1 Visor com indicação colorida da qualidade do ar e indicação com mudança automática de valor PM 2.
9 10 9 Velocidade da ventoinha 10 Função de temporizador 11 Modo automático e noturno 11 12 13 14 15 12 Botão para LIGAR/DESLIGAR radiação UV-C 14 Botão para LIGAR/DESLIGAR 13 Botão para LIGAR/DESLIGAR iluminação do visor Botão de reposição do filtro 15 Sensor de claridade para modo de repouso 16 Lâmpada de desinfeção UV-C: inibe a multiplicação de muitas bactérias e vírus comuns 16 17 18 19 20 17 Filtro de carvão ativo 18 Filtro HEPA13 19 Pré-filtro 20 Tampa do filtro 36 PT
AirBreeze 360UV Filtro A lâmpada de desinfeção UV-C (16) inibe a multiplicação de muitas bactérias e vírus comuns. Com o filtro de carvão ativo (17) são removidos do ar compostos orgânicos voláteis (COV) e gases. Com o filtro HEPA13 (18) são removidas partículas nocivas para a saúde, tais como partículas finas, pólen, ácaros e partículas de fumo. O pré-filtro (19) impede a penetração de partículas com um tamanho superior a 2,5 mm. Assim é prolongada a vida útil dos filtros que se encontram atrás.
3 Funções Ajustar a intensidade da ventoinha Podem ser selecionadas quatro velocidades da ventoinha. Ajustar o temporizador Pressione este botão (10) para ativar a desconexão automática após 1, 4 ou 8 horas. Modo de sono No modo de repouso é ativado o sensor de luz, que deteta a luminosidade ambiente. Quando a intensidade de luz é baixa, todas as indicações luminosas do aparelho são diminuídas e, ao mesmo tempo, há uma mudança automática para a velocidade mais baixa da ventoinha.
AirBreeze 360UV 5 Instalar os filtros antes da primeira utilização 1. C oloque o purificador de ar sobre uma superfície plana e remova todas as peças da embalagem. 2. R etire a tampa do filtro puxando a pega na parte superior (a + b). 3. R emova o pré-filtro, o filtro HEPA13 e o filtro de carvão ativado, um após o outro, puxando (d) pelas abas previstas para isso. 4. Retire todo o material de embalagem dos filtros. 5. V olte a inserir o filtro de carvão ativo, o filtro HEPA13 e o pré-filtro (c).
7 Limpeza do sensor de qualidade do ar Para que o purificador de ar atinja o melhor desempenho possível, efetue uma limpeza com uma escova macia (21) em cada 2 meses. Remova a tampa de proteção (22) e limpe cuidadosamente o sensor de qualidade do ar na entrada e na saída com cotonetes de algodão húmidas (23). Se o purificador de ar for usado em ambientes muito poeirentos, é necessário encurtar os intervalos de limpeza.
AirBreeze 360UV Dados técnicos (Sujeito a alterações técnicas. Rev22W28) Grandeza a medir Partículas Gama de medição Precisão Temperatura ambiente Gama de medição Precisão Resolução Humidade do ar Gama de medição (relativa) Precisão (absoluta) Resolução Tipo de sensor Abastecimento de corrente Condições de trabalho Condições de armazenamento Comprimento do cabo Dimensões (L x A x P) Peso Concentração de partículas PM2.5, Temperatura ambiente, Humidade do ar 0…5000 μg/m3 25 μg/m³ 0…50°C ±0.
! Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa dokument ska behållas och medfölja enheten om den lämnas vidare. Avsedd användning Den här luftrenaren lämpar sig för att filtrera fina dammpartiklar i kategorin PM 2.5 och förbättrar inomhusluftens kvalitet. Användaren informeras om koncentrationen av fina dammpartiklar PM 2.
AirBreeze 360UV – Dra inte elkabeln under heltäckningsmattor, mattor, golvbeläggningar eller möbler resp. elektriska enheter: Brandrisk. – Var särskilt uppmärksam på stickkontakternas skydd till enheterna och till eluttagen. – Enheten är avsedd att placeras på en fast, jämn yta. – Risk för överhettning! Blockera eller täck inte över enhetens ventilationsöppningar när den används. – Undvik placering nära öppna lågor eller andra värmekällor (element, ugnar, förstärkare, etc.).
Säkerhetsföreskrifter Användning med artificiell optisk strålning (OStrV) – Enheten har en UV-C-ljuskälla med 253,7 nm våglängd för att desinficera luften. – Tekniska åtgärder förhindrar tillförlitligt att UV-C-strålning släpps ut, även vid öppet hölje. – Höljet kan skadas om farlig UV-C-strålning släpps ut. – Redan små doser UV-C-strålning kan skada ögon och hud. Enheter som uppenbarligen är skadade får inte användas. Titta inte i ljuskällan. – Läs underhållsinstruktionerna innan du öppnar enheten.
