LCSU 4 Laerdal Compact Suction Unit 4 Español Français Deutsch Italiano Nederlands Português Svenska Suomi Dansk Norsk Polski Indicaciones de uso Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instruções de utilização Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsvejledning Bruksanvisning Wskazówki dotyczące stosowania Ελληνικός Οδηγίες χρήσης 中文 使用指南 日本語 使用説明書 한국어 사용설명서 русский Инструкция по эксплуатации Český Návod k použití Íslenska Notkunarleiðbeiningar Directions for Use Cat. No.
Contents 1 LCSU 4 Overview –– Important Information 4 –– LCSU 4 - 800 ml (Cat. No. 880051) 4 –– LCSU 4 - 300 ml (Cat. No.
English 1 LCSU 4 Overview Important Information These Directions for Use cover two versions of LCSU 4; one configured with 800 ml Canister, and one with 300 ml Canister. Unless otherwise specified, the information in these Directions for Use applies to both versions. Important Inspect all parts when unpacking. If there are signs of damage or parts are missing - immediately notify the seller.
Intended Use The LCSU 4 is a portable, electrically powered, medical suction device intended for field and transport use. It is intended for intermittent operation to remove secretions, blood or vomit from a patient’s airway to allow ventilation. Higher vacuum levels are generally selected for oropharyngeal suction, and lower vacuum levels are usually selected for tracheal suctioning and the suctioning of children and infants.
English 3 LCSU 4 Setup Prepare the LCSU 4 for Operation Important All models are shipped with the Battery inside the unit, but not connected. Connect the Battery and charge it fully before using the unit. See Charging Instructions (Chapter 5). Assemble 800 ml Version 1 A 2 3 B Canister Ports A - Vacuum Port B - Patient Port 4 1 Secure the Lid to the Canister. 5 4 Attach the Connector to the Vacuum Port Connector on the Suction Unit.
Assemble 300 ml Version Check Before Each Use 1 Push the upper port connection into the Vacuum Inlet and check that the lower part of the Canister clicks in place. 1 The Unit should not be damaged. 2 Connect the Patient Tube to the Patient Port. Ensure that all connections are secure to prevent leakage. 1 2 2 The Unit should be clean. 3 All parts should be properly assembled (Canister, Tubes etc.). 4 Perform Device Test after each reassembly (see Chapter 6).
English 4 User Instructions Power Source Options Control Panel and Indicator Symbols ON / OFF switch Internal Battery Operation LCSU 4 is equipped with an internal Battery, NiMH 12 volt 1.6 Ah. If the unit is to be run on Battery power, any external power source must be unplugged. External 12V DC Operation DC Power-cord for connection to vehicle 12V DC is required. Plug the smaller power connector into the LCSU 4 12V DC Power Input Connection.
How to Operate and Adjust Suction level Battery Charging 1 Unwind the Patient Tube (check that no kinks will obstruct flow). Important 2 Turn the unit “ON” by pressing the button ( Use only Laerdal Battery Cat. No. 886113. ). 3 Block the Patient Tube. 3 Caution 4 Use of other than Laerdal brand Battery may result in errors related to the Battery status indicator, reduction of the Battery operation time, failure to effectively operate LCSU 4, and/or give rise to hazards to operator and/or patient.
English 5 Battery Information Charging Operations External Battery Charger (Cat. No. 886112) The Battery can be charged externally by removing it from the LCSU 4 unit and using the External Battery Charger. Caution Do not operate the unit for more than a few minutes if the RED Low Battery indicator is illuminated. Recharge the Battery as soon as possible. External Battery Charger Power cord LED Indicator AC/DC Adapter Charger (Cat. No.
Cleaning Cautions • Disconnect the LCSU 4 from external power prior to cleaning. • Use a minimum of liquid to prevent any electrical shock hazard. Do not immerse the LCSU 4, or allow it to stand in water or other liquids. This can damage the device and/ or cause electrical shocks resulting in injury to persons. Warning Do not pump any cleaning solution or other liquids through the vacuum pump, i.e. through the Vacuum Connector. This can damage the LCSU 4.
English 7 Troubleshooting Troubleshooting Warning Potential for Electrical shock. Do not attempt to open or disassemble pump or electrical accessories. LCSU 4 will not power “ON” 1 Verify that the Battery is properly installed and charged. 2 Check alternative 12V DC or AC sources. LCSU 4 runs, no Vacuum, or insufficient Vacuum 1 Verify proper Canister and Tubing connections. 2 Check system for leaks in Canister and Tubing connections. 3 Check Canister overflow protection float (800 ml).
Main Units, Accessories and Parts LCSU 4 (Main Unit versions) Cat. No. 880051 880061 Item LCSU 4, 800 ml LCSU 4, 300 ml Complete unit Complete unit Consumables Cat. No. 886100 886102 886104 886105 886106 Item 300 ml Disposable Canister w/tubing 800 ml Disposable Canister w/tubing 800 ml Disposable Canister w/o tubing Patient Tube 1.8 m (6’) Disposable Vacuum Tube Quantity Qty. 1 Qty. 1 Qty. 6 Qty. 1 Qty. 1 Accessories Cat. No.
English 9 Glossary of Symbols Product Symbols Definition Definition This product is in compliance with the essential requirements of Council Directive 93/42/EEC Medical Device Directive, as amended by Council Directive 2007/47/EC, class IIa Do not cut D Single Use Fragile.
Power Source Options Battery Rechargable, NiMH 12 volt 1.6 Ah Vacuum - Max.: 550+ mmHg Vacuum - Range: 50 - 550+ mmHg Vacuum Indicator accuracy: +/- 5% of full scale Filter Specifications DC Power-cord (12 V) Dry Location Use Only Internal Filter of the 300 ml Disposable Canister Porous plastic filter, PE material. AC/DC Adapter Charger Input: 100-240 V, 50-60 hz, 1.2 Ah Output: +12 V, 3.4 Ah Dry Location Use Only Internal Filter of the 800 ml Disposable Canister Aerostate HEPA rated bacterial filter.
English 11 Regulatory Information International Travel This suction unit is equipped with an AC/DC Adapter Charger allowing operation on any AC voltage (100-240 VAC, 50/60Hz). However the correct power cord must be used to connect to adapter wall power.
