CPRmeter with Q-CPR® Technology TM Cat. No. 801-00140 Directions for Use www.laerdal.
ENGLISH Directions for Use 5 DEUTSCH Gebrauchsanweisung 31 ITALIANO Instruzioni per l'uso 55 ESPANÕL Instrucciones de utilización 79 NORSK Bruksanvisning 103 SVENSKA Bruksanvisning 127 FRANÇAIS Mode d’emploi 151 NEDERLANDS Handleiding 175 DANSK Brugsanvisning 199 SUOMI Käyttöohje 223
English CPRmeterTM Directions for Use Contents 1 - Description and Indications for Use 7 2 - Setup 8 3 - Use during an Emergency 10 4 - Compression Feedback 12 5 - Debriefing after Use 15 6 - Maintenance and Cleaning 17 7 - Troubleshooting Guide 20 8 - Accessories, Consumables and Spare Parts 21 9 - Glossary of Symbols 23 10 - Additional Warnings and Cautions 24 11 - Recommendations 25 12 - Specifications 26 13 - Environmental C
CPRmeter Overview Front View Rear View (this surface up) (apply this surface to patient) Status Light Display Area Rear Cover Compression Area Yellow Patient Adhesive Mount Area Placement Guide Vent Membrane Rear Cover Screws On / Off Button Side View 6
The CPRmeter with Q-CPR® technology is a small, lightweight device powered by a replaceable battery. The CPRmeter is intended for use by responders who have been trained in CPR and use of the CPRmeter. The CPRmeter is used as a guide in administering cardiopulmonary resuscitation (CPR) to a suspected sudden cardiac arrest (SCA) victim at least 8 years old. If in doubt about the appropriateness for use, perform CPR without using the CPRmeter.
2 Setup Check the contents of the CPRmeter box. It should contain: –– the CPRmeter –– red sleeve –– set of 3 CPRmeter patient adhesives in a resealable pouch –– Directions for Use –– Laerdal Global Warranty and WEEE-statement leaflets –– microSD™ memory card with SD™ card adapter –– 3V Lithium 123 (Li/MnO2) battery Remove the protective film from the CPRmeter display screen before first use. Inserting a new Battery 1.
1. Check the label on the CPRmeter patient adhesives resealable pouch to be sure that they are within their expiration date. 2. Open the package of CPRmeter patient adhesives and peel one from the white liner strip to expose the adhesive surface on its underside. 3. Align the bottom of the patient adhesive with the yellow patient adhesive mount area on the rear cover of the CPRmeter. Make sure the channel on the adhesive is directly over the vent membrane. Press the patient adhesive into place. 4.
3 Use During an Emergency Attach the CPRmeter to the Patient’s Chest 1. Make certain the patient is on a firm surface. 2. Remove clothing from the patient’s chest. 3. Remove the CPRmeter from its red sleeve. 4. Turn on the CPRmeter by pressing the On / Off button once. 5. If the patient’s chest is wet, dry it before attaching the CPRmeter. 6. Peel off the green liner from the CPRmeter patient adhesive to expose the white adhesive surface. 7.
Using standard CPR technique, place the heel of one hand directly onto the center of the compression area of the attached CPRmeter. Place your other hand on top of the first. You should be able to see the display area of the CPRmeter to look for feedback. 1. Provide chest compressions according to your CPR protocol. 2. When compressions are first detected by the CPRmeter, the display changes to enlarged compression indicators, as shown: 3. Follow feedback provided by the indicators on the CPRmeter display.
4 Compression Feedback Compression Rate Target Compression Release Target Compression Rate Indicator Compression Depth Indicator Compression Depth Target The display of the CPRmeter provides real-time feedback to the responder as described below. Good Compressions Each compression performed is represented on the CPRmeter display by a moving white compression depth indicator bar. When the CPRmeter detects that a compression meets the targets for depth or release, the target briefly illuminates.
English Incomplete Release If the CPRmeter detects that pressure is not fully released between compressions, the release target does not illuminate. If 4 consecutive compressions fail to meet the release target, the display shows a yellow arrow pointing to the compression release target. Release pressure completely between compressions. IMPORTANT NOTE: Release pressure completely between compressions.
Inactivity If compressions are stopped during a CPR event, after 3 seconds the CPRmeter displays an inactivity timer which counts the seconds since the last compression. After 20 seconds since the last compression, the inactivity timer starts flashing. Inactivity Timer 0:23 After 1 minute, the CPRmeter display fades down to conserve battery power. The display is restored when a new compression is delivered. After 10 minutes of inactivity, the CPRmeter is automatically turned off.
English 5 Debriefing After Use Q-CPR® Quick Review The CPRmeter can display CPR performance statistics for the last CPR event. When the CPRmeter is turned on, press the On / Off button once to activate Q-CPR Quick Review. The statistics are shown over two displays. –– Percentage of compressions with release force within the Compression Release Target. –– Percentage of compressions with compression depth which have reached the Compression Depth Target.
Q-CPR® Review When a microSD™ memory card has been inserted into the CPRmeter prior to use, data from CPR events are stored on the card. The data can only be viewed on a PC with the Laerdal Q-CPR Review software program, version 3.1 or newer, installed. Q-CPR Review software is available for download by visiting: www.laerdal.com/downloads To transfer CPRmeter data to a PC with a SD™ memory card reader: 1. Remove the microSD™ card from the CPRmeter and insert it into the provided SD™ card adapter. 2.
Routine Maintenance 1. On a routine basis, check the CPRmeter’s status light. If the status light is not flashing green every 5 seconds: See Chapter 7, Troubleshooting Guide. 2. On a routine basis, check that the CPRmeter has a patient adhesive in place and that the liner remains on it. Replace the patient adhesive at least every 2 years if it is not used. 3. Replace the battery at least every 2 years. Replace the patient adhesive every time the rear cover is opened.
After each Use After use on a patient, the CPRmeter may be contaminated and should be handled appropriately. 1. Place the contaminated CPRmeter in a plastic bag until it can be cleaned. Do not insert a contaminated CPRmeter into the red sleeve. 2. If it is visibly soiled, wipe the CPRmeter with a soft cloth or paper towel to remove as much contamination as possible. 3. Remove the CPRmeter patient adhesive from the back of the CPRmeter. 4. Clean the CPRmeter as described under Cleaning. 5.
English Replacing the rear cover The vent membrane allows the CPRmeter to adapt to minute air pressure changes while protecting it from fluid entry. If the vent membrane in the center of the yellow rear cover is soiled, contaminated, scratched or damaged, the rear cover must be replaced. Do not attempt to clean the vent membrane. WARNING: A soiled or damaged vent membrane may lead to inaccurate feedback or fluid entry into the CPRmeter.
7 Troubleshooting Guide Problem Suggested Action The CPRmeter display is dark. Make sure the CPRmeter is turned on. CPRmeter status light does not flash green. Replace the battery. Ensure that the battery is inserted in the correct orientation. CPRmeter status light is orange (solid or flashing) and the CPRmeter display is dark. Remove the CPRmeter from service. Contact Laerdal for technical support. CPRmeter does not adhere to patient's chest.
Contact Laerdal to order the following replacements for the CPRmeter: –– 10 replacement packs of CPRmeter patient adhesives (each pack holds 3) [REF: 801-10850] –– Replacement rear cover with screws and rubber washers [REF: 801-10750] (spare recommended) –– CPRmeter Red Sleeve [REF: 801-10150] –– CPRmeter Hard Case [REF: 801-10550] The accessory CPRmeter Hard Case for holding the CPRmeter can be attached to a belt or a clip hook –– Reusable Silicone Cover kit, includes one pack of 3 large patient adhesi
Reusable Silicone Cover Kit The CPRmeter can be fitted with the accessory Reusable Silicone Cover and the large patient adhesive (single-use). This increases the contact area to the patient. Applying the Reusable Silicone Cover and large patient adhesive 1. Check that the silicone cover has been cleaned and disinfected after last use. 2. Insert the CPRmeter into the sleeve. 3. Check the label on the CPRmeter large patient adhesives resealable pouch to be sure that they are within their expiration date. 4.
English 9 Glossary of Symbols The following symbols appear on the CPRmeter, accessories and packaging: Symbol Definition The product is in compliance with the essential requirements of Council Directive 93/42/EEC as amended by Council Directive 2007/47/EC. Compliance with applicable U.S and Canadian safety standards has been certified by Canadian Standards Association. These CPRmeter patient adhesives are disposable and are for single patient use only. Do not re-use.
10 Additional Warnings and Cautions A Warning identifies conditions, hazards, or unsafe practices that can result in serious personal injury or death. A Caution identifies conditions, hazards, or unsafe practices that can result in minor personal injury or damage to the CPRmeter. –– WARNING: The CPRmeter is not intended for use in a moving environment, such as an ambulance. If used during patient transport, the CPRmeter may provide inaccurate feedback.
English 11 Recommendations To prolong the life of the display, avoid storing the CPRmeter where it is exposed to direct sunlight when not in use. Responders should receive training, including regular refresher training, in use of the CPRmeter. When training with the CPRmeter on a CPR manikin, disable or ignore feedback from the manikin.
12 Specifications CPR Targets Category Specification Compression Depth Target > 50 mm ( 2”) Depth accuracy: ±10% Compression Release Target Force < 2,5 kg (5,5 lbs). Force accuracy: +1,5 kg, -2,0 kg (+3,3 lbs, - 4,4 lbs) Compression Rate Target 100 to 120/min ± 3/min CPRmeter [REF 801-00140] The CPRmeter meets the performance requirements of IEC 60601-1, 2nd and 3rd edition. Category Specification Dimensions 154 mm x 64 mm x 28 mm (6.1” x 2.5” x 1.
Category Specification Dimensions 39 mm x 90 mm (1.5” x 3.5”). Temperature and Relative Humidity Storage temperature: -20° to 70° C (-4° to 158° F ) Relative humidity 0% to 75% Operating temperature: 0° to 50° C (32° to 122° F) Relative humidity 0% to 95%. Material Foam pad with biocompatible adhesive on each side. Shelf Life 2 years when applied to the CPRmeter or 4 years in unopened package. Do not exceed the expiration date on the packaging.
13 Environmental Considerations Product Information CPRmeter The CPRmeter contains electronic components. Dispose of it at an appropriate recycling facility in accordance with local regulations. CPRmeter Patient Adhesive The used patient adhesive may be contaminated with body tissue, fluid, or blood. Dispose of it as infectious waste.
English 14 Electromagnetic Conformity Guidance and manufacturer’s declaration: The CPRmeter is intended for use in the electromagnetic environment specified in the tables below. The user of the CPRmeter should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic Emmissions Emissions Test RF CISPR 11 Compliance Electromagnetic environment - Guidance Group 1 Class The CPRmeter uses RF energy only for its internal function.
† The ISM (industrial, scientific and medical) bands between 150 kHz and 80 MHz are 6,765 MHz to 6,795 MHz; 13,553 MHz to 13,567 MHz; 26,957 MHz to 27,283 MHz; and 40,660 MHz to 40,700 MHz. ‡ Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/ cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast, and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
Inhalt 1 - Beschreibung und Indikationen 33 2 - Vorbereitung 34 3 - Einsatz im Notfall 36 4 - Kompressions-Feedback 38 5 - Debriefing nach dem Einsatz 41 6 - Wartung und Reinigung 43 7 - Fehlersuche und Fehlerbehebung 46 8 - Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile 47 9 - Erläuterung der Symbole 49 10 - Zusätzliche Warn- und Vorsichtshinweise 50 11 - Empfehlungen 51 12 - Technische Daten 52 13 - Entsorgungsvorschriften 5
CPRmeter – Übersicht Vorderansicht Rückansicht (diese Seite weist nach oben) (diese Seite weist zum Patienten) Status-Kontrollleuchte Anzeigebereich Gehäuseunterteil Kompressionsbereich Gelbe Fläche zum Anbringen des CPRmeterKlebestreifens Platzierungshilfe Druckausgleichsmembran Schrauben des Gehäuseunterteils Ein / Ausschalt-Taste Seitenansicht 32
Bei dem CPRmeter mit Q-CPR®-Technologie handelt es sich um ein kleines, leichtes Gerät, das von einer austauschbaren Batterie gespeist wird. Das CPRmeter ist für die Anwendung durch Ersthelfer vorgesehen, die in der CPR und dem Einsatz des CPRmeter ausgebildet wurden. Das CPRmeter dient zur Anleitung der Herz-Lungen-Wiederbelebung (CPR) bei Patienten (mindestens acht Jahre alt) bei einem plötzlichen Herzstillstand (Sudden Cardicac Arrest, SCA).
2 Vorbereitung Überprüfen Sie den Inhalt des Verpackungskartons des CPRmeter. Dieser muss die folgenden Teile enthalten: –– CPRmeter –– Schutzhülle (rot) –– Klebestreifen für die Anbringung des CPRmeter am Patienten (3 Stück im wiederverschließbaren Beutel) –– Gebrauchsanweisung –– Broschüren „Laerdal Global Warranty“ und „WEEE-Richtlinie“ –– microSD™-Speicherkarte mit SD™-Speicherkartenadapter –– 3-V-Li/MnO2-Batterie CR123 Vor der ersten Anwendung ist die Schutzfolie vom CPRmeter-Display abzuziehen.
Einsetzen einer microSD™-Speicherkarte 1. Nehmen Sie das Gehäuseunterteil ab. Entnehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach. 2. Setzen Sie eine microSD™ Speicherkarte in den Kartensteckplatz im Inneren des Batteriefachs ein. Beachten Sie dabei die durch das Speicherkartensymbol im Batteriefach vorgegebene Ausrichtung der Speicherkarte. 3. Setzen Sie die Batterie wieder ein. Bringen Sie das Gehäuseunterteil wieder an (entsprechende Anweisungen hierzu finden Sie im vorherigen Kapitel).
3 Einsatz in einem Notfall Anbringen des CPRmeter an der Brust des Patienten 1. Sorgen Sie dafür, dass der Patient auf einer festen Unterlage liegt. 2. Entfernen Sie die Kleidung von der Brust des Patienten. 3. Nehmen Sie das CPRmeter aus der roten Schutzhülle. 4. Schalten Sie das CPRmeter durch einmaliges Drücken der Ein-/AusschaltTaste ein. 5. Sollte die Brust des Patienten feucht oder nass sein, muss sie vor dem Anbringen des CPRmeter getrocknet werden. 6.
Legen Sie unter Anwendung der Standard-CPR -Technik eine Handfläche direkt auf die Mitte des Kompressionsbereichs des am Patienten angebrachten CPRmeter. Legen Sie die andere Hand auf die erste Hand. Achten Sie dabei darauf, dass Sie das Display des CPRmeter einsehen können. 1. Führen Sie die Brustkompressionen Ihrem CPR-Protokoll entsprechend durch. 2. Sobald das CPRmeter die Durchführung von Kompressionen feststellt, wechselt das Display zu einer vergrößerten Darstellung der Kompressionsanzeige: 3.