AirBreeze 360UV 1 2 3 4 5 6 7 1 Varningsmärken Het yta Risk för elektriska stötar Display med färgad luftkvalitetsindikator och automatiskt växlande indikering med PM 2.
9 10 9 Fläkthastighet 10 Timerfunktion 11 Auto- och nattläge 11 12 13 14 12 UV-C-bestrålning PÅ-/AV-knapp 14 PÅ-/AV-knapp 13 Displaybelysning PÅ-/AV-knapp Filteråterställningsknapp 15 Ljussensor för ovläge 15 16 UV-C-desinfektionslampa: Hämmar förökningen av många vanliga bakterier och virus 17 Aktivt kolfilter 18 HEPA13-filter 16 17 18 19 20 19 Förfilter 20 Filterkåpa 46 SV
AirBreeze 360UV Filter UV-C-desinfektionslampan (16) hämmar förökningen av många vanliga bakterier och virus. Det aktiva kolfiltret (17) filtrerar bort flyktiga organiska föreningar (VOCs) och gaser ur luften. Filtret HEPA13 (18) tar bort hälsoskadliga partiklar, bland annat fina dammpartiklar, pollen, kvalster och rökpartiklar. Förfiltret (19) hindrar partiklar som är mindre än 2,5 mm att tränga in. Detta förlänger livslängden på de bakomliggande filtren.
3 Funktioner Ställ in fläktstyrkan Fyra fläkthastigheter kan väljas. Ställa in timer Tryck på den här knappen (10) för att aktivera den automatiska avstängningen efter 1, 4 eller 8 timmar. Viloläge I sovläget aktiveras ljussensorn som registrerar omgivningens ljusstyrka. Om ljusintensiteten är för låg, dimmas enhetens alla indikeringslampor och samtidigt ställs den lägsta fläkthastigheten in automatiskt. UV-C-funktion (inkl.
AirBreeze 360UV 5 Installera filter före första användningen 1. P lacera luftrenaren på ett plant underlag och ta bort all förpackning. 2. T a bort filterkåpan genom att dra i handtaget på ovansidan (a + b). 3. T a i tur och ordning bort förfiltret, filtret HEPA13 samt det aktiva kolfiltret genom att dra (d) i de avsedda flikarna. 4. Ta bort all förpackning från filtren. 5. S ätt i det aktiva kolfiltret, filtret HEPA13 och förfiltret igen (c). Se till att förfiltret sitter fast i alla 6 spärrar. 6.
7 Rengöra luftkvalitetssensor För att luftrenaren ska uppnå bästa möjliga prestanda ska den rengöras varannan månad med en mjuk borste (21). Ta av det skyddande höljet (22) och rengör luftkvalitetssensorn försiktigt vid inloppet och utloppet med fuktiga bomullspinnar (23). Om luftrenaren används i mycket dammiga miljöer måste rengöringsintervallerna vara tätare. 21 22 8 Rengöra förfilter Använd en mjuk borste eller alternativt en dammsugare (24) för att ta bort smutspartiklar.
AirBreeze 360UV Tekniska data (Med reservation för tekniska ändringar. Rev22W28) Mätstorhet Luftburna partiklar Mätområde Noggrannhe Omgivningstemperatur Mätområde Noggrannhet Upplösning Luftfuktighet Mätområde (relativ) Noggrannhet (absolut) Upplösning Sensortyp Koncentration luftburna partiklar PM2.5, Omgivelsestemperatur, Luftfuktighet 0…5000 μg/m3 25 μg/m³ 0…50°C ±0.
! Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan ‚Garanti ve Ek Uyarılar‘ defterini ve de bu kılavuzun sonunda bulunan İnternet link‘i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu doküman muhafaza edilmeli ve cihaz başkasına verildiği takdirde yanında teslim edilmelidir. Amacına uygun kullanım Bu hava temizleyici, PM 2.5 kategorisindeki ince toz partiküllerini filtrelemek için uygundur ve mekan hava kalitesinin iyileştirilmesini mümkün kılar.
AirBreeze 360UV – Elektrik kablosu halı, yolluk, yer döşemesi veya mobilya ve cihazların altına yerleştirilmemelidir. Yangın tehlikesi. – Cihaz ve fiş arasındaki elektik bağlantılarının korunmasına özellikle dikkat ediniz. – Cihaz, sağlam ve düz yüzeylere yerleştirilmek üzere tasarlanmıştır. – Aşırı ısınma tehlikesi! Cihazdaki hava açıklıklarının önünü kapatmayınız veya örtmeyiniz, ürün çalıştığı sırada üstünü örtmeyiniz. – Ürünü, açık ateşin veya bir ısı kaynağının (kalorifer, fırın, amplifikatör vb.
