RollPilot D12 DE 02 GB 05 NL 08 DK 11 FR 14 ES 17 IT 20 PL 23 FI 26 PT 29 SE 32 NO 35 TR 38 RU 41 UA 44 CZ 47 EE 50 LV 53 LT 56 RO 59 BG 62 GR 65
! Lesen Sie die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ vollständig. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren. Funktion / Verwendung Der elektronische Roll-Entfernungsmesser ist für den Einsatz auf Gerade und in Kurven bestimmt. Das elektronisches Messrad liefert zentimetergenaue Messwerte bei Entfernungsmessungen bis 9.999,99 m. Der bewegliche Zeiger gibt dabei die genaue Start- und Endposition an.
RollPilot D12 2 ON/OFF 3 Hold-Funktion Die Hold-Funktion ist aktiviert, wenn das HoldSymbol im Display erscheint und der Messwert blinkt. Der aktuelle Messwert wird gehalten. 2 sec ! Um mit der Messung beginnen zu können, muss die Hold-Funktion dekativiert werden. 4 Displaybeleuchtung Schalten Sie bei schlechten Sichtverhältnissen die Displaybeleuchtung ein. Um die Batterien zu schonen, schaltet sich die Beleuchtung nach 15 Sekunden automatisch ab.
8 Messwerte anzeigen Gerät ein 1x Speicherplatz wählen Menü verlassen 1x 1x 9 Messwertspeicher löschen Gerät ein 1x Speicherplatz wählen löschen 1x 1x Menü verlassen 1x 2 sec 10 Einklappen für Transport Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten. Genauigkeit ± 10 cm / 100 m Reichweite 0 – 9.
RollPilot D12 ! Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. Safely keep these documents for future reference. Function / application The electronic distance measuring wheel is designed for use on straight lines and curves. The electronic measuring wheel provides measured distance values exact to the centimetre over distances of up to 9,999.99 m. The moving pointer shows the exact start and end positions.
2 ON/OFF 3 Hold function The Hold function is active when the Hold symbol appears on the display and the measured value ×ashes. The current measured value is held. 2 sec ! The Hold function must be deactivated in order to start the measurement. 4 Display lighting If visibility is poor, switch on the display lighting. In order to preserve the batteries, the lighting switches off automatically after 15 seconds. Simply press the button again to switch the lighting back on.
RollPilot D12 8 Show measured values Device ON 1x Select memory location Exit menu 1x 1x 9 Clear measured value memory Device ON 1x Select memory location Clear 1x 1x Exit menu 1x 2 sec 10 Fold for carrying Technical data Subject to technical alterations. Accuracy ± 10 cm / 100 m Range 0 – 9,999.99 m Circumference of measuring wheel 1m Measured value memory 5 entries M1 ...
! Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed. Functie / toepassing De elektronische rol-afstandsmeting is bedoeld voor gebruik op rechte trajecten en in bochten. Het elektronische meetwiel levert tot op de centimeter nauwkeurige meetwaarden bij afstandsmetingen tot 9.999,99 m. De beweeglijke wijzer geeft daarbij de exacte start- en eindpositie aan.
RollPilot D12 2 ON/OFF 3 Hold-functie De Hold-functie is geactiveerd als het Hold-symbool op het display verschijnt en de meetwaarde knippert. De actuele meetwaarde wordt gehouden. 2 sec ! De Hold-functie moet worden gedeactiveerd voordat de meting kan worden gestart. 4 Displayverlichting Schakel in geval van slechte zichtvoorwaarden de displayverlichting in. Na 15 seconden schakelt de verlichting automatisch uit, zodat de batterijen niet te sterk worden belast.
8 Meetwaarden weergeven apparaat aan 1x geheugenplaats selecteren menu verlaten 1x 1x 9 Meetwaardegeheugen wissen apparaat aan 1x geheugenplaats selecteren wissen 1x 1x menu verlaten 1x 2 sec 10 Inklappen voor het transport Technische gegevens Technische veranderingen voorbehouden. Nauwkeurigheid ± 10 cm / 100 m Reikwijdte 0 – 9.999,99 m Omtrek meetwiel 1m Meetwaardegeheugen 5 waarden M1 ...