4 Kompressions-Feedback Kompressionsfrequenzzielbereich Entlastungszielmarke Kompressionsfrequenzindikator Kompressionstiefenindikator Kompressionszielmarke Das Display des CPRmeter liefert dem Ersthelfer ein Echtzeit-Feedback zu seinen CPR-Kompressionen. Dieses Feedback wird in den folgenden Abschnitten detailliert erläutert. Sachgemäße Kompressionen Jede ausgeübte Kompression wird im Display des CPRmeter durch den sich bewegenden Kompressionstiefenindikator (weißer Balken) dargestellt.
Unvollständige Entlastung Deutsch Stellt das CPRmeter fest, dass der ausgeübte Druck zwischen den Kompressionen nicht vollständig aufgehoben wird, leuchtet die Entlastungszielmarke nicht auf. Wird der ausgeübte Druck zwischen 4 aufeinanderfolgenden Kompressionen nicht vollständig aufgehoben, erscheint im Display ein gelber, auf die Entlastungszielmarke weisender Pfeil. Wichtiger Hinweis: Zwischen den Kompressionen Druck komplett entlasten.
Inaktivität Werden die Kompressionen während einer CPR unterbrochen, zeigt das CPRmeter nach drei Sekunden einen Inaktivitätszeitgeber an, der angibt, wie viele Sekunden seit der letzten Kompression vergangen sind. Zwanzig Sekunden nach der letzten Kompression beginnt der Inaktivitätszeitgeber zu blinken. Inaktivitätszähler 0:23 Nach einer Minute erlischt das Display des CPRmeter langsam, um Strom zu sparen. Werden erneut Kompressionen ausgeübt, wird das Display automatisch wieder aufgeblendet.
5 Debriefing nach dem Einsatz Das CPRmeter kann eine Leistungsstatistik für das jeweils letzte CPR-Ereignis anzeigen. Zum Aufrufen dieser Q-CPR Kurzauswertung drücken Sie bei eingeschaltetem CPRmeter einmal kurz die Ein-/Ausschalt-Taste. Die Anzeige der Kurzauswertung erfolgt auf zwei Displayseiten.
Q-CPR® Review Ist bei Verwendung des CPRmeter eine microSD™-Speicherkarte eingesetzt, werden die Daten der durchgeführten CPR auf dieser gespeichert. Diese Daten können auf einen PC übertragen und ausgewertet werden. Hierfür muss die Laerdal Q-CPR Review-Software Version 3.1 oder neuer auf dem PC installiert sein. Diese Software kann unter www.laerdal.com/de/downloads heruntergeladen werden. So übertragen Sie die CPRmeter-Daten auf einen PC mit SD™-Speicherkartenleser: 1.
6 Wartung und Reinigung 1. Kontrollieren Sie regelmäßig die Status-Kontrollleuchte des CPRmeter. Sollte diese nicht alle fünf Sekunden grün aufleuchten, so richten Sie sich nach den Anweisungen in Kapitel 7, Fehlersuche und Fehlerbehebung. 2. Kontrollieren Sie regelmäßig, dass ein Klebestreifen am CPRmeter angebracht ist und dass die Schutzfolie des Klebestreifens nicht beschädigt ist.
5. Vergewissern Sie sich, dass die Druckausgleichsmembran des Gehäuseunterteils nicht verschmutzt oder beschädigt ist. 6. Setzen Sie das Gehäuseunterteil wieder auf das CPRmeter auf. Drehen Sie die Schrauben durch die Öffnungen hindurch in die Abdeckung und ziehen Sie die Schrauben fest. 7. Bringen Sie einen neuen Klebestreifen am CPRmeter an. Richten Sie sich dabei nach den Anweisungen in Kapitel 2, Vorbereitung.
WARNUNG: Die im Vorigen beschriebene Vorgehensweise ist keine Maßnahme zur Desinfektion. Die Reinigung mit einer 0,55-%igen Lösung aus Ortho-Phthalaldehyd dient lediglich zur gründlichen Reinigung des CPRmeters. VORSICHT: Den CPRmeter nicht in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten. Vor eindringender Feuchtigkeit schützen. Nicht sterilisieren.
7 Fehlersuche und Fehlerbehebung Problem Abhilfemaßnahme(n) Das Display des CPRmeter ist dunkel. Vergewissern Sie sich, dass das CPRmeter eingeschaltet ist. Die Status-Kontrollleuchte des CPRmeter leuchtet nicht regelmäßig grün auf. Tauschen Sie die Batterie aus. Vergewissern Sie sich, dass die Batterie richtig herum eingelegt ist. Die CPRmeter Kontrollleuchte leuchtet orange (ständig oder blinkend) und das Display bleibt dunkel. Nehmen Sie das CPRmeter außer Betrieb.
Die folgenden Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien für das CPRmeter können bei Laerdal bestellt werden: –– 10 Pakete mit je drei Klebestreifen für das CPR meter [REF: 801-10850] –– Ersatz-Gehäuseunterteil mit Schrauben und Unterlegscheiben [REF: 801-10750] (ein Ersatz-Gehäuseunterteil sollte stets in Reserve gehalten werden) –– Schutzhülle (rot) [REF: 801-10150] –– CPRmeter-Hartschalenetui [REF: 801-10550] Das als Zubehör erhältliche Hartschalenetui für das CPRmeter kann an einem Gürtel oder Karabin
Wiederverwendbare Silikonhülle Das CPRmeter kann zusammen mit der wiederverwendbaren Silikonhülle und einem großen Patientenklebestreifen (Einmalgebrauch) verwendet werden. Dies vergrößert die Kontaktfläche zwischen CPRmeter und Patient. Anwendung der wiederverwendbaren Silikonhülle und des großen Patientenklebestreifens 1. Vergewissern Sie sich, dass die Silikonhülle nach der letzten Verwendung gereinigt und desinfiziert wurde. 2. Schieben Sie das CPRmeter in die Silikonhülle. 3.
und durc zert 9 Erläuterung der Symbole Symbole Bedeutung: Das CPRmeter entspricht den wesentlichen Anforderungen der Europäischen Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG, wie vom Richtlinienrat berichtigt 2007/47/EC. CSA US symbol. Die Einhaltung der einschlägigen US-amerikanischen und kanadischen Sicherheitsnormen wurde durch die Canadian Standardizations Association zertifiziert. Nicht wiederbenutzen.
10 Zusätzliche Warn- und Vorsichtshinweise Warnhinweise (Warnung) bezeichnen Situationen, Gefahrenquellen oder unsichere Vorgehensweisen, die zu schweren Personenschäden oder zum Tod führen können. Vorsichtshinweise (Vorsicht) bezeichnen Situationen, Gefahrenquellen oder unsichere Vorgehensweisen, die zu leichten Personenschäden oder zu einer Beschädigung des CPRmeter führen können. –– WARNUNG: Das CPRmeter ist nicht für die Anwendung in einer sich bewegenden Umgebung (z. B. Rettungswagen) vorgesehen.
Vermeiden Sie es, das CPRmeter bei der Aufbewahrung direktem Sonnenlicht auszusetzen, da dies die Lebensdauer des Displays verkürzen kann. Ersthelfer müssen in der Anwendung des CPRmeter geschult werden und regelmäßige Auffrischungsschulungen erhalten. Wird die Anwendung des CPRmeter an einem CPR-Übungsmodell geprobt, ist das Feedback des Übungsmodells zu deaktivieren oder – sofern es nicht deaktiviert werden kann – zu ignorieren.
12 Technische Daten CPR-Zielbereiche Kategorie Zielbereich Kompressionstiefe > 50 mm Genauigkeit Tiefe: : ±10% Entlastung < 2,5 kg Druckgenauigkeit: + 1,5 kg, -2,0 kg Kompressionsfrequenz 100 bis 120 pro Min +/- 3/min CPRmeter [REF 801-00140] Das CPRmeter erfüllt die Anforderungen gemäß IEC 60601-1, 2. und 3. Ausgabe. Kategorie Zielbereich Maße 154 mm x 64 mm x 28 mm Gewicht 227g Batterie 3-V-Li/MnO2-Batterie CR123 Das CPRmeter wurde mit Energizer® Batterien getestet.
Kategorie Zielbereich Maße 39 mm x 90 mm Temperatur und Luftfeuchtigkeit Temperatur (Lagerung): -20 °C bis 70 °C. Relative Luftfeuchtigkeit (Lagerung): 0% bis 75% Temperatur (Betrieb): 0 °C bis 50 °C Relative Luftfeuchtigkeit (Betrieb): 0 % bis 95 % Material Schaumstoffstreifen mit biokompatiblem Klebstoff auf beiden Seiten Lagerfähigkeit 2 Jahre (am CPRmeter angebracht) 4 Jahre (in der ungeöffneten Verpackung. Das auf der Verpackung angegebene Verwendbarkeitsdatum darf nicht überschritten werden.
13 Entsorgungsvorschriften CPRmeter Produkt Informationen CPRmeter Das CPRmeter enthält elektronische Bauteile. Bei der Entsorgung sind die einschlägigen Vorschriften (Elektround Elektronikgerätegesetz) zu beachten. CPRmeter-Klebestreifen Benutzte CPRmeter-Klebestreifen können mit Körpergewebe, Körperflüssigkeiten und Blut kontaminiert sein und müssen daher als infektiöser Abfall entsorgt werden.
CPRmeterTM Istruzioni per l'uso 1 - Descrizione e Istruzioni per l'uso 57 2 - Preparazione 58 3 - Utilizzo durante un'emergenza 60 4 - Feedback sulle compressioni 62 5 - Debriefing dopo l'utilizzo 65 6 - Manutenzione e pulizia 67 7 - Guida alla risoluzione dei problemi 70 8 - Accessori, Consumabili e Parti di Ricambio 71 9 - Glossario dei simboli 73 10 - Avvertenze e precauzioni aggiuntive 74 11 - Raccomandazioni 75 12 - Spec
Presentazione generale di CPR Vista frontale Vista posteriore (questa superficie rivolta verso l'alto) (questa superficie applicata al paziente) Spia di stato Area del display Coperchio posteriore Area delle compressioni Area di montaggio gialla dell'adesivo del paziente Schema di posizionamento Membrana di ventilazione Viti del coperchio posteriore Pulsante di accensione/spegnimento Vista laterale 56
1 Descrizione e Istruzioni per l'uso Il CPRmeter viene utilizzato come guida per la somministrazione della rianimazione cardiopolmonare (RCP) a una vittima di arresto cardiaco improvviso (SCA) di almeno 8 anni. In caso di dubbio sull'appropriatezza dell'uso, eseguire la RCP senza utilizzare il CPRmeter.
2 Preparazione Verificare il contenuto della scatola del CPRmeter; deve contenere: –– CPRmeter –– Custodia rossa –– Set di 3 adesivi per il paziente in una busta risigillabile –– Istruzioni per l'uso –– Laerdal Global Warranty e opuscoli sulle direttive WEEE –– Scheda di memoria microSD™ con adattatore scheda SD™ –– Batteria al litio 123 (Li/MnO2) da 3 V Rimuovere la pellicola protettiva dallo schermo del CPRmeter prima dell'uso. Inserimento di una nuova batteria 1.
Inserimento di una scheda di memoria microSD™ Con il CPRmeter è facoltativo l'utilizzo di una scheda microSD™. Per informazioni più dettagliate, fare riferimento alla Sezione 5, Q-CPR® Review. 2. Inserire una scheda microSD™ nello slot della scheda all'interno del vano batterie, nella direzione indicata dal simbolo della scheda all'interno del vano. 3. Inserire di nuovo la batteria e fissare il coperchio posteriore come descritto nella sezione precedente. Applicazione di un nuovo adesivo del paziente 1.
3 Utilizzo durante un'emergenza Fissare il CPRmeter al torace del paziente 1. Assicurarsi che il paziente sia sdraiato su una superficie stabile. 2. Rimuovere gli indumenti dal torace del paziente. 3. Rimuovere il CPRmeter dalla custodia rossa. 4. Accendere il CPRmeter premendo una volta il pulsante di accensione/spegnimento. 5. Se il torace del paziente è bagnato, asciugarlo prima di fissare il CPRmeter. 6.
Eseguire la RCP. Seguire il feedback. Utilizzando la tecnica standard di RCP, posizionare il palmo di una mano direttamente al centro dell'area delle compressioni del CPRmeter fissato. Posizionare l'altra mano sopra la prima. 1. Fornire le compressioni toraciche secondo il protocollo della RCP. 2. La prima volta che il CPRmeter rileva le compressioni, gli indicatori delle compressioni vengono visualizzati ingranditi sul display, come mostrato: 3.
4 Feedback sulle compressioni Target di frequenza delle compressioni Target di rilascio delle compressioni Indicatore di profondità delle compressioni Indicatore di frequenza delle compressioni Target di profondità delle compressioni Il display del CPRmeter fornisce un feedback in tempo reale al soccorritore come descritto sotto. Compressioni adeguate Ogni compressione eseguita viene appresentata sul display del CPRmeter da una barra mobile bianca dell'indicatore di profondità delle compressioni.
Rilascio incompleto NOTA IMPORTANTE: Relasciare la pressione completamente tra le compressioni. Frequenza delle compressioni Se il CPRmeter rileva che la frequenza delle compressioni è maggiore della frequenza del target, l'ago sull'indicatore di frequenza delle compressioni punta a destra dell'area verde. Se il CPRmeter rileva che la frequenza delle compressioni è minore della frequenza del target, l'ago sull'indicatore di frequenza delle compressioni punta a sinistra dell'area verde.
Inattività Se le compressioni vengono interrotte durante un evento di RCP, dopo 3 secondi il CPRmeter visualizza un timer di inattività che conta i secondi trascorsi dall'ultima compressione. Dopo 20 secondi trascorsi dall'ultima compressione, il timer di inattività inizia a lampeggiare. Timer inattività 0:23 Dopo 1 minuto, il display del CPRmeter riduce l'intensità per conservare l'energia della batteria. Il display viene rispristinato, quando viene erogata una nuova compressione.
5 Debriefing dopo l'utilizzo Revisione rapida di Q-CPR® Il CPRmeter può visualizzare le statistiche delle prestazioni della RCP per l'ultimo evento di RCP. Quando il CPRmeter è acceso, premere una volta il pulsante di accensione/spegnimento per attivare Revisione rapida di Q-CPR. Le statistiche vengono visualizzate su 2 display. –– Percentuale delle compressioni con profondità delle compressioni che ha raggiunto il target di profondità delle compressioni.
Q-CPR® Review Quando una scheda di memoria microSD™ è stata inserita nel CPRmeter prima dell'utilizzo, i dati degli eventi di RCP vengono memorizzati sulla scheda. I dati possono essere visualizzati unicamente su un PC sul quale è installato il programma software Laerdal Q-CPR Review, versione 3.0 o più recente. È possibile scaricare il software Q-CPR Review dal sito www.laerdal.com/downloads Per trasferire i dati del CPRmeter su un PC con un lettore scheda di memoria SD™: 1.