1 Descripción general del LCSU 4 –– Información importante 18 –– LCSU 4 - 800 ml (Cat. nº 880051) 18 –– LCSU 4 - 300 ml (Cat.
Español 1 Descripción general del LCSU 4 Información importante Estas Indicaciones de uso sirven para las dos versiones del LCSU 4, con depósito de 800 ml y 300 ml. A menos que se especifique lo contrario, la información proporcionada en estas Indicaciones de uso sirve para ambas versiones. Importante Inspeccione todas las piezas al desembalar el dispositivo. Si muestran señales de daños o faltan piezas, notifíquelo inmediatamente al proveedor.
Aplicación El LCSU 4 es un aspirador médico eléctrico portátil para uso en transportes y en campo. Se ha diseñado para usarlo de forma intermitente para la aspiración de secreciones, sangre o vómito de la vía aérea del paciente y permitir la ventilación. Normalmente los niveles de vacío son más altos cuando se trata de aspiración orofaríngea y más bajos cuando se trata de aspiración traqueal o cuando se trata de niños y bebés.
Español 3 Instalación del LCSU 4 Preparación del LCSU 4 para su uso Importante Todos los modelos se envían con la batería en el interior de la unidad sin conectar. Conecte la batería y cárguela totalmente antes de utilizar el aspirador. Consulte el Capítulo 5 donde se proporcionan las instrucciones de carga. Montaje de la versión de 800 ml 1 A 2 3 B Puertos del depósito A - Puerto de vacío B - Puerto de paciente 4 1 Fije la tapa en el depósito.
Montaje de la versión de 300 ml Comprobar antes de cada uso 1 Acople la conexión del puerto superior a la entrada de vacío y compruebe que la parte inferior del depósito se encaja correctamente haciendo un clic. 1 La unidad no debe presentar daños. 2 Conecte el tubo del paciente al puerto del paciente. Asegúrese de que todas las conexiones están correctamente acopladas para evitar fugas. 1 2 300m 300mll 250m 250mll 200m 200mll 2 La unidad debe estar limpia.
Español 4 Instrucciones del usuario Opciones de fuente de alimentación Panel del control y símbolos indicadores Interruptor de conexión/desconexión Funcionamiento con la batería interna El LCSU 4 está equipado con una batería interna de NiMH de 12 V y 1,6 Ah. Si va a utilizar el dispositivo con la batería, asegúrese de desconectar cualquier fuente de alimentación externa.
Uso y ajuste del nivel de aspiración Cómo cargar la batería 1 Desenrolle el tubo del paciente (compruebe que el tubo no esta retorcido para evitar obstrucciones del flujo). 2 Pulse el botón ( Importante ) ra conectar el aspirador. Utilice exclusivamente una batería Laerdal Cat. Nº 886113. 3 Bloquee el tubo del paciente.
Español 5 Información sobre la batería Instrucciones de carga Cargador de batería externo (Cat. nº 886112) The Battery can be charged externally by removing it from the LCSU 4 unit and using the External Battery Charger. Precaución No utilice la unidad más de unos minutos cuando se ilumine el indicador ROJO de nivel de batería bajo. Recargue la batería lo antes posible. Cargador externo Cable de red Indicador LED Adaptador/cargador de CA/CC (Cat.
Limpieza Precauciones • Desconecte el LCSU 4 de la fuente de alimentación externa antes de limpiarlo. • Utilice la mínima cantidad de líquidos posible para evitar cualquier riesgo de sufrir descargas eléctricas. No sumerja el LCSU 4 ni lo deje en agua ni en cualquier otro líquido. Esto dañará el dispositivo y/o se producirán descargas eléctricas que provocarán lesiones personales.
Español 7 Solución de problemas Solución de problemas Advertencia Riesgo potencial de descargas eléctricas. No intente abrir ni desmontar la bomba ni los accesorios eléctricos. El LCSU 4 no se conecta 1 Compruebe que la batería está correctamente instalada y cargada. 2 Compruebe la fuente de alimentación de CA o alternativamente la de 12V CC. El LCSU 4 funciona pero el vacío es insuficiente o inexistente 1 Compruebe que los tubos y el depósito se han conectado correctamente.
Unidad principal, accesorios y piezas LCSU 4 (versiones de la unidad principal) Cat. nº 880051 880061 Artículo LCSU 4, 800 ml LCSU 4, 300 ml Unidad completa Unidad completa Consumibles Cat. nº 886100 886102 886104 886105 886106 Artículo Depósito desechable 300 ml con tubos Depósito desechable 800 ml con tubos Depósito desechable 800 ml sin tubos Tubo para el paciente de 1,8 m (6') desechable Tubo de vacío Cantidad Cant. 1 Cant. 1 Cant. 6 Cant. 1 Cant. 1 Accessories Cat.
Español 9 Glosario de símbolos Producto Definición Definición El producto cumple los requisitos esenciales de la Directiva del Consejo 93/42/CEE, directiva sobre dispositivos médicos, modificada por la Directiva del Consejo 2007/47/CE, clase IIa No cortar D Un sólo uso Frágil.
Opciones de fuente de alimentación Batería Recargable, NiMH 12 V 1.6 Ah Vacío, máx.: 550+ mmHg Vacío, rango: 50 - 550+ mmHg Precisión del indicador de vacío: +/- 5% de la escala completa Datos técnicos del filtro Cable de corriente CC (12 V) Usar exclusivamente en zonas secas Filtro interno del depósito desechable de 300 ml Filtro de plástico poroso, material de PE.
Español 11 Información reglamentaria Desplazamientos internacionales Este aspirador está equipado con un adaptador de CA/CC que permite su funcionamiento en cualquier fuente de alimentación de CA (100-240 V CA, 50/60Hz). Sin embargo, deberá utilizarse el cable de corriente adecuado para conectar el adaptador a la toma de la pared.
1 Vue d’ensemble de la LCSU 4 –– Informations importantes 32 –– LCSU 4 - 800 ml (Réf. cat. 880051) 32 –– LCSU 4 - 300 ml (Réf. cat.
Français 1 Vue d’ensemble de la LCSU 4 Informations importantes Le présent Mode d’emploi couvre deux versions de la LCSU 4 ; une configurée avec un bocal de 800 ml et l’autre avec un bocal de 300 ml. Sauf mention contraire, les informations contenues dans ce mode d’emploi s’appliquent aux deux versions. Important Inspectez toutes les pièces lors du déballage. Si vous constatez des signes de dommages ou des pièces manquantes, informezen immédiatement le vendeur.