Emniyet Direktifleri Sanal optik ışınlar ile muamele, OStrV (optik ışın yönetmeliği) – UV-C ışınlarının cihazın dışına sızması, açık kasa cihazlarda dahil olmak üzere uygun teknik önlemler vasıtasıyla önlenmiştir. – Cihaz kasasının hasar görmesi zararlı UV-C ışınlarının cihazın dışına sızmasına sebebiyet verebilir. – UV-C ışınları, düşük miktarda maruz kalındığında bile gözlere ve cilde zarar verebilir. Belirgin biçimde hasar görmüş cihazlar kullanılmamalıdır. Işık kaynağına doğrudan bakmayınız.
AirBreeze 360UV 1 2 3 4 5 6 7 Uyarı işaretleri 1 Sıcak yüzey Elektrik çarpma tehlikesi Renkli hava kalitesi göstergesi ve otomatik değişen PM 2.
9 10 9 Fan hızı 10 Zamanlayıcı işlevi 11 Oto ve gece modu 11 12 13 14 15 12 UV-C ışını açma/kapama Tuşu 14 açma/kapama Tuşu 13 Gösterge aydınlatma açma/kapama tuşu Filtre yeniden başlatma tuşu 15 Uyku modu-Parlaklık sensörü 16 UV-C Dezenfeksiyon lambası Mevcut bakteri ve virüslerin yayılmasını engeller 17 Aktif karbon filtresi 18 HEPA13 filtresi 16 17 18 19 20 19 Ön filtre 20 Filtre kapağı 56 TR
AirBreeze 360UV Filtresi UV-C dezenfeksiyon lambası (16), mevcut bakteri ve virüslerin yayılmasını engeller. Aktif karbon filtresi (17) sayesinde uçucu organik bileşikler (VOC‘lar) ve gazlar havadan temizlenir. HEPA13 filtresi (18) sayesinde ince toz partikülleri, polenler, ev tozu akarları ve duman partikülleri gibi sağlığa zararlı partiküller temizlenir. Ön filtre (19), 2,5 mm‘den büyük partiküllerin cihaza çekilmesini engeller. Böylelikle arkasında yer alan filtrenin kullanım ömrü uzamış olur.
3 Fonksiyonlar Fan gücünü ayarlama Dört adet fan hızı seçilebilmektedir. Zamanlayıcıyı ayarla Bu tuşa (10) basarak 1, 4 ve 8 saat sonra otomatik kapatmayı aktifleştirebilirsiniz. Uyku modu Uyku modunda ortam parlaklığını algılayan ışık sensörü aktif edilir. Eğer ışık yoğunluğu düşük ise cihazın tüm ışıklı göstergeleri daha kısık olacaktır ve fan hızı mümkün olan en düşük ayara otomatik olarak geçecektir.
AirBreeze 360UV 5 Filtrenin ilk kullanımdan önce kurulması 1. H ava temizleyici düz bir zemine yerleştiriniz ve tüm ambalaj parçalarını atınız. 2. Filtre kapağını üst tarafından çekerek çıkarınız (a + b). 3. Ö n filtreyi, HEPA13 filtresini ve aktif karbon filtresini tırnaklardan çekerek (d) çıkarınız. 4. F iltrenin tüm ambalajlarını çıkarınız. 5. A ktif karbon filtresini, HEPA13 filtresini ve ön filtreyi tekrar yerleştiriniz (c). Ön filtrenin 6 mandalın hepsine sıkıca sabitlendiğinden emin olunuz. 6.
7 Hava kalitesi sensörü temizliği Hava temizleyicinin mümkün olduğunca verimli çalışabilmesi için iki ayda bir yumuşak bir fırça (21) yardımıyla temizleyiniz. Koruyucu kapağı (22) çıkarınız ve giriş ve çıkıştaki hava kalitesi sensörünü nemli bir kulak çubuğu (23) yardımıyla temizleyiniz. Hava temizleyiciyi çok tozlu ortamlarda kullandığınız takdirde daha kısa aralıklarla temizleyiniz.
AirBreeze 360UV Teknik özellikler (Teknik değişiklikler saklıdır. Rev22W28) Ölçüm boyutu İnce toz Ölçüm aralığı Hassasiyet Çevre ısısı Ölçüm aralığı Hassasiyet Çözülüm Hava nemi Ölçüm aralığı (bağıl) Hassasiyet (kesin) Çözülüm Sensör türü Elektrik beslemesi Çalıştırma şartları Saklama koşulları Kablo uzunluğu Boyutlar (G x Y x D) Ağırlık İnce toz konsantrasyonu PM 2.5, Çevre ısısı, Hava nemi 0…5000 μg/m3 25 μg/m³ 0…50°C ±0.
AirBreeze 360UV 63
AirBreeze 360UV FR Cet appareil se recycle REPRISE À LA LIVRAISON À DÉPOSER EN MAGASIN OU À DÉPOSER EN DÉCHÈTERIE OU Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.