6 Manutenzione e pulizia Manutenzione di routine 2. Verificare regolarmente che sul CPRmeter sia presente un adesivo del paziente, munito del rivestimento protettivo. Sostituire l'adesivo paziente almeno ogni 2 anni, se non viene utilizzato. 3. Sostituire la batteria almeno ogni 2 anni. Sostituire l'adesivo paziente ogni volta che si apre il coperchio posteriore. Monitoraggio della batteria Il CPRmeter monitora continuamente il livello di carica della batteria.
6. Posizionare il coperchio posteriore sul CPRmeter. Avvitare le viti filettate nel coperchio, inserirle nelle rondelle e serrare a fondo. 7. Applicare un nuovo adesivo paziente al CPRmeter come descritto in Sezione 2, Preparazione. Dopo ogni utilizzo Dopo l'utilizzo su un paziente il CPRmeter può essere contaminato e deve essere maneggiato in modo appropriato. 1. Riporre il CPRmeter contaminato in un sacchetto di plastica fino a quando può essere pulito.
Sostituzione del coperchio posteriore La membrana di ventilazione permette al CPRmeter di adattarsi alle minime variazioni di pressione d'aria fornendo al contempo una protezione dalla penetrazione di liquidi. AVVERTENZA: se la membrana di ventilazione è sporca o danneggiata, il feedback può essere inaccurato o possono penetrare dei liquidi nel CPRmeter. Se sono presenti segni di penetrazione di liquidi, non utilizzare il CPRmeter e contattare il rappresentante Laerdal per chiedere istruzioni.
7 Guida alla risoluzione dei problemi Problema Azione consigliata Il display del CPRmeter è scuro. Assicurarsi che il CPRmeter sia acceso. La spia di stato del CPRmeter non lampeggia verde. Sostituire la batteria. Assicurarsi che la batteria sia inserita nella direzione corretta. La luce del CPRmeter è arancione (fissa o lampeggiante) e il display del CPRmeter è scuro. Non utilizzare il CPRmeter. Contattare Laerdal per ricevere assistenza tecnica. Il CPRmeter non aderisce al torace del paziente.
8 Accessori, Consumabili e Parti di Ricambio Contattare Laerdal per ordinare i seguenti accessori di ricambio per il CPRmeter: –– Coperchio posteriore di ricambio con viti e rondelle [REF: 801-10750] (si raccomanda un pezzo di ricambio) –– Custodia rossa [REF: 801-10150] –– Custodia rigida CPRmeter [REF: 801-10550] L'accessorio Custodia rigida CPRmeter per conservare il CPRmeter può essere fissato a una cintura o a un gancio a fermaglio –– Kit copertura in silicone riutilizzabile, è compresa una confezi
Kit copertura in silicone riutilizzabile Il CPRmeter ha come accessori la copertura in silicone e un adesivo paziente di taglia grande (monouso). Serve per aumentare l’area di contatto sul paziente. Applicazione della copertura in silicone riutilizzabile e dell'adesivo per pazienti di taglia grande 1. Controllare che la copertura in silicone sia stata pulita e disinfettata dopo l'ultimo utilizzo. 2. Inserire il CPRmeter nel bracciale. 3.
9 Glossario dei simboli I seguenti simboli compaiono sul CPRmeter e sull'imballaggio degli accessori: Simboli Definizione La conformità agli standard di sicurezza applicabili, statunitensi e canadesi, è stata certificata dalla Canadian Standardizations Association. Non riutilizzare. Il riutilizzo comporta un aumentato rischio di contaminazione crociata, e/o peggioramento della capacità adesiva. Protezione da defibrillazione.
10 Avvertenze e precauzioni aggiuntive Un messaggio di avvertenza identifica condizioni, pericoli o pratiche non sicure che possono provocare gravi lesioni personali o il decesso. Un messaggio di attenzione identifica condizioni, pericoli o pratiche non sicure che possono provocare lievi lesioni personali o danni al CPRmeter. –– AVVERTENZA: il CPRmeter non è finalizzato all'utilizzo in un ambiente in movimento, quale può essere un'ambulanza.
11 Raccomandazioni Per prolungare la vita del display, evitare di immagazzinare il CPRmeter in un luogo esposto alla luce diretta del sole, quando non in uso. Italiano I soccorritori devono ricevere l'addestramento, compreso l'addestramento di aggiornamento regolare sull'uso del CPRmeter. Quando si esegue l'addestramento con il CPRmeter su un manichino RCP, disabilitare o ignorare il feedback del manichino.
12 Specifiche Target Di RCP Categoria Specifica Target di profondità delle compressioni > 50 mm Accuratezza della misura di profondità: ±10% Target di rilascio delle compressioni Force < 2,5 kg (5,5 lbs). Accuratezza forza: +1,5 kg, -2,0 kg (+3,3 lbs, - 4,4 lbs) Target di frequenza delle compressioni Da 100 a 120/min ± 3/min. CPRmeter [REF 801-00140] Il CPRmeter soddisfa i requisiti di prestazione IEC 60601-1, 2a e 3a edizione.
Categoria Specifica Dimensioni 39 mm x 90 mm Temperatura e umidità relativa Temperatura di immagazzinaggio: da -20 a 70 °C. Umidità relativa: da 0% a 75%. Temperatura operativa: da 0 a 50 °C. Umidità relativa: da 0% a 95%. Materiale Imbottitura in gommapiuma con adesivo biocompatibile su ciascun lato. Durata a magazzino 2 anni se applicata al CPRmeter o 4 anni in confezione non aperta. Non superare la data di scadenza indicata sulla confezione.
13 Considerazioni ambientali CPRmeter Product Information CPRmeter Il CPRmeter contiene componenti elettronici. Smaltire in una struttura di riciclaggio adeguata in conformità con le normative locali. Adesivo paziente CPRmeter L'adesivo paziente usato può essere contaminato da tessuti corporei, liquidi o sangue. Smaltire come rifiuto infetto.
CPRmeter™ Instrucciones de utilización 1 - Descripción e indicaciones de uso 81 2 - Configuración 82 3 - Uso durante una emergencia 84 4 - Indicaciones sobre compresiones 86 5 - Evaluación tras el uso 89 6 - Mantenimiento y limpieza 91 7 - Guía de solución de problemas 94 8 - Accesorios, consumibles y recambios 95 9 - Glosario de símbolos 97 10 - Precauciones y advertencias adicionales 98 11 - Recomendaciones 99 12 - Especifi
CPRmeter.
1 Descripción e indicaciones de uso El CPRmeter con tecnología Q-CPR® es un dispositivo ligero y de pequeño tamaño, que recibe alimentación de una batería que puede sustituirse. El dispositivo CPRmeter está indicado para su uso por parte de profesionales sanitarios que hayan recibido formación sobre RCP y el uso de CPRmeter.
2 Configuración Compruebe el contenido de la caja del CPRmeter.
Inserción de una tarjeta de memoria microSD™ Se puede utilizar de forma opcional una tarjeta microSD™ con el dispositivo CPRmeter. Consulte la Sección 5, evaluación tras el uso, para obtener más detalles. 1. Retire la cubierta posterior y la batería. 2. Inserte una tarjeta microSD™ en la ranura dentro del hueco destinado a la batería, en la orientación que indica el símbolo de la tarjeta en el hueco. 3.
3 Uso durante una emergencia Coloque el CPRmeter sobre el tórax del paciente 1. Asegúrese de que el paciente se encuentra tumbado sobre una superficie firme. 2. Retire las prendas del tórax del paciente. 3. Extraiga el CPRmeter del protector rojo. 4. Active el CPRmeter pulsando una vez el botón de encendido/apagado. 5. Si el tórax del paciente está mojado, séquelo antes de aplicar el CPRmeter. 6.
Realice la RCP. Siga las indicaciones. Siguiendo la técnica de RCP estándar, coloque la base de una mano directamente en el centro del área de compresión del CPRmeter que ha colocado. Coloque la otra mano sobre la primera. Deberá poder ver el área de visualización del CPRmeter para seguir las indicaciones. 1. Realice las compresiones torácicas según el protocolo de RCP Español 2.
4 Indicaciones sobre compresiones Marca de frecuencia de compresiones correcta Marca de reexpansión compresiones correcta. Indicador de profundidad de compresiones Indicador de frecuencia de compresiones Marca de profundidad de compresiones correcta. La pantalla del CPRmeter ofrece al usuario indicaciones en tiempo real tal y como se describe a continuación.
Reexpansión incompleta Si el CPRmeter detecta que la presión no se libera completamente entre compresiones, la marca de reexpansión no se ilumina. Si 4 compresiones consecutivas no se liberan completamente, la pantalla muestra una flecha amarilla que apunta a la marca de reexpansión con las compresiones. NOTA IMPORTANTE: Libere la presión completamente entre compresiones.
Inactividad Si las compresiones se detienen durante una maniobrade RCP, después de 3 segundos el CPRmeter muestra un temporizador de inactividad que cuenta los segundos transcurridos tras la última compresión. Transcurridos 20 segundos desde la última compresión, el temporizador de inactividad comienza a parpadear. Contador de inactividad 0:23 Tras 1 minuto, la pantalla del CPRmeter reduce la intensidad, para conservar la energía de la batería.
5 Evaluación tras el uso Revisión rápida de Q-CPR® El CPRmeter puede mostrar estadísticas del rendimiento de la RCP correspondientes a la última maniobra de RCP. Con el CPRmeter encendido, pulse el botón de encendido/apagado una vez para activar la Revisión rápida de Q-CPR. Las estadísticas aparecen en dos pantallas. –– Porcentaje de las compresiones cuya reexpansión es correcta. –– Porcentaje de las compresiones cuya profundidad es correcta.
Q-CPR® Review Si se ha insertado una tarjeta de memoria microSD™ en el CPRmeter antes de su uso, los datos de las maniobras de RCP se almacenan en la tarjeta. Los datos sólo se pueden ver en un PC que tenga instalado el programa de software Laerdal Q-CPR Review, versión 3.1 o posterior. El software Q-CPR Review se encuentra disponible para su descarga en la siguiente página web: www.laerdal.com/downloads Para transferir los datos del CPRmeter a un PC con un lector de tarjeta de memoria SD™: 1.
6 Mantenimiento y limpieza Mantenimiento periódico 1. Compruebe habitualmente el indicador luminoso de estado del CPRmeter. Si el indicador luminoso de estado no parpadea cada 5 segundos, consulte la Sección 7, Guía de solución de problemas. 2. Compruebe habitualmente que el CPRmeter lleva colocado un adhesivo para el paciente y que conserva el protector. Sustituya el adhesivo para el paciente al menos cada 2 años si no se utiliza. 3. Sustituya la batería al menos cada 2 años.
6. Coloque la cubierta posterior del CPRmeter. Inserte los tornillos en la cubierta a través de las arandelas y apriételos bien. 7. Coloque un nuevo adhesivo para el paciente del CPRmeter en el dispositivo, tal y como se describe en la Sección 2, Configuración. Tras cada uso Tras cada uso en un paciente, el CPRmeter puede estar infectado y deberá manipularse debidamente. 1. Coloque el CPRmeter infectado en una bolsa de plástico hasta que pueda limpiarse.
Sustitución de la cubierta posterior La membrana de ventilación permite al CPRmeter adaptarse a los cambios mínimos de la presión del aire y además lo protege contra la introducción de fluidos. Si la membrana de ventilación en el centro de la cubierta posterior amarilla está sucia, infectada, arañada o dañada, la cubierta deberá sustituirse. No intente limpiar la membrana de ventilación.
7 Guía de solución de problemas Problema Acción sugerida La pantalla del CPRmeter está oscura. Asegúrese de que el CPRmeter se ha encendido. El indicador luminoso de estado del CPRmeter no parpadea en verde. Sustituya la batería. Asegúrese de que la batería se inserta en la orientación correcta. La luz del indicador de modo del CPRmeter es anaranjada (estable o intermitente) y la pantalla del CPRmeter es oscura Deje de utilizar el CPRmeter.
8 Accesorios, consumibles y recambios Contacte con Laerdal para solicitar los siguientes accesorios del CPRmeter: –– 10 paquetes de repuestos de adhesivos para paciente de CPR meter (cada paquete contiene 3) [REF: 801-10850] –– Cubierta posterior de recambio con tornillos y arandelas [REF: 801-10750] Español –– Protector rojo [REF: 801-10150] –– Funda dura del CPRmeter [REF. 801-10550] El accesorioLa funda dura del CPRmeter para sujetar el CPRmeter se puede unir a un cinturón o a una argolla.
Kit cubierta silicona reutilizable El CPRmeter se puede utilizar con el accesorio de la cubierta de silicona reutilizable y el adhesivo grande de paciente (un solo uso) Esto incrementa el área de contacto con el paciente. Aplicación de la funda de silicona reutilizable y el adhesivo de paciente grande 1. Compruebe que la funda de silicona se haya limpiado y desinfectado después del último uso. 2. introduzca el CPRmeter dentro del manguito. 3.
9 Glosario de símbolos Los siguientes símbolos aparecen en el CPRmeter y en los paquetes de accesorios: Símbolos Definición El CPRmeter cumple los requerimientos esenciales de la directiva 93/42/CEE, modificada por la directiva 2007/47/CEE. La Asociación de normativas canadienses o Canadian Standardizations Association ha certificado el cumplimiento con las normas de seguridad aplicables de Estados Unidos y Canadá. No reutilice.
10 Precauciones y advertencias adicionales Una advertencia identifica condiciones, peligros o prácticas inseguras que pueden producir graves lesiones personales o la muerte. Una precaución identifica condiciones, peligros o prácticas inseguras que pueden producir lesiones personales leves o daños en el CPRmeter. –– ADVERTENCIA: El CPRmeter no está indicado para su uso en un entorno móvil, como una ambulancia. Si se utiliza durante el traslado del paciente, el CPRmeter puede ofrecer indicaciones imprecisas.
11 Recomendaciones Para prolongar la duración de la pantalla, evite almacenar el CPRmeter donde quede expuesto a la luz solar directa cuando no se esté utilizando. Español Los usuarios deberán recibir formación, incluida formación habitual de recordatorio, sobre el uso del CPRmeter. Al realizar la formación del CPRmeter en un maniquí de RCP, haga caso omiso de la función de respuesta del maniquí o desactívela.
12 Especificaciones Indicaciones de RCP Categoría Especificación Profundidad de compresiones correcta > 50 mm (2”) Grado de precisión de profundidad +-10% Reexpansión con compresiones correcta < 2,5 kg (5,5 lbs). Precisión de la fuerza: +1,5 kg, -2,0 kg (+3,3 lbs, - 4,4 lbs) Frecuencia de compresiones correcta 100 to 120/min ± 3/min CPRmeter [REF 801-00140] El CPRmeter cumple los requisitos de rendimiento de IEC 60601-1, 2nda y 3ra edición.