RollPilot D12 ! Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt. Funktion / Anvendelse Det elektroniske afstandsmålehjul er beregnet til anvendelse på rette linjer og i kurver Det elektroniske målehjul giver centimeternøjagtige måleværdier ved afstandsmålinger op til 9.999,99 m. Den bevægelige viser angiver samtidig den nøjagtige start- og slutposition.
2 ON/OFF 3 Hold-funktion Hold-funktionen er aktiveret, når Hold-symbolet vises på displayet og måleværdien blinker. Den aktuelle måleværdi fastholdes. 2 sec ! Inden man kan starte målingen, skal Hold-funktionen være deaktiveret. 4 Displaybelysning I dårlig sigtbarhed kan man tænde displaybelysningen. For at spare på batterierne slukker belysningen automatisk efter 15 sekunder. Ved at trykke på knappen igen kan den atter aktiveres.
RollPilot D12 8 Vis måleværdier Apparat tændt 1x Vælg hukommelse Afslut menu 1x 1x 9 Slet måleværdihukommelse Apparat tændt 1x Vælg hukommelse Slet 1x 1x Afslut menu 1x 2 sec 10 Klappes sammen til transport Tekniske data Forbehold for tekniske ændringer. Nøjagtighed ± 10 cm / 100 m Rækkevidde 0 – 9.
! Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr. Fonction / Utilisation Le télémètre à roue électronique a été conçu pour être utilisé pour les lignes droites et les courbes. La roue de mesure électronique fournit des valeurs de mesure au centimètre près pour des mesures de la distance de 0 à 9999,99 m.
RollPilot D12 2 ON/OFF 3 Fonction Hold La fonction Hold est activée dès que le symbole Hold s'afÖche à l'écran et que la valeur mesurée clignote. La valeur mesurée actuelle est conservée. 2 sec ! La fonction Hold doit être désactivée afin de pouvoir commencer à mesurer. 4 Éclairage de l’écran Allumer l'éclairage de l'écran en cas de mauvaise visibilité. Pour ne pas trop user les piles, l'éclairage s'éteint automatiquement après 15 secondes.
8 AfƂchage des valeurs de mesure Instrument en marche 1x Sélection de l'emplacement de mémoire Quitter le menu 1x 1x 9 Suppression de la mémoire des valeurs mesurées Instrument en marche 1x Sélection de l'emplacement de mémoire Effacer 1x 1x Quitter le menu 1x 2 sec 10 Rabattre pour le transport Données techniques Sous réserve de modiÖcations techniques. Précision ± 10 cm / 100 m Portée 0 – 9.
RollPilot D12 ! Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación. Función / uso El odómetro electrónico está diseñado para medir líneas rectas y curvas. La rueda de medición electrónica suministra valores con una precisión centimétrica hasta 9.999,99 m. El indicador móvil muestra también las posiciones de inicio y Ön exactas.
2 ON/OFF 3 Función Hold 2 sec ! La función Hold está activada cuando su símbolo se visualiza en la pantalla y la medición parpadea. Esta función mantiene la medición visualizada en ese momento. Para poder comenzar la medición es necesario desactivar la función Hold. 4 Iluminación de la pantalla Encienda la iluminación de la pantalla cuando no disponga de buenas condiciones de visibilidad. Para proteger las pilas, la iluminación se apaga automáticamente a los 15 segundos.
RollPilot D12 8 Mostrar mediciones Aparato On 1x Seleccionar memoria Salir del menú 1x 1x 9 Borrar mediciones guardadas Aparato On 1x Seleccionar memoria Borrar 1x 1x Salir del menú 1x 2 sec 10 Plegar para el transporte Datos técnicos Sujeto a modiÖcaciones técnicas. Precisión ± 10 cm / 100 m Alcance 0 – 9.999,99 m Perímetro de la rueda 1m Memoria 5 entradas M1 ...
! Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione. Funzione / Utilizzo Il telemetro elettronico su ruota è destinato all'impiego su rettilinei e in curve. L'odometro elettronico fornisce valori di misura esatti al centimetro su distanze Öno a 9.999,99 m. L'indicatore mobile indica le esatte posizioni di inizio e Öne.