Usage prévu La LCSU 4 est un dispositif d’aspiration médical portatif, à alimentation électrique, conçu pour être utilisé sur le terrain et en déplacement. Il est fait pour un usage intermittent permettant d’éliminer les sécrétions, le sang et le vomi des voies respiratoires d’un patient afin de permettre la ventilation.
Français 3 Configuration de la LCSU 4 Préparation de la LCSU 4 en vue de sa mise en fonctionnement Important Tous les modèles sont fournis avec la batterie installée dans l’unité, mais pas branchée. Branchez la batterie et chargez-la complètement avant d’utiliser l’unité. Voir les Instructions de chargement (chapitre 5). Montage de la version 800 ml 1 A 2 3 B Ports du bocal A – Port de vide B – Port patient 4 1 Fixez le couvercle sur le bocal.
Montage de la version 300 ml Vérification avant chaque utilisation 1 Poussez le raccordement de port supérieur dans l’entrée de vide et vérifiez que la partie inférieure du bocal se clipse en place. 1 L’unité ne doit pas être endommagée. 2 Raccordez le tube patient au port patient. Vérifiez que tous les branchements sont sûrs afin d’éviter toute fuite. 1 2 300m 300mll 250m 250mll 2 L’unité doit être propre. 3 Toutes les pièces doivent être correctement assemblées (bocal, tubes, etc.).
Français 4 Instructions utilisateur Options d’alimentation Panneau de contrôle et symboles de l’indicateur Commutateur MARCHE / ARRÊT Fonctionnement de la batterie interne La LCSU 4 est équipée d’une batterie interne, NiMH 12 volts 1,6 Ah. Si l’unité doit fonctionner sur batterie, il convient de débrancher toute source d’alimentation externe. Fonctionnement 12V CC externe Un cordon d’alimentation CC pour le raccordement au véhicule 12V CC est requis.
Mode opératoire et réglage du niveau d’aspiration 4 Effectuez un test de dispositif (voir le chapitre 6). 1 Dévissez le tube patient (vérifiez qu’aucune vrille ne gêne le flux). 5 Mettez la batterie en charge (chapitre 5). 2 Mettez l’unité sous tension en appuyant sur le bouton ( Chargement de la batterie ). 3 Bloquez le tube patient. 3 Important 4 Utilisez uniquement la batterie Laerdal (Réf. cat.
Français 5 Informations relatives à la batterie Opérations de charge Chargeur de batterie externe (Réf. cat. 886112) Avertissement La batterie peut être chargée de façon externe. Pour cela, il convient de la retirer de l’unité LCSU 4 et d’utiliser le chargeur de batterie externe. N’utilisez pas l’unité pendant plus de quelques minutes si l’indicateur de batterie faible ROUGE est allumé. Rechargez la batterie dès que possible.
Nettoyage Avertissements • Débranchez la LCSU 4 de l’alimentation externe avant tout nettoyage. • Utilisez un minimum de liquide pour éviter tout risque de choc électrique. Evitez d’immerger la LCSU 4, ou de la faire tremper dans de l’eau ou d’autres liquides. Cela peut endommager le dispositif et/ou provoquer des chocs électriques entraînant des blessures. Sacs de transport Essuyez les sacs conformément aux instructions fournies cidessus pour l’unité principale. Ne pas blanchir.
Français 7 Dépannage Dépannage Attention Risque de choc électrique. N’essayez pas d’ouvrir ou de démonter la pompe ou les accessoires électriques. Impossible de mettre la LCSU 4 sous tension 1 Vérifiez que la batterie est correctement installée et chargée. 2 Vérifiez les sources 220V CA alternatives. La LCSU 4 fonctionne, pas de vide, ou vide insuffisant 1 Vérifiez que les branchements du bocal et de la tubulure sont corrects.
Unités principales, accessoires et pièces LCSU 4 (versions de l’unité principale) Réf. cat. 880051 880061 Composant LCSU 4, 800 ml LCSU 4, 300 ml Unité complète Unité complète Consommables Réf. cat. 886100 886102 886104 886105 886106 Composant Bocal jetable de 300 ml avec tubulure Bocal jetable de 800 ml avec tubulure Bocal jetable de 800 ml sans tubulure Tuyau patient 1,8m Tuyau de vide Quantité Qté. 1 Qté. 1 Qté. 6 Qté. 1 Qté. 1 Accessoires Réf. cat.
Français 9 Glossaire des symboles Symboles produit Définition Définition Ce produit est conforme aux exigences essentielles de la Directive du Conseil sur les dispositifs médicaux 93/42/CEE telle qu'amendée par la Directive du Conseil 2007/47/CE classe IIa. Ne pas couper D Usage unique Fragile.
Options d’alimentation Batterie Rechargable, NiMH 12 volt 1,6 Ah Vide - Max. : 550+ mmHg Vide – Plage : 50 - 550+ mmHg Précision de l’indicateur de vide : +/- 5 % de l’échelle totale Spécifications du filtre Cordon d’alimentation CC (12 V) Usage en emplacement sec uniquement Filtre interne du bocal jetable 300 ml Filtre en plastique poreux, matériau PE.
Français 11 Informations réglementaires Déplacement international Cette unité d’aspiration est équipée d’un chargeur avec adaptateur CA/CC qui permet de fonctionner sur toute tension CA (100240 V CA, 50/60Hz). Toutefois, il convient d’utiliser le bon cordon d’alimentation pour le branchement au secteur de l’adaptateur.
1 LCSU 4 Übersicht –– Wichtige Hinweise 46 –– LCSU 4 - 800 ml (Art. Nr. 880051) 46 –– LCSU 4 - 300 ml (Art. Nr.
Deutsch 1 LCSU 4 Übersicht Wichtige Hinweise Diese Bedienungsanleitung enthält Beschreibungen zu zwei Versionen des LCSU 4 - einmal mit 800 ml Absaugbehälter und einmal mit 300 ml Absaugbehälter. Wenn nicht anders beschrieben, treffen die Angaben in dieser Bedienungsanleitung auf beide Versionen zu. Wichtig Beim Öffnen der Verpackung sicherstellen, dass alle Teile unversehrt sind. Bei Anzeichen einer Beschädigung oder bei fehlenden Teilen bitte sofort den Verkäufer informieren.