Categoría Especificación Dimensiones 39 mm x 90 mm (1.5” x 3.5”). Temperatura y humedad relativa Temperatura de almacenamiento: -20° a 70° C (-4° a 158° F ). Humedad relativa del 0% al 75%. Temperatura de funcionamiento: 0° a 50° C (32° a 122° F). Humedad relativa del 0% al 95%. Material Almohadilla de espuma con adhesivo biocompatible en cada lado Vida útil 2 años cuando se aplique en el CPRmeter o 4 años en el envase cerrado. No utilizar tras la fecha de caducidad indicada en el envase.
13 Consideraciones medioambientales CPRmeter Product Information CPRmeter El CPRmeter incluye componentes electrónicos. Deberán eliminarse en una instalación de reciclado adecuada y según las normativas locales. Adhesivo para el paciente de CPRmeter El adhesivo utilizado puede estar infectado con tejido corporal, fluidos o sangre. Deberá eliminarse como residuo infeccioso.
CPRmeter™ Bruksanvisning 1 - Beskrivelse og indikasjoner for bruk 105 2 - Oppsett 106 3 - Bruk i et nødstilfelle 108 4 - Kompresjonstilbakemelding 110 5 - Debriefing etter bruk 113 6 - Vedlikehold og rengjøring 115 7 - Feilsøkingsveiledning 118 8 - Tilbehør, forbruksvarer og reservedeler 119 9 - Symbolordliste 121 10 - Advarsler og forsiktighetsregler 122 11 - Anbefalinger 123 12 - Spesifikasjoner 124 13 - Miljøhensyn
CPRmeter Oversikt Overside Underside (denne siden opp) (fest denne siden på pasienten) Statuslampe Skjermområde Bakdeksel Kompresjonsområde Gult monteringsområde for klebepute Plasseringsveiledning Ventilasjons -membran Skruer til bakdeksel Av/på-knapp Sett fra siden 104
1 Beskrivelse og indikasjoner for bruk CPRmeteret med Q-CPR®-teknologi er en liten og lett enhet som blir drevet av et utskiftbart batteri. Et CPRmeter skal bare brukes av personer som har opplæring i HLR og i hvordan et CPRmeter fungerer. Et CPRmeter fungerer som en veiledning når hjerte-lunge-redning (HLR) gis til en person med antatt plutselig hjertestans. Personen må være minst 8 år. Er du i tvil om du bør bruke enheten, utfør HLR uten å bruke et CPRmeter.
2 Oppsett Sjekk innholdet i CPRmeter-esken. Den skal inneholde: –– CPRmeter –– rødt etui –– en lukkbar pose med et sett med 3 klebeputer for festing av CPRmeter på pasienten –– bruksanvisning –– brosjyrer om Laerdal Global Warranty og WEEE-erklæring –– microSD™-minnekort med SD™-kortadapter –– 3V litiumbatteri 123 (Li/MnO2) Fjern den beskyttende plastfilmen fra CPRmeter skjerm før første bruk. Sette inn nytt batteri 1.
Sette på en ny klebepute 1. Sjekk etiketten på posen med klebeputer for å være sikker på at de ikke har gått ut på dato. 2. Åpne pakken med klebe-puter, og riv av en fra det hvite underlaget slik at den klebrige flaten på undersiden blir synlig. 3. Tillpass klebeputen med det gule monteringsområdet på CPRmeter bakdekselet. Pass på at det limfrie området på klebeputen kommer rett over ventilasjonsmembranen. Trykk klebeputen på plass 4.
3 Bruk i et nødstilfelle Fest CPRmeter til pasientens bryst 1. Pass på at pasienten ligger på ett fast underlag. 2. Fjern klær fra pasientens bryst.. 3. Ta CPRmeter ut av det røde etuiet. 4. Skru på CPRmeter ved å trykke én gang på av/på-knappen 5. Hvis pasientens bryst er vått, tørk det før du fester et CPRmeter. 6. Riv av den grønne folien fra klebeputen slik at den hvite klebrige overflaten blir synlig. 7.
Utfør HLR. Følg tilbakemeldingene Følg standard HLR-teknikk, og plasser den ene håndbaken midt på kompresjonsområdet til det festede CPRmeter. Plasser den andre hånden over den første. Du må være i stand til å se CPRmeter skjermen slik at du ser tilbakemeldingene. 1. Utfør brystkompresjoner i samsvar med HLR-prosedyre. 3. Følg tilbakemeldingene som indikatorene gir på CPRmeter skjermen. Du kan se beskrivelse av indikatorene i avsnittet under.
4 Kompresjonstilbakemelding Mål for kompresjonsfrekvens Mål for kompresjonsrelaksasjon Indikator for kompresjonsdybde Indikator for kompresjonsfrekvens Mål for kompresjonsdybde CPRmeter skjermen gir tilbakemeldinger i sanntid som beskrevet under. Gode kompresjoner Hver kompresjon vises ved hjelp av en bevegelig hvit indikator for kompresjonsdybde på CPRmeter skjermen. Når CPRmeter registrerer at en kompresjon når målene for dybde eller relaksasjon, lyser målet opp et kort øyeblikk.
Ufullstendig relaksasjon Hvis CPR-meter registrerer at trykket ikke blir sluppet fullstendig opp mellom hver kompresjon, vil ikke målet for relaksasjon lyse opp. Hvis du utfører fire kompresjoner etter hverandre som ikke oppfyller målet for relaksasjon, vil skjermen vise en gul pil som peker på målet for kompresjonsrelaksasjon. VIKTIG MERKNAD: Slipp trykket helt mellom hver kompresjon.
Inaktivitet Hvis kompresjonene opphører under en HLR-hendelse, kommer det en inaktivitetstidtaker til syne på CPRmeter skjermen etter 3 sekunder som teller sekundene siden forrige kompresjon. 20 sekunder etter siste kompresjon begynner inaktivitetstidtakeren å blinke. Inaktivitetstidtaker 0:23 Etter 1 minutt dimmer CPRmeter skjermen for å spare strømmen på batteriet. Skjermbildet kommer tilbake igjen når du utfører en ny kompresjon. Etter 10 minutter uten aktivitet skrur CPRmeter seg automatisk av.
5 Debriefing etter bruk Q-CPR® hurtigoversikt CPRmeter har mulighet til å vise ytelsesstatistikker fra forrige HLR-hendelse. Når CPRmeter er på, trykk én gang på av/på-knappen for å aktivisere Q-CPRhurtigoversikt. Du vil kunne se statistikkene på to skjermbilder. –– Prosent av kompresjonene med en relaksasjonskraft innenfor målet for kompresjonsrelaksasjon. –– Prosent av kompresjonene med en kompresjonsdybde som har nådd målet for kompresjonsdybde.
Q-CPR® Review Om du setter inn et microSD™-minnekort i CPRmeter før du tar det i bruk, kan du lagre data fra HLR-hendelsen på kortet. Du kan bare hente frem lagrede data på en PC med versjon 3.1 eller nyere av programmet Laerdal Q-CPR Review. Du kan laste ned programvaren til Q-CPR Review på: http://www.laerdal.com/ Slik overfører du data fra CPRmeter til en PC med en SD™-minnekortleser: 1. Ta microSD™-kortet ut av CPRmeter, og sett det inn SD™-kortadapteren. 2.
6 Vedlikehold og rengjøring Regelmessig vedlikehold 1. Sjekk CPRmeter statuslys med jevne mellomrom. Hvis statuslyset ikke blinker grønt hvert 5. sekund, se Kapittel 7, Feilsøkingsveiledning. 2. Sjekk regelmessig at CPRmeter har en klebepute på plass, og at den grønne folien på klebeputen fortsatt sitter på. Skift klebepute minst annenhvert år hvis den ikke har blitt brukt. 3. Skift batteriet minst annenhvert år. Skift klebepute hver gang bakdekselet har blitt åpnet.
Etter hver bruk Etter at du har brukt CPRmeter på en pasient, kan det være skittent. Du må derfor håndtere det på en egnet måte. 1. Plasser det skitne CPRmeter i en plastpose til du kan rengjøre det. Ikke legg et skittent CPRmeter i det røde etuiet. 2. Hvis CPRmeter er synlig tilsølt, tørk det med en myk klut eller et papirhåndkle for å fjerne så mange urenheter som mulig. 3. Fjern klebeputen fra baksiden av CPRmeter. 4. Rengjør CPRmeter slik det blir beskrevet i avsnittet Rengjøring under. 5.
Skifte bakdeksel Ventilasjonsmembranen sørger for at CPRmeter kan tilpasse seg etter små forandringer i lufttrykket samtidig som den beskytter mot væskeinntregning. Hvis ventilasjonsmembranen i midten av det gule bakdekselet er tilsølt, skittent, oppskrapet eller skadet, må du skifte bakdeksel. Ikke forsøk å rengjøre ventilasjonsmembranen. ADVARSEL: En tilsølt eller skadet ventilasjonsmembran kan føre til unøyaktige tilbakemeldinger eller at væske trenger inn i CPRmeter.
7 Feilsøkingsveiledning Problem Forslag til løsning CPRmeter skjerm er mørk. Sørg for at CPRmeter er slått på. CPRmeter statuslys blinker ikke grønt. Skift batteriet. Sørg for at du setter batteriet inn i riktig retning. CPRmeter statuslys er oransje (fast eller blinkende) og CPRmeter-skjermen er mørkt. Du kan ikke lenger bruke CPRmeter. Kontakt Laerdal for teknisk kundestøtte. CPRmeter fester seg ikke til pasientens bryst.
8 Tilleggsutstyr, forbruksvarer og reservedeler Kontakt Laerdal for å bestille følgende reservedeler til CPRmeter: –– 10 reservepakker med klebeputer til CPRmeter (hver pakke inneholder 3) [REF: 801-10850 CPR meter patient adhesive] –– Bakdeksel med skruer og pakninger [REF: 801-10750] (det anbefales å ha ett i reserve) Norsk –– Rødt etui [REF: 801-10150] –– Hard veske for CPRmeter [REF 801-10550] Den harde vesken for CPRmeter kan festes i beltet eller i en karabinkrok.
Gjenbrukbart silikondeksel CPRmeter kan utstyres med tilbehøret Gjenbruks silikondeksel og stor pasient klebeputer (engangs-bruk). Dette øker kontaktflaten til pasienten. Bruke gjenbrukbart silikondeksel og stor klebepute 1. Kontroller at silikondekselet er rengjort og desinfisert etter forrige bruk. 2. Stikk CPRmeter inn i hylsen. 3. Se på datoen på etiketten på posen som de store klebeputene ligger i, for å kontrollere at ikke datoen er utløpt. 4.
9 Symbolordliste De følgende symbolene finnes på CPRmeter, tilbehør og emballasje: Symbol Definisjon CPRmeter etterfølger de essensielle kravene til EU-direktivet 93/42/EØS, vedrørende medisinsk utstyr, endret ved Rådsdirektiv 2007/47/EF. CSA (Canadian Standardizations Association) sertifiserer at dette er i samsvar med sikkerthetsstandarder som anvendes i USA og Canada. Må ikke gjenbrukes. Gjenbruk vil øke risikoen for smitteoverføring og forringe klebeevnen. Defibrilleringsbeskyttelse.
10 Andre advarsler og forsiktighetsregler En advarsel identifiserer forhold, farer eller utrygge anvendelser som kan føre til alvorlig personskade eller død. En forsiktighetsregel identifiserer forhold, farer eller utrygge anvendelser som kan føre til mindre alvorlig personskade eller skade på CPRmeter. –– ADVARSEL: CPRmeter er ikke tiltenkt bruk i omgivelser som beveger på seg, for eksempel i en ambulanse. CPRmeter kan gi unøyaktige tilbakemeldinger om du bruker det under pasienttransport.
11 Anbefalinger Unngå å oppbevare CPRmeter hvor det kan bli utsatt for direkte sollys når det ikke er i bruk, for å forlenge skjermens levetid. Norsk Brukere av CPRmeter bør få opplæring samt stadig holde ferdighetene vedlike gjennom regelmessig trening. Benytter du en HLR-dukke når du øver på å bruke CPRmeter, skru av eller ignorer tilbakemeldingene fra dukken.
12 Spesifikasjoner Mål for HLR Kategori Spesifikasjon Mål for kompresjonsdybde > 5 cm Dybdenøyaktighet: ±10% Mål for relaksasjonskraft mellom kompressjoner. < 2,5 kg Kraft nøyaktighet: +1,5 kg, -2,0 kg Mål for kompresjonsfrekvens. 100 til 120/min ± 3/min CPRmeter [REF 801-00140] CPRmeteret oppfyller ytelseskravene til NEK EN 60601-1, 2. og 3. utgave.
KLEBEPUTER for festing av CPRmeter på pasienten [REF 801-10850] Kategori Spesifikasjon Dimensjoner 39 mm x 90 mm Temperatur og relativ fuktighet Temperatur ved oppbevaring: -20° til 70° C 0% til 75% relativ fuktighet. Temperatur ved bruk: 0° til 50° C 0% til 95% relativ fuktighet. Holdbarhet Skumpute med biokompatibelt lim på hver side 2 år etter at den har blitt festet på CPRmeter eller 4 år i uåpnet emballasje. Ikke overskrid utløpsdatoen på emballasjen.
13 Miljøhensyn CPRmeter Product Information CPRmeter CPRmeter inneholder elektroniske komponenter. Skal du kaste den må du gjøre dette i samsvar med lokale forordninger, og levere den til et passende avfallsmottak. Klebepute for festing av CPRmeter på pasienten En brukt klebepute kan være tilskitnet av kroppsvev, væske eller blod. Du må kaste den som smittefarlig avfall.
CPRmeterTM Bruksanvisning 1 - Beskrivning och indikationer 129 2 - Iordningställande 130 3 - Användning vid en akutsituation 132 4 - Kompressionsåterkoppling 134 5 - Rapportering efter användning 137 6 - Underhåll och rengöring 139 7 - Felsökning 142 8 - Tillbehör, förbukningsmaterial och reservdelar 143 9 - Symbolförteckning 145 10 - Ytterligare varningar och försiktighetsåtgärder 146 11 - Rekommendationer 147 12 - Specifika
HLR – översikt vy framifrån vy bakifrån (denna yta upp) (denna yta appliceras på patienten) Statuslampa Displayområde Baksida med lock Kompressionsområde Gult självhäftande område för montering på patienten Placeringsguide Ventileringsmembran Skruvar för lock på baksidan På-/Avknapp vy från sidan 128
1 Beskrivning och indikationer CPRmeter med Q-CPR®-teknologi är en liten lätt enhet som drivs av ett utbytbart batteri. CPRmeter är avsedd att användas av personer med utbildning i hjärt-lungräddning och användning av CPRmeter. CPRmeter används som vägledning vid administrering av hjärt-lungräddning (HLR) till en patient som är minst 8 år gammal och som har misstänkt plötsligt hjärtstopp. Vid tvivel om lämplig användning genomförs HLR utan användning av CPRmeter.