RollPilot D12 2 ON/OFF 3 Funzione Hold 2 sec ! La funzione Hold è attiva quando sul display è visualizzato il simbolo Hold e il valore misurato lampeggia. Viene mantenuto l'ultimo valore misurato. Per poter iniziare a eseguire la misurazione, si deve disattivare la funzione Hold. 4 Illuminazione del display In condizioni di scarsa luminosità accendere l'illuminazione del display. L'illuminazione si spegne automaticamente dopo 15 secondi per ridurre il consumo delle batterie.
8 Visualizzazione dei valori misurati Apparecchio acceso 1x Selezionare spazio memoria Uscire dal menu 1x 1x 9 Cancellazione della memoria dei valori misurati Apparecchio acceso 1x Selezionare spazio memoria Cancellare 1x 1x Uscire dal menu 1x 2 sec 10 Chiusura per il trasporto Dati tecnici Con riserva di modiÖche tecniche. Precisione ± 10 cm / 100 m Portata 0 – 9.
RollPilot D12 ! Przeczytaņ dokÙadnie instrukcjŐ obsÙugi i zaÙŅczonŅ broszurŐ „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. PostŐpowaņ zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywaņ te materiaÙy. Funkcja / zastosowanie Elektroniczny rolkowy miernik odlegÙoūci przeznaczony jest do pomiaru linii prostych i krzywych. Elektroniczne koÙo pomiarowe dostarcza dokÙadne co do centymetra wyniki pomiarów odlegÙoūci do 9.999,99 m. Ruchoma wskazówka podaje przy tym dokÙadnŅ pozycjŐ poczŅtkowŅ i košcowŅ.
2 ON/OFF 3 Funkcja hold 2 sec ! Funkcja hold jest aktywna, jeżeli symbol hold wyūwietlany jest na wyūwietlaczu, a wartoūņ pomiaru pulsuje. Zatrzymywana jest aktualna wartoūņ pomiaru. Aby rozpoczŅņ pomiar, należy dezaktywowaņ funkcjŐ hold. 4 Podıwietlenie wyıwietlacza W przypadku zÙej widocznoūci należy wÙŅczyņ podūwietlenie wyūwietlacza. W celu ochrony baterii podūwietlenie wyÙŅcza siŐ automatycznie po 15 sekundach. Poprzez ponowne naciūniŐcie przycisku można ponownie je wÙŅczyņ.
RollPilot D12 8 Wyıwietlanie wartoıci pomiarów WÙŅczyņ urzŅdzenie 1x Wybór miejsca zapisu Wyjūcie z menu 1x 1x 9 Usuwanie zapisanych w pamiöci wartoıci WÙŅczyņ urzŅdzenie 1x Wybór miejsca zapisu Usuwanie Wyjūcie z menu 1x 1x 1x 2 sec 10 SkĜadanie w celu transportu Dane Techniczne Zmiany zastrzeżone. DokÙadnoūņ ± 10 cm / 100 m ZasiŐg 0 – 9.
! Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet. Toiminta / Käyttö Elektroninen mittauspyörä, jolla voi mitata suorien lisäksi myös käyriä. Elektroninen mittauspyörä antaa tulokset sentin tarkkuudella 9 999,99 m saakka. Liikkuva osoitin ilmaisee tarkan aloitus- ja lopetuskohdan. Helppo kuljettaa kokoontaitettavan rakenteen jakuljetuslaukun ansiosta.
RollPilot D12 2 ON/OFF 3 Hold-toiminto Hold-toiminto on aktivoituna, jos näytössä näkyy hold-symboli ja vilkkuu mittausarvo. Viimeisin mittausarvo pidetään näytössä. 2 sec ! Poista hold-toiminnon aktivointi ennen mittauksen aloittamista. 4 Näytön valaistus Kytke huonossa valaistuksessa näytön taustavalo. Paristojen säästämiseksi taustavalo sammuu automaattisesti 15 s kuluttua. Kytke taustavalo uudelleen päälle painamalla näppäintä.
8 Mittausarvon näyttäminen Laite ON 1x Tallennuspaikan valitseminen Valikosta poistuminen 1x 1x 9 Mittausarvon poistaminen Laite ON 1x Tallennuspaikan valitseminen Poistaminen 1x 1x Valikosta poistuminen 1x 2 sec 10 Laitteen kokoontaittaminen kuljetusta varten Tekniset tiedot Tekniset muutokset mahdollisia. Tarkkuus ± 10 cm / 100 m Toiminta-alue 0 – 9.