Verwendungszweck LCSU 4 ist eine tragbare, elektrische medizinische Absaugpumpe zur stationären Verwendung und für den Transport. Sie dient der periodischen Absaugung von Sekreten, Blut oder Erbrochenem aus den Atemwegen eines Patienten zur besseren Ventilation. Für die oropharyngeale Absaugung kommt in der Regel eine größere Saugleistung zur Anwendung, während bei der trachealen Absaugung sowie bei Kindern und Säuglingen eine geringere Saugleistung zum Einsatz kommt.
Deutsch 3 LCSU 4 Inbetriebnahme LCSU 4 für den Betrieb vorbereiten Wichtig Alle Modelle werden mit einem internen Akku geliefert, der aber noch nicht angeschlossen ist. Schließen Sie den Akku an und laden Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf. Siehe Anleitung zum Aufladen (Kapitel 5). Zusammenbau der 800-ml-Version 1 A 2 3 B Anschlüsse am Absaugbehälter A - Vakuumanschluss B - Patientenanschluss 4 1 Setzen Sie den Deckel fest auf den Absaugbehälter.
Zusammenbau der 300-ml-Version Vor jedem Gebrauch überprüfen 1 Drücken Sie den oberen Anschlusskonnektor in den Vakuumansaugstutzen und stellen Sie sicher, dass der untere Teil des Behälters einrastet. 1 Das Gerät darf nicht beschädigt sein. 2 Verbinden Sie die patientenseitige Schlauchverbindung mit dem Patientenanschluss. Überprüfen Sie alle Verbindungen auf festen Sitz, um eine Undichtigkeit zu vermeiden. 1 2 300m 300mll 250m 250mll 200m 200mll 2 Das Gerät muss sauber sein.
Deutsch 4 Gebrauchsanleitung Stromquellen Anzeigefeld und Symbole EIN/AUS-Schalter Betrieb mit internem Akku Der LCSU 4 verfügt über einen internen Akku (NiMH 12 Volt, 1,6 Ah). Wenn das Gerät über den Akku betrieben werden soll, muss jede externe Stromquelle entfernt werden. Externer 12-V-Betrieb Hierzu ist ein Kabel mit einem 12-V-Adapter erforderlich. Stecken Sie den kleineren Stecker in den 12-V-Eingang des LCSU 4. Stecken Sie den größeren Stecker in die 12-V-Buchse des Fahrzeugs.
Saugleistung einstellen und anpassen 1 Entrollen Sie die patientenseitige Schlauchverbindung (überprüfen Sie, dass keine Knicke den Fluss unterbrechen). 2 Schalten Sie das Gerät durch Drücken der EIN-Taste ( ein. ) 3 Blockieren Sie die patientenseitige Schlauchverbindung. 3 4 3 Reinigen Sie das Gehäuse und alle wiederverwendbaren Teile des LCSU 4 ordnungsgemäß (siehe Kapitel 6). 4 Führen Sie einen Funktionstest durch (siehe Kapitel 6). 5 Laden Sie den Akku auf (siehe Kapitel 5).
Deutsch 5 Verwendung des Akkus Ladestatus Externes Akku-Ladegerät (Art. Nr. 886112) Achtung Betreiben Sie das Gerät nicht länger als ein paar Minuten, wenn die ROTE Anzeige für einen geringen Ladezustand des Akkus leuchtet. Laden Sie den Akku schnellstmöglich wieder auf. Der Akku kann auch extern, d. h. außerhalb des LCSU 4 durch die Verwendung eines externen Akku-Ladegerätes aufladen werden. Externes Batterie Ladegerät Netzkabel LED Anzeige Netzadapter/Ladegerät (Art. Nr.
Reinigung Vorsichtsmaßnahmen • Trennen Sie die LCSU 4 vor der Reinigung vom Stromnetz. • Verwenden Sie nur möglichst wenig Flüssigkeit, ansonsten besteht die Gefahr eines Stromschlags. Die LCSU 4 darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht oder gestellt werden. Das kann zu einer Beschädigung des Gerätes und/oder Stromschlägen mit der Verletzung von Personen führen. Warnung Pumpen Sie keine Reinigungslösung oder andere Flüssigkeiten durch den Vakuumanschluss.
Deutsch 7 Fehlermeldungen Fehlermeldungen Warnung Stromschlag möglich. Versuchen Sie nicht die Pumpe oder deren elektrisches Zubehör zu öffnen oder auseinander zu bauen. LCSU 4 lässt sich nicht EINschalten. 1 Überprüfen Sie, ob der Akku korrekt eingelegt und aufgeladen ist. 2 Überprüfen Sie alternativ den 12-V- oder Stromanschluss. LCSU 4 läuft, es ist aber kein Vakuum oder ein zu niedriges Vakuum vorhanden. 1 Überprüfen Sie die Schlauch- und Absaugbehälterverbindungen.
Hauptbestandteile, Zubehör und Ersatzteile LCSU 4 (Versionen des Geräts) Art. Nr. 880051 880061 Artikel LCSU 4, 800 ml LCSU 4, 300 ml Vollständiges Gerät Vollständiges Gerät Verbrauchsmaterialien Art. Nr.
Deutsch 9 Bedeutung der Symbole Produkt Symbole Definition Definition Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG Medizinprodukterichtlinie geändert durch die Richtlinie 2007/47/EG, Klasse IIa. Nicht schneiden. D Teil/Komponente nicht zur Wiederverwendung bestimmt Zerbrechlich. Mit Vorsicht behandeln. IP12 Schutzklasse durch das Gehäuse gemäß IP12 h Eindeutiger Kenncode des Produkttyps.
Stromquellen Akku Wiederaufladbar, NiMH 12 Volt, 1,6 Ah Vakuum - max.: 550+ mmHg Vakuumbereich: 50 - 550 mmHg Vakuum-Anzeigegenauigkeit: +/- 5 % der gesamten Skala Filtereigenschaften 12-V-Kabel (Gleichstrom) Nur zur Verwendung in trockenen Räumen bestimmt. Integrierter Filter des 300-ml-Einweg-Absaugbehälters Poröser Kunststofffilter aus PE. Netzadapter/Ladegerät Eingangswerte: 100-240 V, 50-60 Hz, 1,2 Ah Ausgangsleistung: +12 V, 3,4 Ah Nur zur Verwendung in trockenen Räumen bestimmt.