2 Iordningställande Kontrollera innehållet i kartongen till CPRmeter. Den ska innehålla: –– CPRmeter –– rött fodral –– uppsättning med 3 bitar patienttejp i en återförslutningsbar påse för att fästa CPRmeter på patienten –– Bruksanvisning –– Broschyr med Laerdal Global Warranty och WEEE-deklaration –– microSD™-minneskort med SD™-kortadapter –– 3 V litium 123-batteri (Li/MnO2) Avlägsna skyddsfilmen från displayen till CPRmeter före första användnings-tillfället. Installera ett nytt batteri 1.
2. För in ett microSD™-kort i kortöppningen inuti batteriutrymmet i den riktning som kortsymbolen inuti utrymmet anger. 3. Sätt tillbaka batteriet igen och skruva fast locket enligt beskrivningen i föregående avsnitt. Applicera ny patienttejp 1. Kontrollera etiketten på påsen med CPRmeters patienttejp för att kontrollera att utgångsdatum inte passerat. Öppna förpackningen med patienttejp för CPRmeter och dra loss en från den vita remsan för att barlägga den självhäftande ytan på undersidan. 2.
3 Användning vid en akutsituation Fäst CPRmeter på patientens bröstkorg 1. Se till att patienten ligger på ett fast underlag. 2. Avlägsna kläderna från patientens bröstkorg. 3. Ta ut CPRmeter ur det röda fodralet. 4. Starta CPRmeter genom att trycka en gång på På-/Avknappen. 5. Torka patientens bröstkorg om den är våt innan CPRmeter fästs. 6. Dra av den gröna skyddsremsan från CPRmeters patienttejp för att exponera den vita självhäftande ytan. 7.
Genomför HLR. Följ återkopplingen. Använd standardteknik för HLR och placera den bakre delen av ena handen direkt på mitten av kompressionsområdet på den anslutna CPRmeter. Placera den andra handen ovanpå den första. Du måste kunna se displayen på CPRmeter tydligt för att kunna se återkopplingen. 1. Ge bröstkorgskompressioner enligt ditt HLR-protokoll. 2.
4 Kompressionsåterkoppling Mål för kompressionsfrekvens Mål för dekompression Indikator för kompressionsfrekvens Djupindikator för kompression Mål för kompressionsdjup CPRmeters display ger realtidsåterkoppling enligt beskrivningen nedan. Bra kompressioner Varje kompression som genomförs återges på displayen med ett rörligt vitt fält för kompressionsdjupindikatorn. När CPRmeter känner av att en kompression uppfyller målen för djup eller dekompression tänds mållampan en kort stund.
Ofullständig dekompression Om CPRmeter känner av att trycket inte släpps helt mellan kompressionerna tänds inte dekompressionsmålet. Om 4 kompressioner efter varandra inte uppfyller målen för dekompression visar displayen en gul pil som pekar mot målet för dekompression. VIKTIG ANMÄRKNING: Släpp trycket helt mellan kompressionerna.
Inaktivitet Om kompressionerna avbryts under en HLRhändelse visar CPRmeter efter 3 sekunder en inaktivitetstimer som räknar sekunderna efter den senaste kompressionen. 20 sekunder efter den senaste kompressionen börjar inaktivitetstimern att blinka. Räkneverk för inaktivitet 0:23 Efter 1 minut tonas CPRmeters display ned för att spara på batteriet. Displayen återställs när en ny kompression avges. Efter 10 minuters inaktivitet stängs CPRmeter automatiskt av.
5 Rapportering efter användning Q-CPR® Granskning CPRmeter kan visa HLR-prestandastatistik för den senaste HLR-händelsen. När CPRmeter är påslagen trycker du på På-/Avknappen en gång för att aktivera Q-CPR snabbgranskning. Statistiken visas över två displayer. –– Procentandelen kompressioner med dekompressionskraft inom målintervallet för dekompression.
Q-CPR® Review Om ett microSD™-minneskort har förts in i CPRmeter före användning sparas data från HLRhändelser på kortet. Data kan enbart visas på en dator med programmet Laerdal Q-CPR Review, version 3.1 eller senare. Programmet Q-CPR Review kan hämtas på: www.laerdal.com/downloads Gör så här för att överföra data från CPRmeter till en dator med en SD™-minneskortläsare: 1. Avlägsna microSD™-kortet från CPRmeter och för in det i den medföljande SD™-kortadaptern. 2. För in SD™-kortadaptern i SD™-kortläsaren.
6 Underhåll och rengöring Rutinunderhåll 1. Kontrollera rutinmässigt CPRmeters statuslampor. Se avsnitt 7, Felsökning om statuslampan inte blinkar grönt var 5:e sekund 2. Kontrollera rutinmässigt att CPRmeter har patienttejp på plats och att skyddsremsan sitter kvar på den. Byt ut patienttejpen minst vartannat år om den inte används. 3. Byt ut batteriet minst vartannat år. Byt ut patienttejpen varje gång locket på baksidan öppnas. Batteriövervakning CPRmeter övervakar kontinuerligt batteriladdningen.
Efter varje användning Efter användning på en patient kan CPRmeter bli kontaminerad och ska hanteras på lämpligt sätt. 1. Placera den kontaminerade CPRmeter i en plastpåse tills den kan rengöras. För inte in en kontaminerad CPRmeter i det röda fodralet. 2. Om den ser smutsig ut torkar du av CPRmeter med en mjuk duk eller pappersduk för att avlägsna så mycket kontamination som möjligt. 3. Avlägsna patienttejpen från baksidan av CPRmeter. 4. Rengör CPRmeter enligt beskrivningen i avsnittet Rengöring nedan. 5.
Sätta tillbaka locket på baksidan Ventileringsmembranet gör att CPRmeter anpassar sig efter små lufttrycksförändringar samtidigt som membranet skyddar mot vätskeintrång. Om ventileringsmembranet i mitten av det gula locket på baksidan blir smutsigt, kontaminerat, rispigt eller skadat måste locket på baksidan bytas ut. Försök inte att rengöra ventileringsmembranet.. VARNING: Ett smutsigt eller skadat ventileringsmembran kan leda till felaktig återkoppling eller vätskeintrång i CPRmeter.
7 Felsökning Problem Rekommenderad åtgärd CPRmeters display är släckt. Kontrollera att CPRmeter är påslagen. CPRmeters statuslampa blinkar inte grönt Byt batteriet. Kontrollera att batteriet är installerat på rätt sätt. Statuslampan på CPRmeter lyser orange (fast sken eller blinkande) och displayen på CPRmeter är mörk. Ta CPRmeter ur drift. Kontakta Laerdal för teknisk support. CPRmeter fäster inte på patientens bröstkorg.
8 Tillbehör, förbrukningsmaterial och reservdelar Kontakta Laerdal för att beställa följande reservdelar för CPRmeter: –– 10 förpackningar med patienttejp för CPRmeter (tre bitar i varje förpackning) [REF: 801-10850] –– Bakre lock med skruvar och brickor [REF: 801-10750] (rekommenderas att ha i reserv) –– Rött fodral [REF: 801-10150] Svenska –– CPRmeter Hard Case [REF 801-10550] Tillbehöret CPRmeter Hard Case för förvaring av CPRmeter kan fästas i ett bälte eller ett clip.
Återanvändbart Silikon överdrag När det finns risk för att patientens hud eller sternum skadas av kompressionerna kan CPRmeter kompletteras med tillbehören återanvändbart Silikon överdrag och stora patient klisterplattor (engångsbruk). Applicera Silikon överdraget och stor patient klisterplatta 1. Kontrollera att silikonöverdraget har rengjorts och desinficerats efter den senaste användningen. 2. Stick in CPRmeter i silikonöverdraget. 3.
9 Symbolförteckning Följande symboler finns på CPRmeter och förpackningen till tillbehören: Symbol Definition CPRmeter uppfyller huvudkraven i EU-direktivet 93/42/EG gällande medicinska enheter,som modifierats i rådets direktiv 2007/47/EC. Uppfyllandet av tillämpliga säkerhetsnormer i USA och Kanada har certifierats av Canadian Standardizations Association. Återanvänd inte. Återanvändning ökar risken för korskontaminering och/eller att vidhäftningen ska fungera sämre. Defibrilleringsskydd.
10 Ytterligare varningar och försiktighetsåtgärder En varning anger tillstånd, risker eller osäker användning som kan resultera i allvarlig personskada eller dödsfall. En försiktighetsåtgärd anger tillstånd, risker eller osäker användning som kan resultera i en mindre personskada eller skada på CPRmeter. –– VARNING: CPRmeter är inte avsedd för användning i en rörlig omgivning, t.ex. i en ambulans. Om den används under patienttransport kan CPRmeter ge felaktig återkoppling.
11 Rekommendationer Förläng livslängden för displayen genom att undvika att förvara CPRmeter där den utsätts för direkt solljus när den inte används. Svenska Användare bör få utbildning i hur CPRmeter används samt regelbunden repetition.
12 Specifikationer HLR-mål Kategori Specifikation > 50 mm (2”) HLR-mål Djupnoggrannhet +/- 10 % Målkraft för kompressionsfrisläppning < 2,5 kg Kraft, tillförlitlighet: +1,5 kg, -2,0 kg Mål för kompressionsfrekvens 100 till 120/min ± 3/min CPRmeter [REF 801-00140] CPRmeter uppfyller prestandakraven i IEC 60601-1, 2:a och 3:e utgåvan. Kategori Specifikation Mått 154 mm x 64 mm x 28 mm Vikt 227g Batteri 3V Litium 123 (Li/MnO2) CPRmeter har testats med Energizer®-batterier.
Patienttejp för CPRmeter [REF 801-10850] Kategori Specifikation Mått 39 mm x 90 mm (1.5” x 3.5”). Temperatur och relativ fuktighet Lagringstemperatur: -20° till 70° C (-4° till 158° F ). Relativ fuktighet 0% to 75%. Testad driftstemperatur: 0° till 50° C (32° till 122° F). Relativ fuktighet 0 % till 95 %. Material Skumdyna med biokompatibel självhäftande tejp på varje sida. Förvaringstid 2 år när den är fäst på CPRmeter eller 4 år i oöppnad förpackning.
13 Miljöhänsyn CPRmeter Produkt Information CPRmeter CPRmeter innehåller elektroniska komponenter. Kassera den vid en lämplig återvinningsanläggning enligt lokala bestämmelser. Patienttejp för CPRmeter Använd patienttejp kan vara kontaminerad med kroppsvävnad, -vätska eller blod. Kassera som om det vore infekterat avfall.
CPRmeter Mode d'emploi Sommaire 1 - Description et instructions d’utilisation 153 2 - Configuration 154 3 - Utilisation en cas d’urgence 156 4 - Feedback de compression 158 5 - Débriefing après utilisation 161 6 - Entretien et nettoyage 163 7 - Guide de dépannage 166 8 - Accessoires, consommables et pieces détachées 167 9 - Explication des symboles 10 - Avertissements et mises en garde supplémentaires 170 11 - Recommandations 171
Aperçu de la RCP vue de face vue arrière (surface vers le haut) (surface appliquée sur le patient) Voyant d'état Zone d’affichage Cache arrière Zone d’application de l’adhésif patient jaune Membrane d’aération Zone de compressions Guide de positionnement Vis du cache arrière Bouton marche/arrêt vue latérale 152
1 Description et instructions d’utilisation Le CPRmeter doté de la technologie Q-CPR® est un dispositif petit et léger, alimenté par une batterie remplaçable. Le CPRmeter est conçu pour être utilisé par des secouristes formés à la RCP et à l’utilisation du CPRmeter. Le CPRmeter est utilisé comme guide de réanimation cardio-pulmonaire (RCP) sur un individu présentant des signes d’arrêt cardiaque soudain (ACS), âgé d’au moins huit ans.
2 Configuration Vérifiez le contenu de la boîte du CPRmeter.
Insertion d’une carte mémoire microSD™ L’utilisation d’une carte mémoire microSD™ avec le CPRmeter est facultative. Reportez-vous au Chapitre 5 du Q-CPR® Review pour de plus amples détails. 1. Enlevez le cache arrière et la pile. 2. Insérez une carte microSD™ dans la fente située à l’intérieur du compartiment, en respectant le sens indiqué par le symbole de carte figurant dans le compartiment. 3. Remettez la pile et le cache arrière comme indiqué dans la section précédente.
3 Utilisation en cas d’urgence Fixation du CPRmeter sur le thorax du patient 1. Assurez-vous que le patient est allongé sur une surface ferme. 2. Mettez le patient torse nu. 3. Sortez le CPRmeter de son étui rouge. 4. Allumez le CPRmeter en appuyant une fois sur le bouton marche/arrêt. 5. Si le torse du patient est humide, séchez-le avant de fixer le CPRmeter. 6. Décollez la bande verte de l’adhésif patient du CPRmeter pour découvrir la surface adhésive blanche. 7.
Pratique de la RCP et suivi du feedback Procédez à la RCP de façon standard en appliquant le talon d’une main directement sur le centre de la zone de compression du CPRmeter préalablement fixé. Placez l’autre main au-dessus de la première. L’écran du CPRmeter doit être visible pour vous permettre de surveiller le feedback. 1. Fournissez les compressions thoraciques conformément à votre protocole de RCP. 2.
4 Feedback de compression Rythme de compression cible Cible de relâchement de compression Indicateur d’amplitude des compressions Indicateur du rythme des compressions Cible d’amplitude de compression L’écran du CPRmeter fournit un feedback en temps réel au secouriste, tel que décrit ci-dessous. Bonnes compressions Chaque compression effectuée est représentée sur l’écran du CPRmeter par une barre blanche mobile indiquant l’amplitude des compressions.
Relâchement incomplet Si le CPRmeter détecte que la pression n’est pas entièrement libérée entre les compressions, la cible de relâchement ne s’allume pas. Si 4 compressions consécutives sont effectuées sans atteindre la cible de relâchement, l'écran affiche une flèche jaune pointant sur la cible de relâchement des compressions. NOTE IMPORTANTE: Relâcher complètement la pression entre chaque compression.
Inactivité Si les compressions sont arrêtées au cours d’une RCP, le CPRmeter affichera au bout de 3 secondes un compteur d’inactivité qui cumule les secondes à compter de la dernière compression. Le compteur d’inactivité commence à clignoter au bout des 20 secondes qui suivent la dernière compression. Compteur d’inactivité 0:23 Après 1 minute, l’écran du CPRmeter s’éteint pour économiser la pile. L’écran se rallume dès lors qu’une nouvelle compression est fournie.
5 Débriefing après utilisation Revue rapide Q-CPR® Le CPRmeter peut afficher les statistiques de performance de la dernière RCP. Une fois le CPRmeter allumé, appuyez une fois sur le bouton marche/ arrêt pour activer la fonction de revue rapide Q-CPR. Les statistiques apparaissent sur deux écrans. –– Pourcentage de compressions avec relâchement ayant atteint la cible de relâchement de compression. –– Pourcentage de compressions avec amplitude de compression ayant atteint la cible d’amplitude de compression.