RollPilot D12 ! Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Conserve esta documentação. Função / Utilização O telémetro rolante electrónico destina-se à utilização em rectas e curvas. A roda hodométrica electrónica fornece valores medidos exactamente ao centímetro com medições de distâncias até 9.999,99 m. O indicador móvel fornece a posição exacta inicial e Önal.
2 ON/OFF 3 Função Hold A função Hold está activada se o símbolo Hold aparecer no visor e o valor medido piscar. O valor medido actual é mantido. 2 sec ! Para se poder começar a medir é preciso desactivar a função Hold. 4 Iluminação do visor Se as condições luminosas forem más, active a iluminação do visor. Para proteger as pilhas, a iluminação é desactivada automaticamente após 15 segundos. Ao carregar novamente na tecla pode voltar a ser activada.
RollPilot D12 8 Indicar os valores medidos Aparelho ligado 1x Seleccionar o espaço de memória Sair do menu 1x 1x 9 Eliminar a memória de valores medidos Aparelho ligado 1x Seleccionar o espaço de memória Eliminar 1x 1x Sair do menu 1x 2 sec 10 Dobrar para o transporte Dados Técnicos Sujeito a alterações técnicas. Precisão ± 10 cm / 100 m Alcance 0 – 9.
! Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Förvara underlagen väl. Funktion / användning Det elektroniska mäthjulet är avsett för användning på raksträckor och i kurvor. Det levererar centimeternoggranna mätvärden vid avståndsmätningar upp till 9Ɓ999,99 m. Den rörliga visaren anger den exakta start- och slutpositionen. Tack vare det ihopfällbara utförandet och transportväskan är avståndsmätaren enkel att transportera.
RollPilot D12 2 ON/OFF 3 Hold-funktion Hold-funktionen är aktiverad, när Hold-symbolen visas på displayen och mätvärdet blinkar. Det aktuella mätvärdet hålls fast. 2 sec ! Hold-funktionen måste inaktiveras, för att mätningen ska kunna påbörjas. 4 Displaybelysning Tänd displaybelysningen vid dåliga siktförhållanden. Belysningen släcks automatiskt efter 15 sekunder för att skona batterierna. Tryck en gång till på knappen, om du vill tända belysningen igen.
8 Indikering av mätvärden Slå på mäthjulet 1x Välj mätläge Lämna menyn 1x 1x 9 Radering av mätvärdesminne Slå på mäthjulet 1x Välj mätläge Radera Lämna menyn 1x 1x 1x 2 sec 10 Ihopfällning inför transport Tekniska data Tekniska ändringar förbehålls. Noggrannhet ± 10 cm / 100 m Räckvidd 0 – 9.
RollPilot D12 ! Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet „Garanti- og tilleggsinformasjon“. Følg anvisningene som gis der. Disse dokumentene må oppbevares trygt. Funksjon / bruk Elektronisk avstandsmåler med hjul for bruk på rette strekninger og i svinger. Det elektroniske målehjulet gir centimeternøyaktige måleverdier ved avstandsmålinger på inntil 9.999,99 m. Den bevegelige viseren angir nøyaktig start- og sluttposisjon.
2 ON/OFF 3 Hold-funksjon Hold-funksjonen er aktivert når Hold-symbolet i displayet vises og måleverdien blinker. Den aktuelle måleverdien holdes. 2 sec ! Hold-funksjonen må deaktiveres før du kan begynne med målingen. 4 Displaybelysning Slå på displaybelysningen når siktforholdene er dårlige. For å skåne batteriene, slår belysningen seg av automatisk etter 15 sekunder. Den kan slås på igjen ved å trykke på en knapp.
RollPilot D12 8 Vise måleverdier Apparat på 1x Velge lagringsplass Lukke meny 1x 1x 9 Slette måleverdiminne Apparat på 1x Velge lagringsplass Slette 1x 1x Lukke meny 1x 2 sec 10 Slå sammen for transport Tekniske data Det tas forbehold om tekniske endringer. Nøyaktighet ± 10 cm / 100 m Rekkevidde 0 – 9.