Deutsch 11 Konformitätserklärungen Internationaler Reiseverkehr Diese Saugpumpe ist mit einem Netzadapter/Ladegerät ausgestattet, mit dem der Betrieb an jeder Wechselstromspannung (100 240 V AC, 50/60 Hz) möglich ist. Es muss jedoch ein geeignetes Stromkabel für die jeweilige Wandsteckdose verwendet werden. Regelkonformität Klassifizierung Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG Medizinprodukterichtlinie geändert durch die Richtlinie 2007/47/EG, Klasse IIa.
1 LCSU 4 Panoramica –– Informazioni importanti 60 –– LCSU 4 - 800 ml (n. cat. 880051) 60 –– LCSU 4 - 300 ml (n. cat.
Italiano 1 LCSU 4 Panoramica Informazioni importanti Le presenti istruzioni d’uso sono destinate a due versioni di LCSU 4: versione con recipiente da 800 ml e versione con recipiente da 300 ml. Purché non sia specificato diversamente, le informazioni contenute nelle presenti istruzioni d’uso riguardano le due versioni. Importante In fase di disimballaggio, ispezionare tutte le parti. In caso di parti danneggiate o mancanti, avvisare subito il rivenditore.
Impiego previsto L’aspiratore LCSU 4 è un dispositivo medico di aspirazione, ad alimentazione elettrica, portatile, per l’uso locale e in trasferta. È inteso per la rimozione (funzionamento intervallato) di fluidi, sangue o vomito dalle vie respiratorie del paziente affinché il paziente possa respirare. Di norma, un’aspirazione più potente è utilizzata per l’aspirazione orofaringea, mentre un’aspirazione meno potente è utilizzata per l’aspirazione tracheale e in caso di bambini e neonati.
Italiano 3 Configurazione dell’aspiratore LCSU 4 Operazioni preliminari al funzionamento dell’aspiratore LCSU 4 Importante Tutti i modelli sono consegnati con la batteria montata, ma non collegata. Prima di usare l’aspiratore, collegare la batteria e caricarla completamente. Si veda il cap. 5 “Caricamento della batteria”. Assemblaggio della versione da 800 ml 1 A 2 3 B Porte lato recipiente A - Porta di aspirazione B - Porta lato paziente 4 1 Fissare il coperchio al recipiente.
Assemblaggio della versione da 300 ml Controllo prima di ogni uso 1 Inserire la connessione della porta superiore all’ingresso di aspirazione e accertarsi che la parte inferiore del contenitore scatti in sede. 1 L’aspiratore deve essere privo di danni. 2 Collegare il tubo lato paziente alla porta lato paziente. Accertarsi che tutte le connessioni siano salde per evitare perdite. 1 2 300m 300mll 250m 250mll 2 L’aspiratore deve essere pulito.
Italiano 4 Istruzioni per l’uso Opzioni di alimentazione Pannello di controllo e relativi simboli Interruttore ON/OFF Alimentazione a batteria L’aspiratore LLCSU 4 è provvisto di una batteria interna al NiMH, da 12 V e 1,6 Ah. Prima di usare l’aspiratore con l’alimentazione a batteria, accertarsi che esso sia scollegato da fonti di alimentazione esterne. Alimentazione esterna da 12 V c.c. Per il collegamento al connettore di alimentazione (12 V, c.c.
Uso e gestione della potenza di aspirazione Caricamento della batteria 1 Srotolare il tubo lato paziente (accertarsi che non ci siano piegature che possano ostruire il flusso). Importante 2 Accendere l’aspiratore premendo il pulsante ( Usare solo batterie Laerdal, (n. cat. 886113). ). 3 Bloccare il tubo lato paziente.
Italiano 5 Informazioni sulla batteria Operazioni di ricarica Caricabatteria esterno (n. cat. 886112) Attenzione Per ricaricare la batteria esternamente, toglierla dall’aspiratore LCSU 4 e servirsi del caricabatteria esterno. Non usare l’aspiratore per più di alcuni minuti se la spia “carica batteria” si è accesa di luce ROSSA. Ricaricare la batteria al più presto. Cavo di alimentazione Caricabatteria esterno Spie Caricabatteria con adattatore c.a./c.c. (n. cat.
Pulizia Precauzioni • Prima di pulire l’aspiratore LCSU 4, scollegarlo dall’alimentazione di corrente esterna. • Utilizzare pochissimo liquido per evitare un’eventuale scossa elettrica. Non immergere l’aspiratore LCSU 4 e non collocarlo in acqua o in altri liquidi, altrimenti si rischiano danni all’aspiratore e/o scosse elettriche con eventuali lesioni alla persona. Custodia da trasporto Pulire la custodia da trasporto come da istruzioni della sezione “Modulo”. Non lavarla.
Italiano 7 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi Avvertenza Pericolo di scossa elettrica. Non aprire o disassemblare la pompa o gli accessori elettrici. L’aspiratore LCSU 4 non si accende. 1 Verificare che la batteria sia installata correttamente e che sia carica. 2 Verificare anche la fonte di alimentazione (12 V c.c./c.a.) L’aspiratore LCSU 4 funziona, ma non aspira o la potenza di aspirazione è insufficiente. 1 Verificare che il recipiente e i tubi siano collegati correttamente.
Modulo, accessori e ricambi LCSU 4 (versioni modulo) N. cat. 880051 880061 Parte LCSU 4, 800 ml LCSU 4, 300 ml Aspiratore completo Aspiratore completo Parti di consumo N. cat. 886100 886102 886104 886105 886106 Parte Recipiente monouso da 300 ml con tubo Recipiente monouso da 800 ml con tubo Recipiente monouso da 800 ml senza tubo Tubo lato paziente di 1,8 m (6") monouso Tubo di aspirazione Quantità Qtà. 1 Qtà. 1 Qtà. 6 Qtà. 1 Qtà. 1 Accessori N. cat.