Q-CPR® Review Si vous avez inséré une carte mémoire microSD™ dans le CPRmeter avant de l’utiliser, les données des événements RCP sont stockées sur la carte. Vous pouvez uniquement visualiser les données sur un ordinateur doté du logiciel Q-CPR Review de Laerdal, version 3.1 ou ultérieure. Le logiciel Q-CPR Review peut être téléchargé à l’adresse www.laerdal.com/downloads Pour transférer les données du CPRmeter vers un ordinateur avec un lecteur de carte mémoire SD™ : 1.
6 Entretien et nettoyage Entretien périodique 1. Vérifiez régulièrement le voyant d’état du CPRmeter. S’il ne clignote pas en vert toutes les 5 secondes, reportez-vous à la section 7, Guide de dépannage. 2. Vérifiez régulièrement que le CPRmeter comporte un adhésif patient toujours muni de son film de protection. Remplacez l’adhésif patient au moins tous les 2 ans si vous ne l’utilisez pas. 3. Remplacez la pile au moins tous les 2 ans. Remplacez l’adhésif patient chaque fois que le cache arrière est ouvert.
Après chaque utilisation Le CPRmeter peut être contaminé après avoir été utilisé sur un patient et doit être manipulé en tant que tel. 1. Mettez le CPRmeter contaminé dans un sac plastique en attendant de le nettoyer. Ne replacez pas le CPRmeter contaminé dans l'étui rouge. 2. En cas de salissures visibles, essuyez le CPRmeter à l’aide d’un chiffon doux ou d’une serviette en papier pour enlever le plus possible de traces de contamination. 3. Enlevez l’adhésif patient situé à l’arrière du CPRmeter. 4.
Remplacement du cache arrière La membrane d’aération permet au CPRmeter de s’adapter aux changements de pression d’air minute tout en empêchant l’infiltration de liquides. Si la membrane d'aération, située au centre du cache arrière jaune, est sale, contaminée, rayée ou endommagée, le cache arrière doit être remplacé. N’essayez pas de nettoyer la membrane d’aération. AVERTISSEMENT: une membrane d’aération sale ou endommagée peut entraîner un feedback inexact ou une infiltration de liquide dans leCPRmeter.
7 Guide de dépannage Problème Action corrective L’affichage du CPRmeter est sombre. Assurez-vous que le CPRmeter est sous tension. Le voyant d’état du CPRmeter ne clignote pas en vert. Changez la pile. Vérifiez que la pile est insérée dans le bon sens Le témoin lumineux du CPRmeter est orange (fixe ou clignotant) et l’écran du CPRmeter est sombre. Mettez le CPRmeter hors service. Contactez Laerdal pour obtenir une assistance technique. Le CPRmeter n’adhère pas au thorax du patient.
8 Accessoires, consommables et pieces détachées Contactez Laerdal pour commander les pièces de rechange suivantes pour le CPRmeter : –– 10 boîtes d'adhésifs patient CPRmeter de rechange (chaque boîte contient 3 adhésifs) [RÉF: 801-10850] –– Cache arrière de remplacement avec vis et rondelles [RÉF: 801-10750] (pièce de rechange recommandée) –– Étui rouge [RÉF: 801-10150] –– Etui réutilisable en silicone, inclut un paquet de trois grands adhésifs -patients [RÉF: 801-10650] –– 10 paquets de rechange de gra
Etui réutilisable en silicone Une house réutilisable en silicone et le grand adhésif-patient (à usage unique) peuvent être adaptés sur le CPRmeter. Ceci augmente la surface de contact avec le patient. Appliquer l'étui en silicone réutilisable et le grand adhésif pour patient 1. Vérifier que l'étui en silicone a été nettoyé et désinfecté après la dernière utilisation. 2. Insérer le CPRmeter dans le manchon. 3.
9 Explication des symboles Les symboles suivants apparaissent sur le CPRmeter ainsi que sur l’emballage des accessoires: Symbol Definition Le CPRmeter est conforme aux exigences de la directive du conseil de l’Union européenne 93/42/CEE, modifiée par la Directive du Conseil 2007/47/CE, relative aux dispositifs médicaux. La conformité avec les normes de sécurité américaines et canadiennes applicables a été certifiée par la Canadian Standardizations Association.
10 Avertissements et mises en garde supplémentaires Un avertissement signale une situation, un danger ou une pratique dangereuse pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. Une mise en garde signale une situation, un danger ou une pratique dangereuse pouvant entraîner des blessures légères ou endommager le CPRmeter. –– AVERTISSEMENT: le CPRmeter n’est pas conçu pour être utilisé en environnement mobile, tel qu’une ambulance.
11 Recommandations Pour prolonger la durée de vie de l’écran, évitez de stocker le CPRmeter à la lumière directe du soleil. Français Les secouristes doivent recevoir une formation, y compris une formation régulière de remise à niveau, pour utiliser le CPRmeter. La formation à l’utilisation du CPRmeter sur un mannequin RCP nécessite de désactiver ou d’ignorer le feedback fourni par le mannequin.
12 Caractéristiques techniques Cibles RCP Catégorie Caractéristiques techniques Amplitude de compression cible > 50 mm ( 2”) Tolérance profondeur : ±10% Cible de relâchement des compressions. < 2,5 kg (5,5 lbs). Présision de force: +1,5 kg, -2,0 kg (+3,3 lbs, - 4,4 lbs) Cible du rythme de compression 100 à 120/min. ± 3/minn CPRmeter [REF 801-00140] Le CPRmeter satisfait aux exigences de performance de la directive CEI 60601-1, 2ème et 3ème édition.
Adhésifs CPRmeter [Réf. 801-10850] Catégorie Caractéristiques techniques Dimensions 39 mm x 90 mm (1.5” x 3.5”) Température et humidité relative Température de stockage: -20° à 70° C (-4° to 158° F ) Humidité relative 0 à 75 %. Température de fonctionnement: 0° à 50° C (32° to 122° F) Humidité relative 0 à 95 % Matière Rembourrage en mousse avec adhésif biocompatible sur chaque face. Durée de vie 2 ans en cas d’utilisation du CPRmeter ou 4 ans si l’emballage n’est pas ouvert.
13 Considérations environnementales CPRmeter Produit Information CPRmeter Le CPRmeter contient des composants électroniques. La mise au rebut de ces composants doit s’effectuer conformément à la législation locale en vigueur. Adhésif patient CPRmeter Les adhésifs patient usagés peuvent être contaminés par du sang, des tissus ou des fluides corporels. Ces adhésifs doivent être mis au rebut comme des déchets infectieux.
CPRmeterTM Handleiding Inhoud 1 - Beschrijving en gebruiksindicatie 177 2 - Voordat u het apparaat gebruikt 178 3 - Gebruik in noodgevallen 180 4 - Compressiefeedback 182 5 - Evaluatie na gebruik 185 6 - Onderhoud en reiniging 187 7 - Problemen oplossen 190 8 - Accessoires, verbruiksartikelen en onderdelen 191 9 - Legenda 193 10 - Aanvullende waarschuwingen 194 11 - Aanbevelingen 195 12 - Specificaties 196 13 - Milieute
CPRmeter Overzicht Vooraanzicht Achteraanzicht (deze zijde boven) (deze zijde aanbrengen op de patiënt) Statuslampje Display Achterklep Compressiegebied Geel bevestigingsgebied voor zelfklevende patiëntenpleister Plaatsingsvoorbeeld Ontluchtingsmembraan Schroeven achterklep Aan/uit-knop Zijaanzicht 176
1 Beschrijving en gebruiksindicatie De CPRmeter met Q-CPR®-technologie is een klein, lichtgewicht apparaat met een vervangbare batterij. De CPRmeter is bestemd voor gebruik door eerstehulpverleners die getraind zijn op het gebied van reanimatie en het gebruik van de CPRmeter. De CPRmeter is een hulpmiddel voor het reanimeren van patiënten bij wie een plotselinge hartstilstand wordt vermoed en die ten minste acht jaar oud zijn.
2 Voordat u het apparaat gebruikt Controleer de inhoud van de doos. Deze moet de volgende onderdelen bevatten: –– CPRmeter; –– rode hoes; –– set van drie zelfklevende patiëntenpleisters in een hersluitbaar zakje; –– aanwijzingen voor gebruik –– Laerdal Global Warranty en WEEE-verklaring; –– microSD™-geheugenkaart met SD™-kaartadapter; –– 3V lithium 123 (Li/MnO2)-batterij. Verwijder de beschermlaag van de display voordat u het apparaat voor het eerst gebuikt. Een nieuwe batterij plaatsen 1.
Een microSD™-geheugenkaart plaatsen In combinatie met de CPRmeter kan een microSD™-kaart worden gebruikt. Zie Hoofdstuk 5, Q-CPR® -analyse, voor meer informatie. 1. Verwijder de achterklep en de batterij. 2. Plaats een microSD™-kaart in de kaartsleuf in de batterijruimte zoals aangegeven door het kaartsymbool. 3. Breng de batterij en de achterklep weer aan zoals in de vorige paragraaf is aangegeven. Een nieuwe zelfklevende patiëntenpleister aanbrengen 1.
3 Gebruik in noodgevallen Breng de CPRmeter aan op de borst van de patiënt. 1. Zorg ervoor dat de patiënt op een stevige ondergrond ligt. 2. Ontdoe de borst van de patiënt van kleding. 3. Verwijder de CPRmeter uit de rode hoes. 4. Schakel de CPRmeter in door één keer op de aan/uit-knop te drukken. 5. Als de borst van de patiënt nat is, moet deze worden drooggemaakt voordat de CPRmeter wordt aangebracht. 6. Haal de groene beschermlaag van de patiëntenpleister zodat het zelfklevende witte oppervlak vrijkomt.
Reanimeer op basis van feedback. Pas de standaardreanimatietechniek toe door de hiel van één hand rechtstreeks midden op het compressiegebied van de bevestigde CPRmeter te plaatsen. Plaats de andere hand bovenop de eerste. De display van de CPRmeter moet zichtbaar blijven zodat u geen feedbackindicatoren mist. 1. Voer compressies uit volgens het geldende reanimatieprotocol. 2.
4 Compressiefeedback Ideale compressiefrequentie Ideale drukvermindering Indicatie compressiediepte Indicatie compressiefrequentie Ideale compressiediepte De eerstehulpverlener krijgt in de display in real-time feedback. Hieronder wordt uitgelegd hoe. Goede compressies Elke uitgevoerde compressie wordt in de display van de CPRmeter weergegeven door een bewegende witte compressiediepte-indicator.
Onvoldoende drukvermindering Als de CPRmeter vaststelt dat de druk tussen de compressies onvoldoende wordt verminderd, licht de balk die de ideale drukvermindering weergeeft niet op. Als de drukvermindering na vier opeenvolgende compressies niet correct is, wordt er een gele pijl weergegeven die naar de ideale drukvermindering wijst.
Inactiviteit Als de compressies tijdens de reanimatie worden onderbroken, geeft de CPRmeter na drie seconden een inactiviteitsmeter weer die aangeeft hoeveel seconden er sinds de laatste compressie zijn verstreken. Inactiviteitsteller 0:23 Zodra er 20 seconden zijn verstreken sinds de laatste compressie, begint de inactiviteitsmeter te knipperen. Na één minuut gaat de display van de CPRmeter uit om de batterij te sparen. De display wordt weer ingeschakeld zodra er een nieuwe compressie wordt uitgevoerd.
5 Evaluatie na gebruik Snelle Q-CPR®- analyse De statistische gegevens van de laatste reanimatie kunnen op de CPRmeter worden weergegeven. Druk nadat de CPRmeter is ingeschakeld één keer op de aan/uit-knop om de snelle Q-CPR-analyse te activeren. De statistische gegevens worden in twee schermen weergegeven. –– Percentage compressies met drukvermindering binnen de ideale doelstelling. –– Percentage compressies met compressiediepte binnen de ideale doelstelling.
Q-CPR® analyse Als er vóór gebruik een microSD™-geheugen-kaart in de CPRmeter is aangebracht, worden de gegevens van de reanimatiecycli opgeslagen op de kaart. Deze gegevens kunnen slechts worden bekeken op een pc waarop het softwareprogramma Q-CPR Review van Laerdal (versie 3.1 of hoger) is geïnstalleerd. Deze software kan worden gedownload van www.laerdal.com/downloads Ga als volgt te werk om gegevens van de CPRmeter over te zetten naar een computer met een SD™-geheugenkaartlezer: 1.
6 Onderhoud en reiniging Periodiek onderhoud 1. Controleer regelmatig het statuslampje van de CPRmeter. Als het statuslampje niet om de vijf seconden groen knippert, raadpleegt u de instructies in hoofdstuk 7, Problemen oplossen. 2. Controleer regelmatig of de CPRmeter van een zelfklevende patiëntenpleister voorzien is met een intacte beschermlaag. Vervang de zelfklevende patiëntenpleister ten minste om de twee jaar als het apparaat niet wordt gebruikt. 3. Vervang de batterij ten minste om de twee jaar.
6. Plaats de achterklep op de CPRmeter. Draai de schroeven door de sluitringen in de klep, en span de schroeven aan. 7. Breng een nieuwe zelfklevende patiëntenpleister op de CPRmeter aan zoals wordt beschreven in het hoofdstuk 2, Voordat u het apparaat gebruikt. Na elk gebruik De CPRmeter kan na toepassing op een patiënt besmet zijn en moet dan ook correct worden behandeld. 1. Plaats de mogelijk besmette CPRmeter in een plastic zak totdat deze kan worden gereinigd.
Vervanging van de achterklep Dankzij het ontluchtingsmembraan kan de CPRmeter zich aanpassen aan kleine veranderingen in de luchtdruk. Bovendien wordt het apparaat door het membraan tegen indringend vocht beschermd. Als het ontluchtingsmembraan in het midden van de gele achterklep vuil, besmet, bekrast of beschadigd is, moet de achterklep worden vervangen. Probeer het ontluchtingsmembraan niet te reinigen.
7 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oplossing Er wordt niets weergegeven in de display van de CPRmeter. Controleer of de CPRmeter is ingeschakeld. Het statuslampje van de CPRmeter knippert niet groen. Vervang de batterij. Zorg ervoor dat de batterij correct wordt geplaatst. Het CPRmeter-statuslicht is oranje (vast of knipperend) en de CPRmeter-display geeft niets weer. Gebruik de CPRmeter niet meer. Neem contact op met Laerdal voor technische ondersteuning.