! KullanÚm kÚlavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve DiŒer AçÚklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. Ġçinde yer alan talimatlarÚ dikkate alÚnÚz. Bu belgeleri özenle saklayÚnÚz. Fonksiyon / KullanČm Elektonik tekerlekli mesafe ölçer, düz yerlerde ve eŒrilerde yapÚlan çalÚŭmalar için öngörülmüŭtür. Elektronik ölçüm çarkÚ 0 ila 9.999,99 m'ye kadar olan mesafe ölçümlerinde santimetresine kadar kesin ölçüm deŒerleri saŒlamaktadÚr.
RollPilot D12 2 ON/OFF 3 Hold Fonksiyonu Hold sembolü ekranda belirdiŒinde ve ölçüm deŒeri yanÚp söndüŒünde hold fonksiyonu etkin haldedir. Aktüel ölçüm deŒeri tutulur. 2 sec ! Ölçüme baŭlayabilmek için Hold fonksiyonunun kapatÚlmasÚ gerekmektedir. 4 Ekran ČĵČklandČrmasČ Kötü görüŭ koŭullarÚnda ekran ÚŭÚklandÚrmasÚnÚ açÚnÚz. Pillerin tasarrufu açÚsÚndan ÚŭÚklandÚrma 15 saniye sonra otomatikmen kapanÚr. Tekrar tuŭa basÚlarak ÚŭÚklandÚrma yeniden açÚlabilir.
8 Ölçüm deüerlerini göster Cihaz açÚk 1x Ölçüm yerini seç Menüden çÚk 1x 1x 9 Ölçüm deüeri hafČzasČnČ sil Cihaz açÚk 1x Ölçüm yerini seç Sil 1x 1x Menüden çÚk 1x 2 sec 10 TaĵČmak için katlayČn Teknik Özellikler Teknik deŒiŭiklik yapma hakkÚ saklÚdÚr. Hassasiyet ± 10 cm / 100 m Eriŭim alanÚ 0 – 9.
RollPilot D12 ! Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Все документы хранить в надежном месте. Назначение/Применение Электронный прибор для измерения расстояния с колесиком предназначен для применения на прямых и извилистых линиях. Электронное мерное колесо выдает результаты измерений с точностью до сантиметра на расстояниях до 9999,99 м.
2 ON/OFF 3 Функция удержания показаний 2 sec ! Функция удержания показаний "Hold" активна, когда на дисплее горит символ удержания показаний "Hold", а результат измерений мигает. На экране удерживается текущее показание прибора. Чтобы начать измерение, необходимо отключить функцию удержания. 4 Подсветка дисплея В условиях плохой видимости следует включать подсветку дисплея. В целях экономии заряда батарей подсветка автоматически отключается через 15 секунд.
RollPilot D12 8 Вывод результатов измерений на экран Прибор включен 1x Выбор ячейки памяти Выход из меню 1x 1x 9 Очистить память показаний Прибор включен 1x Выбор ячейки памяти удалить 1x 1x Выход из меню 1x 2 sec 10 Складное положение для транспортировки Технические характеристики Подлежит техническим изменениямбез предварительного извещения.
! Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру «Гарантія й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Зберігайте ці документи акуратно. Функціонування/застосування Цей електронний коліщатковий віддалемір призначений для використання на прямолінійних і криволінійних ділянках. Електронне вимірювальне коліщатко забезпечує вимірювання відстаней до 9999,99 м із сантиметровою точністю. При цьому рухома стрілка показує точне початкове та кінцеве положення.
RollPilot D12 2 ON/OFF 3 Функція утримання показань Функція утримання починає діяти, коли на дисплеї з'являється значок утримання та блимає виміряне значення. На дисплеї затримується індикація щойно виміряного значення. 2 sec ! Щоб уможливити подальше вимірювання, необхідно вимкнути функцію утримання. 4 Підсвічування дисплея В умовах недостатньої видимості вмикайте підсвічування дисплея. З метою заощадження енергії батарейок через 15 секунд підсвічування автоматично вимикається.
8 Індикація виміряного значення увімкнення приладу 1x вибір місця в пам'яті вихід з меню 1x 1x 9 Очищення запам'ятовувача увімкнення приладу 1x вибір місця в пам'яті очищення 1x 1x вихід з меню 1x 2 sec 10 Складання для транспортування Технічні дані Сохраняется право на технические изменения. Точність ± 10 cм / 100 м Дальність 0 – 9.