Italiano 9 Glossario dei simboli Simboli prodotto Definizione Definizione Il prodotto è conforme ai requisiti essenziali della Direttiva del Consiglio 93/42/CEE in materia di dispositivi medicali, rettificata dalla Direttiva del Consiglio 2007/47/CEE, classe IIa Da non tagliare D Monouso Fragile - Da maneggiare con cautela IP12 Il grado di protezione fornito dal corpo conforme a IP12 h N.
Ricaricabile, al NiMH, 12 V e 1,6 Ah Aspirazione - Max.: 550+ mmHg Aspirazione - Range: 50 - 550+ mmHg Accuratezza indicazione aspirazione: +/- 5% della scala completa Cavo di alimentazione c.c. (12 V) Da usare solo in ambienti asciutti Specifiche del filtro Opzioni di alimentazione Batteria Caricabatteria con adattatore c.a./c.c. Ingresso: 100-240 V, 50-60 hz, 1,2 Ah Uscita: +12 V, 3,4 Ah Da usare sono in ambienti asciutti Caricabatteria estern Ingresso: 110-240 V, 50-60 hz, 250 mA Uscita: +18.5 V, 0.
Italiano 11 Informazioni in materia di norme Spostamenti all’estero L’aspiratore è provvisto di caricabatteria con adattatore c.a./c.c. che ne consente l’utilizzo con qualsiasi tensione di c.a. (100-240 V c.a., 50/60 Hz). Tuttavia è necessario dotarsi di un cavo di alimentazione appropriato al tipo di presa elettrica.
1 LCSU 4 Samenvatting –– Belangrijke informatie 74 –– LCSU 4 - 800 ml (Cat. No. 880051) 74 –– LCSU 4 - 300 ml (Cat. No. 880061) 74 2 Beschrijving en gebruik volgens voorschrift –– Beoogd gebruik 75 –– Gevaren en waarschuwingen 75 –– Beperkte garantie 75 3 LCSU 4 Setup –– LCSU 4 prepareren voor gebruik 76 –– Assemblage van de 800ml versie 76 –– 12.4.
Nederlands 1 LCSU 4 Samenvatting Belangrijke informatie Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor de 2 versies van LCSU; een configuratie met 800ml vat, en één met 300 ml vat. Indien anders gespecificeerd, is deze gebruiksaanwijzing van toepassing voor beide configuraties. Belangrijk Alle onderdelen inspecteren tijdens uitpakken. Wanneer er tekenen zijn van beschadiging of er delen ontbreken - direct de verkoop op de hoogte stellen.
Beoogd gebruik De LCSU 4 is een draagbaar, elektrisch medisch zuigsysteem bedoeld voor mobiel gebruik onderweg. Het is bedoeld om intermitterend secreties, bloed of braaksel uit de ademweg van de patiënt te verwijderen. Hogere vacuümniveaus worden in het algemeen gekozen voor het uitzuigen van oropharynx, en lagere vacuümniveaus worden in het algemeen gekozen voor tracheaal uitzuigen en voor gebruik bij kinderen en baby’s.
Nederlands 3 Gebruiksinstructies LCSU 4 prepareren voor gebruik Belangrijk Alle modellen worden verstuurd met de batterij in het apparaat, maar niet aangesloten. Sluit de batterij aan en laad hem volledig op voordat het apparaat wordt gebruikt. Zie de laadinstructies ( hoofdstuk 5). Assemblage van de 800ml versie 1 A 2 3 B Vataansluitingen A - Vacuümaansluiting B - Patiëntaansluiting 4 1 Zet de klep van het vat vast. 5 4 Verbind de Connector met de vacuüm aansluiting Connector van de afzuigunit.
Assemblage van de 300 ml versie Voor elk gebruik controleren 1 Schuif de bovenste aansluitingconnectie in de vacuüm inlet en controleer dat het lagere gedeelte van het vat op de plaats zit. 2 Verbind de patiëntenslang met de patiëntenaansluiting. Zorg ervoor dat alle connecties goed zijn en niet lekken. 1 2 1 De unit moet niet beschadigd zijn. 2 De unit dient schoon te zijn. 3 Alle onderdelen dienen zorgvuldig in elkaar gezet te worden ( vat, slangen etc.
Nederlands 4 Informatie batterij Opties voedingsbron Controle paneel en indicatie symbolen. ON / OFF schakelaar Werking interne batterij LCSU 4 is uitgerust met een interne batterij, NiMH 12 volt 1.6 Ah. Wanneer de unit draait op de batterij, dient elke externe voedingsbron uitgeschakeld te zijn. Externe 12V wisselspanning Noodzakelijk is een voedingskabel voor aansluiting op 12V wisselspanning. De kleinere stekker in de LCSU 4 12V wisselspanning input connectie steken.
Hoe te gebruiken en zuigkracht aan te passen Opladen batterij 1 De patiënten tube uitpakken ( controleer dat geen verbuigingen de flow zullen obstrueren). 2 Apparaat “Aan” zetten door op de knop te drukken ( Belangrijk ). Alleen Laerdal batterij cat. nr. 886113 gebruiken.
Nederlands 5 Informatie batterij Laadhandelingen Externe batterij oplader ( cat. nr. 886112) De batterij kan extern worden opgeladen door hem uit de LCSU 4 unit te halen en de externe oplader te gebruiken. Let op: De unit niet voor meer dan een paar minuten gebruiken als het rode batterij-zwak indicatielampje brandt. De batterij zo snel mogelijk opnieuw opladen. Externe acculader Stroomkabel LED-indicator AC/DC oplaadadapter ( cat. nr.
Reiniging Let op: • Ontkoppel de LCSU 4 van de externe voeding alvorens schoon te maken. • Zo min mogelijk vocht gebruiken om elektrische schokken te voorkomen. De LCSU 4 niet onderdompelen, of in water of andere vloeistoffen plaatsen. Dit zou het apparaat kunnen beschadigen en of elektrische schokken kunnen veroorzaken en personen verwonden. Draagzakken Schoonmaken van de zakken in overeenstemming met de instructies zoals aangegeven op het paneel.
Nederlands 7 Troubleshooting Troubleshooting Waarschuwing: Mogelijke elektrische schokken Niet proberen om de pomp of elektrische accessoires uit elkaar te halen. LCSU 4 gaat niet op “ON” 1 Controleer of de batterij is opgeladen en juist geïnstalleerd. 2 Controleer ook de 12 V DC of AC bronnen. LCSU 4 draait, geen vacuüm, of onvoldoende 1 Controleer of de aansluitingen op de vaten of slangen juist zijn. 2 Controleer systeem op lekkage in vat- en slangconnectie.