8 Accessoires, verbruiksartikelen en onderdelen U kunt de volgende vervangende onderdelen voor de CPRmeter bij Laerdal bestellen: –– 10 vervangingssets van drie zelfklevende patiëntenpleisters voor de CPR meter (elke set bevat er 3) [REF: 801-10850] –– Vervangende achterklep met schroeven en ringen [REF: 801-10750] (reservevoorraad wordt aanbevolen) –– Rode hoes [REF: 801-10150] –– CPRmeter hard etui [REF 801-10550] De CPRmeter hard etui, voor het vasthouden van de CPRmeter, kan vastgemaakt worden aan
Herbruikbare siliconen afdekkit De CPRmeter kan worden uitgerust met de herbruikbare siliconenafdekking en de grote patiëntenpleister. Dit vergroot het contactgebied op de huid van de patiënt. Aanbrengen van de herbruikbare siliconenafdekking en grote patiëntenpleister 1. Controleer of de siliconenafdekking schoongemaakt en gedesinfecteerd werd na het laatste gebruik. 2. Steek de CPRmeter in de siliconenhoes. 3.
9 Glossary of Symbols De volgende symbolen komen voor op de CPRmeter, accessoires en verpakking: Symbolen Definitie Dit product voldoet aan de essentiële voorwaarden van de Council Directive 93/42/EEC zoals aangepast door Council Directive 2007/47/EC. Het apparaat is door de Canadian Standards Association gecertificeerd als zijnde conform de geldende Amerikaanse en Canadese veiligheidsnormen. Deze zelfklevende patiëntenpleister voor de CPRmeter zijn uitsluitend bestemd voor eenmalig gebruik.
10 Aanvullende waarschuwingen Waar hieronder ‘waarschuwing’ staat, wordt gewaarschuwd voor omstandigheden, gevaren of onveilige handelswijzen die ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg kunnen hebben. Waar hieronder ‘let op’ staat, wordt gewaarschuwd voor omstandigheden, gevaren of onveilige handelswijzen die licht persoonlijk letsel of beschadigingen van de CPRmeter tot gevolg kunnen hebben. –– WAARSCHUWING: De CPRmeter is niet bestemd voor gebruik in een bewegende omgeving, zoals een ambulance.
11 Aanbevelingen Bewaar de CPRmeter wanneer deze niet in gebruik is op een plaats waar het apparaat niet blootstaat aan direct zonlicht. Nederlands Eerstehulpverleners moeten voor het gebruik van de CPRmeter worden getraind. Deze training moet regelmatig worden herhaald. Als er met de CPRmeter op een reanimatiepop wordt geoefend, moet de feedback van de pop worden uitgeschakeld of genegeerd.
12 Specificaties Ideale Reanimatiewaarden Categorie Specificaties Ideale compressiediepte > 50 mm Dieptenauwkeurigheid: ±10% Ideale afname van druk tussen compressies < 2,5 kg Precisie kracht: +1,5 kg, -2,0 kg Ideale compressiefrequentie 100 tot 120/min. ± 3/min CPRmeter [REF 801-00140] De CPRmeter voldoet aan de prestatievereisten van IEC 60601-1, tweede en derde uitgave.
Zelfklevende patiëntenpleister voor CPRmeter [REF 801-10850] Categorie Specificaties Afmetingen 39 mm x 90 mm Temperatuur en relatieve vochtigheid Opslagtemperatuur: -20° to 70° C Relatieve vochtigheid: 0% tot 75% Bedrijfstemperatuur: 0° to 50° C Relatieve vochtigheid: 0% tot 95%. Materiaal Schuimpad met biocompatibele hechtstof aan beide zijden. Houdbaarheid Twee jaar na aanbrenging op de CPRmeter of vier jaar in ongeopende verpakking. Niet te gebruiken na de vervaldatum op de verpakking.
13 Milieutechnische instructies CPRmeter Product Information CPRmeter De CPRmeter bevat elektronische componenten. Voer het apparaat af conform de plaatselijke voorschriften via een geschikt milieustation. Zelfklevende patiëntelektrode voor de CPRmeter Een gebruikte patiëntenpleister kan besmet zijn met lichaamsweefsel, lichaamsvloeistoffen of bloed. Voer de strook af als infectueus afval.
CPRmeterTM brugsanvisning Indhold 1 - Beskrivelse og indikationer for brug 201 2 - Klargøring 202 3 - Anvendelse i et nødstilfælde 204 4 - Kompressionsfeedback 206 5 - Gennemgang efter brug 209 6 - Vedligeholdelse og rengøring 211 7 - Fejlfindingsvejledning 214 8 - Tilbehør, forbrugsvarer og reservedele 215 9 - Symbolliste 217 10 - Yderligere advarsler og forsigtighedsregler 218 11 - Anbefalinger 219 12 - Specifikationer 220
CPRmeter oversigt Set forfra Set bagfra (vend denne side op) (Vend denne side mod patienten) Statuslys Skærmområde Bagcover Kompressionsområde Gult monteringsområde til klæbepude Placeringsvejledning Ventilationsmembran Skrue til bagcover Tænd/sluk-knap set fra siden 200
1 Beskrivelse og indikationer for brug CPRmeter med Q-CPR®-teknologi er et lille letvægtsapparat, som forsynes med strøm af et udskifteligt batteri. CPRmeter er tiltænkt brugere, der er blevet trænet i hjerte-lunge-redning og i at bruge CPRmeter. CPRmeter bruges som en vejledning ved anvendelse af hjerte-lunge-redning (HLR) til en tilskadekommen, der formodes at have fået et pludseligt hjertestop, og som er mindst 8 år gammel.
2 Klargøring Kontrollér indholdet i æsken med CPRmeter. Den skal indeholde: –– CPRmeter –– rødt hylster –– sæt med 3 klæbepuder til CPRmeter i en genlukkelig pose –– Brugsanvisning –– Foldere med "Laerdal Global Warranty" og WEEE-erklæring –– microSD™-hukommelseskort med SD™-kortadapter –– 3V litium 123 (Li/MnO2) batteri Fjern den beskyttende film fra CPRmeter skærm inden brug. Isætning af et nyt batteri 1.
Anvendelse af en ny klæbepude 1. Kontrollér mærkaten på den genlukkelige pose med klæbepuder til CPRmeter for at sikre, at udløbsdatoen ikke er overskredet. Åben pakken med klæbepuder til CPRmeter, og fjern én af dem fra den hvide linerstrimmel for at fritlægge klæbefladen på undersiden. 2. Sørg for, at den nederste del af klæbepuden flugter med det gule monteringsområde til klæbepuden på CPRmeter bagcover. Kontroller, at kanalen på klæbepuden befinder sig umiddelbart over ventilationsmembranen.
3 Anvendelse i et nødstilfælde Anbring CPRmeter på patientens brystkasse 1. Sørg for, at patienten ligger på et fast underlag.. 2. Fjern tøjet fra patientens brystkasse. 3. Tag CPRmeter ud af det røde hylster. 4. Tænd for CPRmeter ved at trykke på tænd/ sluk-knappen én gang. 5. Hvis patientens brystkasse er våd, skal den aftørres, inden CPRmeter påsættes. 6. Fjern den grønne liner fra klæbepuden på CPRmeter for at frilægge den hvide klæbeflade. 7.
Foretag hjerte-lunge-redning. Følg feedbacken. Brug en almindelig teknik til hjerte-lunge-redning, og anbring den ene håndflade direkte i midten af kompressionsområdet på det påsatte CPRmeter. Anbring den anden hånd oven på den første. Du skal kunne se CPRmeter skærm for at se efter feedback. 1. Foretag kompressioner af brystkassen i henhold til den gældende protokol for hjerte-lunge-redning. 2. Når kompressionerne registreres af CPRmeter, ændres skærmen til forstørrede kompressionsindikatorer som vist: 3.
4 Kompressionsfeedback Mål for Kompressionsfrekvens Mål for kompressionsudløsning Kompressionsfrekvensindikator Kompressionsdybdeindikator Mål for kompressionsdybde CPRmeter skærm giver feedback i realtid til brugeren som vist nedenfor. Gode kompressioner Hver kompression vises på CPRmeter skærm med en hvid kompressionsdybde-indikatorbjælke. Når CPRmeter registrerer, at en kompression opfylder målene for dybde eller udløsning, oplyses målet kortvarigt.
Ufuldstændig dekompression Hvis CPRmeter registrerer, at trykket ikke udløses fuldstændigt mellem kompressionerne, oplyses udløsningsmålet ikke. Hvis fire på hinanden følgende kompressioner ikke opfylder målet for udløsning, viser skærmen en gul pil, der peger på kompressionsudløsningsmålet. VIGTIGT: Anvend ikke tryk på brystet mellem kompressioner.
Inaktivitet Hvis kompressionerne standses under et HLRtilfælde, viser CPRmeter efter 3 sekunder en inaktivitetstidsmåler, der tæller antallet af sekunder siden sidste kompression. 20 sekunder efter sidste kompression begynder inaktivitetstidsmåleren at blinke. Inaktivitetstidsmåler 0:23 Efter 1 minut nedtones CPRmeter skærm for at spare på batteristrømmen. Skærmen gendannes, når der foretages en ny kompression. Efter 10 minutter med inaktivitet slukkes CPRmeter automatisk.
5 Gennemgang efter brug Q-CPR® Quick Review CPRmeter kan vise en statistik over HLR-udførelsen ved sidste HLR-tilfælde. Når CPRmeter er slukket, skal du trykke på tænd/sluk-knappen én gang for at aktivere den hurtige gennemgang (Q-CPR Quick Review). Statistikken er fordelt på to skærmbilleder. –– Det procentvise antal kompressioner, hvor udløsningskraften ligger inden for kompressionsudløsningsmålet. –– Det procentvise antal kompressioner, hvor kompressionsdybden har nået kompressionsdybdemålet.
Q-CPR® Review Når der er isat et microSD™-hukommelseskort i CPRmeter inden brug, gemmes data fra HLRtilfælde på kortet. Dataene kan udelukkende gennemgås på en PC, der har Laerdals softwareprogram Q-CPR Review version 3.1 eller nyere installeret. Q-CPR Review-software kan downloades fra webstedet www.laerdal.com/downloads Sådan overfører du data fra CPRmeter til en PC med en SD™-hukommelseskortlæser: 1. Fjern microSD™-kortet fra CPRmeter, og sæt det i den medfølgende SD™-kortadapter. 2.
6 Vedligeholdelse og rengøring Rutinemæssig vedligeholdelse 1. Kontrollér CPRmeter statuslys rutinemæssigt. Se afsnit 7, Fejlfindingsvejledning, hvis statuslyset ikke blinker grønt hvert 5. sekund. 2. Kontrollér rutinemæssigt, at en klæbepude er påsat CPRmeter, og at lineren er på. Udskift klæbepuden mindst hvert 2. år, hvis den ikke bruges. 3. Udskift batteriet mindst hvert 2. år. Udskift klæbepuden, hver gang bagcoveret åbnes.
Efter hver brug 1. Efter brug på en patient kan CPRmeter være kontamineret og bør håndteres hensigtsmæssigt. 2. Anbring det kontaminerede CPRmeter i en plastpose, indtil det kan rengøres. Anbring ikke et kontamineret CPRmeter i det røde hylster. 3. Hvis CPRmeter er synligt tilsmudset, skal det tørres med en blød klud eller et stykke papir for at fjerne så meget kontaminering som muligt. 4. Fjern klæbepuden fra bagsiden af CPRmeter 5. Rengør CPRmeter som beskrevet i afsnittet om Rengøring nedenfor. 6.
Udskiftning af bagcoveret Ventilationsmembranen gør det muligt for CPRmeter at tilpasse sig meget små ændringer i lufttrykket og samtidig beskytte det mod indtrængning af væske. Hvis ventilationsmembranen midt i det gule bagcover er beskidt, kontamineret, ridset eller beskadiget, skal bagcoveret udskiftes. Forsøg ikke at rengøre ventilationsmembranen. ADVARSEL: En beskidt eller beskadiget ventilationsmembran kan føre til unøjagtig feedback eller væskeindtrængning i CPRmeter.
7 Fejlfindingsvejledning Problem Foreslået handling CPRmeter skærm er mørk. Kontrollér, at CPRmeter er tændt. CPRmeter statuslys blinker ikke grønt. Udskift batteriet. Sørg for, at batteriet vender rigtigt. CPRmeter statuslampe lyser orange (konstant eller blinkende), og CPRmeter display er mørkt. Tag CPRmeter ud af drift. Kontakt Laerdal vedrørende teknisk support. CPRmeter hæfter ikke på patientens brystkasse.
8 Tilbehør, forbrugsvarer og reservedele Kontakt Laerdal for at bestille følgende udskiftningsdele til CPRmeteret: –– 10 stk. pakker med klæbepuder til CPRmeteret (hver pakke indeholder 3 stk.) [REF: 801-10850] –– Ekstra bagcover med skrue og spændeskive [REF: 801-10750] (reservedel anbefales) –– Rødt hylster [REF: 801-10150] –– Hårdt Cover til CPRmeter [REF: 801-10550] Udskiftningsdelen Hård æske til CPRmeter kan fastgøres til et bælte eller en clips –– 10 stk.
Flergangs Silikone Cover Sæt Hvis der er risiko for, at patienten pådrager sig hudlæsioner eller skader på brystbenet som følge af korrekte, dybe kompressioner af brystkassen, kan CPRmeter forsynes med en silikoneafdækning til fleregangsbrug og en stor klæbepude (til engangsbrug), der fås som udskiftningsdele. Montering af silikoneafdækning til fleregangsbrug og stor klæbepude 1. Kontrollér, at silikone cover er rengjort og desinficeret efter sidste brug. 2. Sæt CPRmeter i hylsteret. 3.
9 Symbolliste Følgende symboler vises på CPRmeter og tilbehørsemballagen: Symbol Definition Produktet er i overensstemmelse med de væsentlige krav i Council Directive 93/42/EEC, forbedret med Council Directive 2007/47/EC. Det canadiske standardiseringsorgan "Canadian Standardisation Association" har certificeret, at produktet overholder gældende amerikanske og canadiske sikkerhedsstandarder. Disse klæbepuder til CPRmeter er kun til engangsbrug og må kun anvendes til én patient. Må ikke genanvendes.
10 Yderligere advarsler og forsigtighedsregler En advarsel angiver tilstande, farer eller potentielt farlige fremgangsmåder, der kan medføre alvorlig personskade eller dødsfald. En forsigtighedsregel angiver tilstande, farer eller potentielt farlige fremgangsmåder, der kan medføre mindre personskade eller beskadigelse af CPRmeter. –– ADVARSEL: CPRmeter er ikke tiltænkt anvendelse under transport, f.eks. i en ambulance. Hvis CPRmeter anvendes under patienttransport, kan det give unøjagtigt feedback.
11 Anbefalinger For at forlænge skærmens levetid må CPRmeter ikke opbevares et sted, hvor det er udsat for direkte sollys, når det ikke er i brug. Dansk Brugere bør oplæres i at bruge CPRmeter og også gennemgå genopfriskningskurser regelmæssigt. Når der udføres øvelser med CPRmeter på en HLR-dukke, skal feedback fra dukken deaktiveres eller ignoreres.