RollPilot D12 ! KompletnŌ si pŪeňtŌte návod k obsluze a pŪiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodateňné pokyny“. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tyto podklady dobŪe uschovejte. Funkce / použití Elektronický dálkomŌr s koleňkem je urňen pro mŌŪení pŪímých i zakŪivených drah. PŪi mŌŪení vzdálenosti do 9.999,99 m poskytne elektronické mŌŪicí koleňko na centimetr pŪesnou namŌŪenou hodnotu. Pohyblivá ruňiňka udává pŪesnou startovní a koncovou polohu.
2 ON/OFF 3 Funkce Hold (pįidržení) Funkce Hold je aktivovaná, pokud je na displeji zobrazen symbol hold a bliká namŌŪená hodnota. Aktuální namŌŪená hodnota zŶstane zobrazená. 2 sec ! PŪed zahájením mŌŪení se musí funkce Hold deaktivovat. 4 Osvøtlení displeje PŪi zhoršených svŌtelných podmínkách zapnŌte osvŌtlení displeje. OsvŌtlení se po 15 sekundách automaticky vypne, aby se šetŪily baterie. OpŌtovným stisknutím tlaňítka lze osvŌtlení zase zapnout.
RollPilot D12 8 Zobrazení namøįených hodnot zapnutí pŪístroje 1x volba pamŌůového místa opuštŌní menu 1x 1x 9 Vymazání pamøti namøįených hodnot zapnutí pŪístroje 1x volba pamŌůového místa vymazání 1x 1x opuštŌní menu 1x 2 sec 10 Složení pro pįepravu Technické parametry Technické zmŌny vyhrazeny. PŪesnost ± 10 cm / 100 m Dosah 0 – 9.
! Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“ täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Hoidke neid dokumente hästi. Funktsioon / kasutamine Elektrooniline rattaga kaugusmõõtur sirgete ja kurvide teepikkuse mõõtmiseks. Elektrooniline mõõteratas annab sentimeetrise täpsusega mõõteväärtusi kuni 9999,99Ɓm vahemaade mõõtmisel. Seejuures näitab liikuv osuti täpse algus- ja lõppkoha.
RollPilot D12 2 ON/OFF 3 Hold-funktsioon Hold-funktsioon on aktiveeritud siis, kui näidikul kuvatakse Hold-sümbol ja mõõteväärtus vilgub. Näidikul hoitakse tegelikku mõõteväärtust. 2 sec ! Mõõtmise alustamiseks tuleb Hold-funktsioon välja lülitada. 4 Näidiku taustvalgustus Lülitage halva nähtavuse tingimustes näidiku taustvalgustus sisse. Patareide säästmiseks lülitub taustvalgustus 15 sekundi möödudes automaatselt välja. Klahvi uuesti vajutamisega saab seda uuesti sisse lülitada.
8 Mõõteväärtuste kuvamine Seadme sisselülitamine 1x Mälupesa valimine Menüüst lahkumine 1x 1x 9 Mõõteväärtuste mälu kustutamine Seadme sisselülitamine 1x Mälupesa valimine Kustutamine Menüüst lahkumine 1x 1x 1x 2 sec 10 Kokkuklappimine transportimiseks Tehnilised andmed Jätame endale õiguse tehnilisteks muudatusteks. Täpsus ± 10 cm / 100 m Mõõtepiirkond 0 – 9.999,99 m Mõõteratta ümbermõõt 1m Mõõteväärtuste mälu 5 mälupesa M1 ...
RollPilot D12 ! LŴdzam pilnŘbŃ iepazŘties ar Lietošanas instrukciju un pievienoto materiŃlu „Garantija un papildu norŃdes“. Levōrot tajŃs ietvertos norŃdŘjumus. SaglabŃt instrukciju un norŃdes. Funkcijas / pielietojums Elektroniskais distances mōrŘtŃjs ar riteni izmantošanai taisnōs un lŘkumos. Elektroniskais mōrritenis uzrŃda precŘzas mōrŘjumu vōrtŘbas, mōrot lŘdz 9999,9 m lielus attŃlumus. KustŘgais rŃdŘtŃjs norŃda precŘzu sŃkuma un beigu pozŘciju.