Hoofdeenheden, accessoires en onderdelen LCSU 4 (hoofdeenheid versies) Nr. 880051 880061 Item LCSU 4, 800 ml LCSU 4, 300 ml Complete unit Complete unit Kleine onderdelen Cat. Nr. 886100 886102 886104 886105 886106 Item 300 ml Wegwerpbusje met tubes 800 ml Wegwerpbusje met tubes 800 ml Wegwerpbusje zonder tubes Patiënttube 1,8 m wegwerpbaar Vacuümtube Aantal Aant. 1 Aant. 1 Aant. 6 Aant. 1 Aant. 1 Accessoires Cat. Nr.
Nederlands 9 Symboolverklaringen Product Symbolen Definitie Verpakking Symbolen Definitie Dit product voldoet aan de essentiële eisen van Richtlijn 93/42/EEC van de Raad betreffende medische hulpmiddelen, zoals aangepast door Richtlijn 2007/47/EC, klasse IIa van de Raad. Niet snijden D Eenmalig gebruik Breekbaar.
Opties voeding Accu Oplaadbaar, NiMH 12 volt 1,6 Ah Vacuüm - max.: 550+ mmHg Vacuüm - bereik: 50 - 550+ mmHg Nauwkeurigheid vacuümindicator: +/- 5% van volledige schaal Filterspecificaties DC-stroomkabel (12 V) Alleen te gebruiken op droge locaties Intern filter van het 300 ml wegwerpbusje Poreus plastic filter, PE-materiaal.
Nederlands 11 Veiligheidsinformatie Internationale reizen Deze suctie-eenheid is uitgerust met AC/DC-adapter en oplader waarmee kan worden gewerkt met elke AC-spanning (100-240 VAC, 50/60 Hz). De juiste stroomkabel moet echter worden gebruikt om verbinding te maken tussen voeding en adapter.
1 Informações gerais sobre a LCSU 4 –– Informações importantes 88 –– LCSU 4 - 800 ml (Cat. N.º 880051) 88 –– LCSU 4 - 300 ml (Cat. N.
Português 1 Informações gerais sobre a LCSU 4 Informações importantes Estas instruções de utilização compreendem dois modelos de LCSU 4: um modelo com um vaso coletor de 800 ml e outro com um vaso coletor de 300 ml. Salvo se especificado de outro modo, as informações constantes destas instruções de utilização aplicam-se a ambos os modelos. Importante Examine todos os componentes ao desembalar. Se existirem sinais de danos ou peças em falta, notifique o vendedor imediatamente.
Utilização a que se destina A LCSU 4 é um dispositivo médico de aspiração portátil, elétrico, previsto para transporte e utilização no terreno. O seu funcionamento é intermitente e destina-se a remover secreções, sangue ou vómitos das vias respiratórias do paciente de forma a permitir a ventilação.
Português 3 Montagem da LCSU 4 Preparar a LCSU 4 para o funcionamento Importante Todos os modelos são fornecidos com a bateria inserida na unidade, mas não ligada. Ligue a bateria ao adaptador de corrente carregador e carregue-a totalmente antes de utilizar a unidade. Consultar as instruções de carregamento no capítulo 5. Montagem do modelo de 800 ml 1 A 2 3 B Bocais do vaso coletor A - Bocal de vácuo B - Bocal do paciente 4 1 Feche bem a tampa do vaso coletor.
Montagem do modelo de 300 ml Verificar antes de cada utilização 1 Empurre o bocal superior de ligação para o interior da entrada de vácuo e verifique se a parte inferior do vaso coletor engata no sítio correto. 1 A unidade não deve apresentar danos. Encaixe o tubo de paciente no bocal do paciente. Certifique-se de que todas as ligações estão bem fixas para prevenir fugas. 1 2 300m 300mll 250m 250mll 200m 200mll 2 A unidade deve estar limpa.
Português 4 Instruções para o utilizador Opções de fontes de alimentação Painel de controlo e símbolos de indicação Funcionamento com a bateria interna Interruptor ON / OFF (ligar/desligar) A LCSU 4 está equipada com uma bateria interna NiMH 12 volt 1,6 Ah. Para o dispositivo funcionar, a bateria tem de estar desligada de qualquer fonte de alimentação externa.
Como manusear e ajustar o nível de aspiração Carregamento da bateria 1 Desenrole o tubo de paciente (certifique-se de que não existem nós a obstruir o fluxo). Importante 2 Ligue a unidade, carregando no botão “ON” ( Utilize apenas a bateria Laerdal Cat. N.º 886113. ). 3 Tape o tubo de paciente. 3 Precaução 4 A utilização de outras baterias da marca Leardal pode causar erros no indicador do estado da bateria, reduzir o tempo de funcionamento e/ou pôr em risco a pessoa operadora e/ou o paciente.
Português 5 Informação sobre a bateria Procedimentos de carregamento Carregador de bateria externo (Cat. N.º 886112) Precaução Não utilize a unidade por muitos mais minutos se o indicador de bateria fraca VERMELHO acender . Recarregue a bateria logo que possível. Adaptador de corrente e carregador CA/CC (Cat. N.º 886111) A bateria pode ser carregada externamente, removendo-a da unidade LCSU 4 e utilizando um carregador de bateria externo.
Limpeza Precauções • Desligue a LCSU 4 da corrente elétrica externa antes de começar a limpar. • Utilize apenas uma quantidade mínima de líquido para prevenir qualquer risco de choque elétrico. Não mergulhe a LCSU 4 nem permita que fique pousada sobre água ou outros líquidos. Este ato pode danificar o dispositivo e/ou provocar choques elétricos, podendo causar ferimentos em pessoas. Malas de transporte Limpe as malas com um pano de acordo com as instruções acima descritas para a caixa principal.
Português 7 Resolução de problemas Resolução de problemas Advertência Potencial choque elétrico. Não abra nem desmonte a bomba ou os acessórios elétricos. LCSU 4 não arranca em “ON” 1 Verifique se a bateria está adequadamente instalada e carregada. 2 Procure fontes de alimentação 12V CC ou CA alternativas. LCSU 4 funciona, não há vácuo ou o vácuo é insuficiente 1 Verifique se as ligações do vaso coletor e dos tubos estão bem realizadas.