12 Specifikationer Mål for hjerte-lunge-redning Kategori Specifikation Mål for kompressionsdybde > 50 mm (2”) Dybdenøjagtighed: ±10 Målkraft for kompressionsud < 2,5 kg (5,5 lbs). Kraft nøjagtighed: +1,5 kg, -2,0 kg (+3,3 lbs, - 4,4 lbs) Mål for kompressionsfrekvens 100 til 120/min. ± 3/min CPRmeter [REF 801-00140] CPRmeteret opfylder driftskravene i henhold til IEC 60601-1, 2. og 3. udgave.
KLÆBEPUDER til CPRmeteret [REF 801-10850] Kategori Specifikation Mål 39 mm x 90 mm (1,5” x 3,5”) Temperatur og relativ fugtighed Opbevaringstemperatur: -20° til 70° C (-4° til 158° F) Relativ fugtighed 0 % til 75 %. Driftstemperatur: 0° til 50° C (32° til 122° F). Relativ fugtighed 0 % til 95 %. Materiale Skumpude med biokompatibelt klæbestof på hver side Lagerholdbarhed 2 år, når de påsættes CPRmeter, eller 4 år i den uåbnede pakning. Udløbsdatoen på pakken må ikke overskrides.
13 Miljømæssige hensyn CPRmeter Produkt Information CPRmeter CPRmeter indeholder elektroniske komponenter. Det skal bortskaffes på en egnet genbrugsstation i henhold til lokale bestemmelser. Klæbepuder til CPRmeter Den brugte klæbepude kan være kontamineret med kropsvæv, væske eller blod. Den skal bortskaffes som smittefarligt affald.
CPRmeterTM-elvytysmittarin käyttöohje Sisältö 1 - Kuvaus ja käyttöaiheet 225 2 - Asennus 226 3 - Käyttö ensiaputilanteessa 228 4 - Painelupalaute 230 5 - Käytön jälkeinen raportointi 233 6 - Huolto ja puhdistaminen 235 7 - Vianmääritysopas 238 8 - Lisätarvikkeet, kulutustarvikkeet ja varaosat 239 9 - Symbolien selitykset 241 10 - Lisävaroitukset ja -huomautukset 242 11 - Suositukset 243 12 - Tekniset tiedot 244 13 - Ymp
CPRmeter yleisnäkymä Etupaneli Takapaneli Tilavalo Näyttö Takakansi Painelualue Potilastarran kiinnitys alue Sijoitus ohje Venttiilin kalvo Takakannen ruuvit On/off nappi Sivunäkymä 224
1 Kuvaus ja käyttöaiheet Q-CPR®-tekniikkaa hyödyntävä CPRmeter™-elvytysmittari on pieni ja kevyt laite, joka toimii vaihdettavalla paristolla. CPRmeter™ on tarkoitettu sellaisten elvyttäjien käyttöön, jotka ovat saaneet PPE-koulutusta ja koulutusta CPRmeter™-elvytysmittarin käyttöön. CPRmeter™-elvytysmittaria käytetään oppaana puhallus-paineluelvytyksen (PPE) antamisessa vähintään 8-vuotiaalle, jolla epäillään äkillistä sydänpysähdystä.
2 Asennus Tarkista CPRmeter™-elvytysmittarin laatikon sisältö.
3. Asenna paristo takaisin paikalleen ja kiinnitä takakansi edellisessä kohdassa kuvatulla tavalla. Uuden tarran kiinnittäminen 1. Tarkista CPRmeter™-elvytysmittarin tarrat sisältävän uudelleensuljettavan pussin merkinnöistä, ettei tarrojen viimeistä käyttöpäivää ole ohitettu. Avaa CPRmeter™-elvytysmittarin tarrojen pakkaus ja vedä yksi tarra irti valkoisesta taustanauhasta, jotta sen alla oleva liimapinta paljastuu. 2.
3 Käyttö ensiaputilanteessa CPRmeter™-elvytysmittarin kiinnittäminen potilaan rintakehään 1. Varmista, että potilas makaa kiinteällä alustalla. 2. Poista potilaan rintakehää peittävät vaatteet. 3. Ota CPRmeter™-elvytysmittari pois punaisesta kotelostaan. 4. Kytke CPRmeter™-elvytysmittarin virta painamalla virtapainiketta kerran. 5. Jos potilaan rintakehä on märkä, kuivaa se ennen CPRmeter™-elvytysmittarin kiinnittämistä. 6.
Puhallus-paineluelvytyksen suorittaminen. Palautteen noudattaminen. Aseta PPE-menetelmän mukaisesti toisen kämmenen alaosa potilaaseen kiinnitetyn CPRmeter™-elvytysmittarin painelualueen keskikohtaan. Aseta toinen kämmen ensimmäisen päälle. Sinun pitäisi nähdä CPRmeter™ -elvytysmittarin näyttöalue ja siinä näkyvä palaute. 1. Suorita rintakehän painelut puhallus-paineluelvytysohjelman mukaisesti. 2.
4 Painelupalaute Painelunopeuden tavoite Painelun vapauttamis tavoite Painelunopeuden indikaattori Painelusyvyyden indikaattori Painelusyvyyden tavoite CPRmeter™-elvytysmittarin näyttö antaa reaaliaikaista palautetta elvyttäjälle seuraavassa olevan kuvauksen mukaisesti. Hyvät painelut Jokainen suoritettu painelu näkyy CPRmeter™ -elvytysmittarin näytössä liikkuvana valkoisena painelusyvyyden ilmaisinpalkkina.
Epätäydellinen vapauttaminen Jos CPRmeter™-elvytysmittari havaitsee, ettei paine vapaudu kokonaan painelujen välillä, vapauttamisen tavoitteeseen ei syty valoa. Jos neljä peräkkäistä painelua jää vapauttamisen tavoitteesta, näytössä näkyy keltainen nuoli, joka osoittaa painelun vapauttamisen tavoitetta. TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Vapauta paine täysin painallusten välillä.
Toimettomuusaika Toimettomuusajan laskuri Toimettomuusajan laskuri 0:23 Jos painelut keskeytetään PPE-tilanteessa, 3 sekunnin kuluttua 0:23 CPRmeter™-elvytysmittarin näyttöön tulee toimettomuusajastin, joka laskee sekunteja viimeisestä painelusta. Kun viimeisestä painelusta on kulunut 20 sekuntia, toimettomuusajastin alkaa vilkkua. Yhden minuutin kuluttua CPRmeter™-elvytysmittarin näyttö himmenee pariston virran säästämiseksi. Näyttö palaa, kun paineluita jatketaan.
5 Käytön jälkeinen raportointi Q-CPR® pikatarkastelu CPRmeter™-elvytysmittarista voi lukea edellisen PPE-tilanteen suoritustiedot. Kun CPRmeter™-elvytysmittarin virta on kytkettynä, aktivoi Q-CPRpikatarkastelu painamalla virtapainiketta kerran. Tiedot näkyvät kahdessa näytössä. –– 98% Niiden painelujen prosenttiosuus, joiden vapauttamisen voima on painelun vapauttamisen tavoitealueella. –– 96% Niiden painelujen prosenttiosuus, joiden painelusyvyys on yltänyt painelusyvyyden tavoitteesee.
Q-CPR® Review Kun microSD™-muistikortti on asennettu CPRmeter™-elvytysmittariin ennen sen käyttöä, PPE-tilanteiden tiedot tallentuvat kortille. Tietoja voi tarkastella ainoastaan tietokoneella, johon on asennettu Laerdalin Q-CPR Review -ohjelman versio 3.0 tai sitä uudempi. Q-CPR Review -ohjelman voi ladata osoitteessa www.laerdal.com/downloads. CPRmeter™-elvytysmittarin tietojen siirtäminen tietokoneelle SD™muistikortinlukijan avulla: 1.
6 Huolto ja puhdistaminen Määräaikaishuolto 1. Tarkista säännöllisesti CPRmeter™-elvytysmittarin tilavalo. Jos tilavalo ei vilku 5 sekunnin välein, katso kohta 7 Vianmääritysopas. 2. Tarkista säännöllisesti, että CPRmeter™-elvytysmittarin tarra on paikallaan ja että sen tausta on siinä kiinni. Vaihda tarra vähintään 2 vuoden välein, jos sitä ei ole käytetty. 3. Vaihda paristo vähintään 2 vuoden välein. Vaihda tarra joka kerta, kun takakansi avataan.
Jokaisen käytön jälkeen Kun CPRmeter™-elvytysmittaria on käytetty potilaalla, se voi olla kontaminoitunut ja sitä on käsiteltävä asianmukaisesti. 1. Säilytä kontaminoitunutta CPRmeter™-elvytysmittaria muovipussissa, kunnes se voidaan puhdistaa. Älä laita kontaminoitunutta CPRmeter™elvytysmittaria punaiseen koteloon. 2. Jos CPRmeter™-elvytysmittarissa on näkyvää likaa, pyyhi lika pois mahdollisimman hyvin pehmeällä liinalla tai paperipyyhkeellä. 3.
Takakannen vaihtaminen CPRmeter™-elvytysmittari mukautuu pieniin ilmanpainemuutoksiin ilmanvaihtokalvon avulla, joka myös estää nesteiden pääsyn CPRmeter™-elvytysmittariin. Jos keltaisen takakannen keskellä oleva ilmanvaihtokalvo on likaantunut, kontaminoitunut, naarmuuntunut tai vahingoittunut, takakansi on vaihdettava. Älä yritä puhdistaa ilmanvaihtokalvoa.
7 Vianmääritysopas Ongelma Toimenpide CPRmeter™-elvytysmittarin näyttö on pimeä. Varmista, että CPRmeter™elvytysmittariin on kytketty virta. CPRmeter™-elvytysmittarin tilavalo ei vilku vihreänä. Vaihda paristo. Varmista, että paristo on asennettu oikein päin. CPRmeter™-elvytysmittarin tilavalo on keltainen (tasaisesti palava tai vilkkuva) ja CPRmeter™-elvytysmittarin näyttö on pimeä. Poista CPRmeter™-elvytysmittari käytöstä. Ota yhteys Laerdaliin saadaksesi teknistä tukea.
8 Lisätarvikkeet, kulutustarvikkeet ja varaosat Voit tilata seuraavia CPRmeter™-elvytysmittarin varaosia ottamalla yhteyttä Laerdaliin: –– 10 pakkausta CPRmeter™-elvytysmittarin tartuntapintoja (3 kpl pintoja kussakin) [VIITE: 801-10850] –– Vaihdettava takakansi ruuveineen ja aluslevyineen [REF: 801-10750] (varakappale suositeltava) –– Punainen kotelo [REF: 801-10150] –– CPRmeter™-elvytysmittarin kova kotelo [REF 801-10550] CPRmeter™-elvytysmittarin kova varustekotelo CPRmeter™-elvytysmittarin pitämiseen
Uudelleenkäytettävä silikonikuorisarja CPRmeter voidan voidaan varustaa uudelleenkäytettävällä silikonikuorella ja suurella tartuntapinnalla (kertakäyttöinen). Tämä lisää kosketusaluetta potilaaseen. Uudelleenkäytettävän silikonikuoren ja suuren tartuntapinnan käyttäminen 1. Tarkista, että silikonikuori on puhdistettu ja desinfioitu edellisen käyttökerran jälkeen. 2. Aseta CPRmeter™elvytysmittari koteloon. 3.
9 Symboli listaus Seuraavat symbolit löytyvät CPRmeter- elvytysmittarista, lisätarvikkeista tai pakkauksesta: Symboli Määritelmä Tämä tuote täyttää direktiivin 93/42/ETY:n olennaiset vaatimukset. Noudattaaa U.S:an ja Kanadan turvastandardeja ja on saanut Canada Standards Association sertifioinnin. Nämä CPRmeter potilastarrat ovat kertakäyttöisiä ja tarkoitettu käytettäväksi vain kerran. Älkää käyttäkö potilastarraa uudelleen. Uudelleen käyttö lisää ristikontaminaation vaaraa. Defibrillaatio suojattu.
10 Lisävaroitukset ja -huomautukset Varoituksella viitataan olosuhteisiin, vaaratilanteisiin tai vaaralliseen toimintaan, josta voi olla seurauksena henkilövamma tai kuolema. Huomautus viittaa olosuhteisiin, vaaratilanteisiin tai vaaralliseen toimintaan, josta voi olla seurauksena pieni henkilövamma tai CPRmeter™-elvytysmittarin vaurioituminen. –– VAROITUS: CPRmeter™-elvytysmittaria ei ole tarkoitettu käytettäväksi liikkuvassa ympäristössä, kuten ambulanssissa.
11 Suositukset Kun CPRmeter™-elvytysmittari ei ole käytössä, älä säilytä sitä paikassa, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle, jotta näytön käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä. Suomi Elvyttäjien on saatava koulutusta, myös säännöllistä kertauskoulutusta, CPRmeter™-elvytysmittarin käytössä. Kun harjoittelet CPRmeter™elvytysmittarin käyttöä elvytysnukella, kytke nuken antama palaute pois käytöstä tai jätä se huomiotta.
12 Tekniset tiedot PPE tavoitteet Kategoria Määrittely Painelu syvyyden tavoite > 50 mm ( 2”) Syvyyden tarkkuus: ±10% Vapautuksen tavoitearvo < 2,5 kg (5,5 lbs). Voiman tarkkuus: +1,5 kg, -2,0 kg (+3,3 lbs, - 4,4 lbs) Painelunopeuden tavoitearvo 100 to 120/min ± 3/min CPRmeter [REF 801-00140] CPRmeter täyttää suorituskykyvaatimukset IEC 60601-1.,2. ja 3. painoksen mukaisesti.
CPRmeter Potilastarra [REF 801-10850] Kategoria Määrittely Mitat 39 mm x 90 mm (1.5” x 3.5”). Lämpötila ja suhteellinen kosteus Varastolämpötila: -20° to 70° C (-4° to 158° F ) Suhteellinen kosteus: 0% to 75% Käyttölämpötila: 0° to 50° C (32° to 122° F) Suhteellinen kosteus: 0% to 95%. Materiaali Vaahtotyyny jossa biomateriaaliset liima tarrat molemmin puolin. Varastointiaika 2 vuotta kun kiinnitetty CPRmeter-elvytysmittariin, 4 vuotta mikäli tuote avaamattomassa pakkauksessa.
13 Ympäristönäkökohdat Tuote Tiedot CPRmeter™-elvytysmittari CPRmeter™-elvytysmittarissa on sähköisiä komponentteja. Toimita laite hävitettäväksi asianmukaiseen kierrätyslaitokseen paikallisten määräysten mukaisesti. CPRmeter™-elvytysmittarin tarra Käytetty tarra on voinut kontaminoitua potilaan kudoksesta, nesteestä tai verestä. Hävitä se tartuntavaarallisena jätteenä.
Suomi
N2131 Rev G