2 ON/OFF 3 Hold funkcija Hold funkcija ir aktivizōta, ja displejŃ parŃdŃs Hold simbols un mirgo mōrŘjuma vōrtŘba. TŃdōjŃdi tiek pieturōts aktuŃlais mōrŘjums. 2 sec ! Lai varōtu sŃkt mōrŘšanu, Hold funkcijai jŃbŴt deaktivizōtai. 4 Displeja apgaismojums Ja ir nepietiekama redzamŘba, ieslōdziet displeja apgaismojumu. Baterijas taupŘšanas nolŴkŃ apgaismojums automŃtiski izslōdzas pōc 15 sekundōm. Nospiežot taustiţu atkŃrtoti, apgaismojumu atkal var ieslōgt.
RollPilot D12 8 MðrĈjumu vðrtĈbu aplĿkošana IerŘces ieslōgšana 1x Atmiţas vietas izvōle Iziešana no izvōlnes 1x 1x 9 MðrĈjumu vðrtĈbu atmiĠas dzðšana IerŘces ieslōgšana 1x Atmiţas vietas izvōle Dzōšana 1x 1x Iziešana no izvōlnes 1x 2 sec 10 Salikšana transportðšanas nolĿkos Tehniskie dati Lespōjamas tehniskas izmaiţas. PrecizitŃte ± 10 cm / 100 m DarbŘbas rŃdiuss 0 – 9.
! Perskaitykite visŅ pateikiamŅ dokumentŅ „Nuorodos dŏl garantijos ir papildoma informacija“. Laikykitŏs ňia esanňiŸ instrukcijos nuostatŸ. RŴpestingai saugokite šiuos dokumentus. Veikimas arba prietaiso naudojimas Elektroninis ratinis atstumo matuoklis yra skirtas naudoti esant tiesiam ar kreivam keliui. Elektroninis matavimŸ ratas teikia tikslius matavimŸ rezultatus centimetro tikslumu, matuojant bet kokř atstumŅ iki 9999,99 m. Judanti rodyklŏ tiksliai rodo pradinŐ ir galinŐ padŏtř.
RollPilot D12 2 ON/OFF 3 DuomenŇ Ċrašymo („Hold“) funkcija 2 sec ! DuomenŸ řrašymo („Hold“) funkcija yra aktyvi, kai ekrane atsiranda „Hold“ simbolis ir mirksi matavimo rezultatas. Dabartinis matavimo rezultatas řrašomas. Norint matuoti, reikia išjungti duomenŸ řrašymo („Hold“) funkcijŅ. 4 Ekrano apšvietimas Esant blogam matomumui, řjunkite ekrano apšvietimŅ. Tausojant baterijas, po 15 s apšvietimas automatiškai išsijungia. ApšvietimŅ řjungsite vŏl paspaudŐ mygtukŅ.
8 Matavimo rezultatŇ rodymas Prietaisas řj. 1x Atminties srities parinkimas Meniu išjungimas 1x 1x 9 Matavimo rezultatŇ atminties pašalinimas Prietaisas řj. 1x Atminties srities parinkimas Pašalinimas Meniu išjungimas 1x 1x 1x 2 sec 10 Suskliaudimas prieš transportuojant Techniniai duomenys Pasiliekame teisŐ daryti techninius pakeitimus. Tikslumas ± 10 cm / 100 m Veikimo nuotolis 0 – 9.
RollPilot D12 ! CitiŰi integral instrucŰiunile de exploatare ŭi caietul însoŰitor „IndicaŰii privind garanŰia ŭi indicaŰii suplimentare“. UrmaŰi indicaŰiile din cuprins. PństraŰi aceste documente cu stricteŰe. Funcķie / Utilizare Roata de mńsurare electronicń este destinatń pentru utilizarea în linii drepte ŭi curbe. Roata de mńsurare electronicń furnizeazń valori de mńsurare cu exactitate la centimetru la mńsurńri de distanŰe pânń la 9.999,99 m.
2 ON/OFF 3 Funcķia menķinere (hold) 2 sec ! FuncŰia menŰinere este activatń când pe display apare simbolul menŰinere (hold) ŭi se aprinde intermitent valoarea de mńsurare. Valoarea actualń de mńsurare se menŰine Pentru a începe cu mńsurarea trebuie dezactivatń funcŰia de menŰinere (hold). 4 Iluminare display CuplaŰi la condiŰii de vizibilitate reduse iluminarea display-ului. Pentru protejarea bateriei iluminarea se decupleazń automat dupń 15 secunde. La o reapńsare a tastei aceasta se poate recupla.
RollPilot D12 8 AƂĵare valori màsurare Aparat pornit 1x Selectare loc memorare Pńrńsire meniu 1x 1x 9 Ĵtergere memorie valori màsurate Aparat pornit 1x Selectare loc memorare ŭtergere 1x 1x Pńrńsire meniu 1x 2 sec 10 Plierea pentru transport Date tehnice Ne rezervńm dreptul sń efectuńm modiÖcńri tehnice. Exactitate ± 10 cm / 100 m Razń de acŰiune 0 – 9.
! Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и приложената брошура „Гаранционна и допълнителна информация “. Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Съхранявайте добре тези документи. Функция/Използване Електронният въртящ се дистанциометър е предназначен за използване върху права и в криви. Електронното измервателно колело осигурява измервателни стойности с точност до сантиметър при измервания на разстояние до 9999,99 m. При това движещият се показалец посочва точната начална и крайна позиция.
RollPilot D12 2 ON/OFF 3 Функция Hold (Задържане) Функция Hold е активирана, когато на дисплея се появи символът Hold и измерената стойност мига. Текущата измерена стойност се задържа. 2 sec ! За да може да започне измерването, функцията Hold трябва да бъде деактивирана. 4 Осветление на дисплея При лоши условия на осветеност включете осветлението на дисплея. За да се щадят батериите, осветлението се изключва автоматично след 15 секунди. Чрез повторно натискане на бутон, то може отново да бъде включено.
8 Показване на измерени стойности Уред включен 1x Избиране на място в паметта Напускане на менюто 1x 1x 9 Изтриване на паметта за измерени стойности Уред включен 1x Избиране на място в паметта изтриване Напускане на менюто 1x 1x 1x 2 sec 10 Сгъване за транспорт Технически характеристики Запазва се правото за технически изменения. Точност ± 10 cм / 100 м Обсег 0 – 9.
RollPilot D12 ! Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο τεύχος „Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες υποδείξεις“. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Φυλάσσετε με προσοχή αυτά τα έγγραφα. Λειτουργία/χρήση Ο ηλεκτρονικός μετρητής αποστάσεων προορίζεται για μετρήσεις σε ευθείες και καμπύλες διαδρομές. Ο ηλεκτρονικός τροχός μέτρησης καταγράφει τιμές μέτρησης με ακρίβεια εκατοστού σε μετρήσεις αποστάσεων έως 9.999,99 m.
2 ON/OFF 3 Λειτουργία Hold 2 sec ! Η λειτουργία Hold είναι ενεργοποιημένη, όταν εμφανίζεται στην οθόνη το σύμβολο Hold και αναβοσβήνει η τιμή μέτρησης. Η τρέχουσα τιμής μέτρησης παραμένει Για να ξεκινήσει η μέτρηση πρέπει να απενεργοποιηθεί η λειτουργία Hold. 4 Φωτισμός οθόνης Εάν δεν υπάρχει καλή ορατότητα, ενεργοποιήστε τον φωτισμό οθόνης. Για την εξοικονόμηση μπαταρίας, ο φωτισμός απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 15 δευτερόλεπτα. Πιέζοντας ξανά το πλήκτρο μπορείτε να τον ενεργοποιήσετε ξανά.
RollPilot D12 8 Ένδειξη τιμών μέτρησης Ενεργοποίηση συσκευής 1x Επιλογή θέσης μνήμης Εγκατάλειψη μενού 1x 1x 9 Διαγραφή μνήμης τιμών μέτρησης Ενεργοποίηση συσκευής 1x Επιλογή θέσης μνήμης Διαγραφή 1x 1x Εγκατάλειψη μενού 1x 2 sec 10 Σύμπτυξη για τη μεταφορά Τεχνικά χαρακτηριστικά Με επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. Ακρίβεια ± 10 cm / 100 m Eμβέλεια 0 – 9.
SERVICE Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com 8.075.96.03.1 / Rev.