Unidades principais, acessórios e componentes LCSU 4 (modelos de unidades principais) Cat. N.º 880051 880061 Peça LCSU 4, 800 ml LCSU 4, 300 ml Unidade completa Unidade completa Consumíveis Cat. N.º 886100 886102 886104 886105 886106 Peça 300 ml Vaso coletor descartável c/ tubo 800 ml Vaso coletor descartável c/ tubo 800 ml Vaso coletor descartável s/ tubo Tubo de paciente 1,8 m (6’) descartável Tubo de vácuo Quantidade Qtd. 1 Qtd. 1 Qtd. 6 Qtd. 1 Qtd. 1 Acessórios Cat. N.
Português 9 Glossário dos símbolos Produto Simbolos Definição Definição Este produto cumpre os requisitos fundamentais da Diretiva do Conselho 93/42/ CEE relativa aos dispositivos médicos, em conformidade com a alteração da Diretiva do Conselho 2007/47/CE, classe IIa Não cortar D Uso único Frágil. Manusear com cuidado.
Opções de fontes de alimentação Bateria Recarregável, NiMH 12 volt 1,6 Ah Vácuo - Máx.: 550+ mmHg Vácuo - Limites: 50 - 550+ mmHg Precisão do indicador de vácuo: +/- 5% de toda a escala Especificações do filtro Cabo elétrico CC (12 V) Utilizar apenas em local seco Filtro interno do vaso coletor descartável de 300 ml Filtro em plástico poroso, material PE.
Português 11 Informação regulamentar Viagens internacionais Esta unidade de aspiração está equipada com um adaptador de corrente e carregador CA/CC que permite ser operada com qualquer voltagem CA (100-240 V AC, 50/60Hz). No entanto, tem de ser utilizado o cabo elétrico adequado para ligar à tomada de rede elétrica.
1 Översikt över LCSU 4 –– Viktig information 102 –– LCSU 4 - 800 ml (kat.nr. 880051) 102 –– LCSU 4 - 300 ml (kat.nr.
Svenska 1 Översikt över LCSU 4 Viktig information Denna bruksanvisning gäller två versioner av LCSU 4, en modell med en 800 ml behållare och en modell med en 300 ml behållare. Om inget annat anges i denna bruksanvisning avser den bägge modeller. Viktigt Inspektera alla delar vid uppackningen. Vid tecken på skada eller om delar fattas ska du omedelbart kontakta försäljaren. Försök inte att använda LCSU 4 om någon del är skadad eller saknas, detta gäller även om batteriet inte har laddats tillräckligt.
Avsedd användning LCSU 4 är en bärbar, elektriskt driven, medicinsk sugenhet som är avsedd för användning i fält och under transport. Den är avsedd för periodisk drift för att avlägsna sekret, blod eller uppkastningar från en patients luftvägar för att möjliggöra ventilation. Högre vakuumnivåer används i allmänhet för orofarynxsugning och nedre vakuumnivåer används normalt för trakeal sugning och vid sugning av barn och spädbarn.
Svenska 3 Montera LCSU 4 Förbereda LCSU 4 för användning Viktigt Alla modeller levereras med batteriet isatt inuti enheten, men inte anslutet . Anslut batteriet och ladda det helt innan enheten används. Mer information finns i Batteriet (kapitel 5). Montera modellen 800 ml 1 A 2 3 B Portar på behållaren A - Vakuumport B - Patientport 4 1 Sätt på locket ordentligt på behållaren. 5 4 Anslut den kopplingen till vakuumportskopplingen på sugenheten.
Montera modellen 300 ml Kontrollera innan varje användning 1 Tryck in den övre portanslutningen i vaakumintaget och kontrollera att behållarens nedre del klickar på plats. 1 Enheten får inte vara skadad. 2 Anslut patientslangen till patientporten. Kontrollera att alla anslutningar sitter åt för att förhindra läckage. 1 2 2 Enheten måste vara ren. 3 Alla delarna är korrekt monterade (behållare, slangar m.m.) 4 Utför ett apparattest efter varje ihopsättning (se kapitel 6).
Svenska 4 Bruksanvisning Strömkällor Kontrollpanel och indikatorlampor Batteridrift AV-/PÅ-knapp LCSU 4 är utrustad med ett batteri, NiMH 12 volt 1,6 Ah. Om enheten ska drivas med batteriström måste externa strömkällor kopplas ur. Extern 12V DC-drift DC-strömkabel för anslutning till 12V DC-uttag i fordon krävs. Stoppa i den mindre kontakten i LCSU 4-enhetens 12V DC-strömintag. Stoppa i den större kontakten i fordonets 12V DC-strömuttag. Sugstyrkenivå Extern AC-drift AC/DC-adapter/-laddare krävs.
Använda LCSU 4 och justera sugnivån Ladda batteriet 1 Veckla ut patientslangen (kontrollera att inga veck hindrar flödet). Viktigt 2 Sätt på enheten genom att trycka på knappen ( Använd endast Laerdals batteri (kat.nr. 886113) ). 3 Täpp till patientslangen. 3 Försiktighet 4 Om något annat batteri än Laerdals används kan detta leda till fel i indikationen av batteristatus, minskad batteridrifttid, ineffektiv drift av LCSU 4, och/eller utsätta operatören och/eller patienten för fara.
Svenska 5 Batteriet Laddning Extern batteriladdare (kat.nr. 886112) Batteriet kan laddas externt. Ta ut det ur LCSU 4-enheten och använd den externa batteriladdaren. Försiktighet Använd inte enheten i mer än ett par minuter om indikatorlampan för lågt batteri lyser RÖD. Ladda batteriet så fort som möjligt. Extern batteriladdare Strömkabel Indikatorlampa AC/DC-adapter/-laddare (kat.nr.
Rengöring Försiktighetsåtgärder • Koppla bort LCSU 4-enheten från den externa strömkällan innan den rengörs. • Använd så litet vätska som möjligt för att undvika elektrisk chock. Sänk inte ned LCSU 4 i vätska eller låt den inte stå i vatten eller andra vätskor. Detta kan skada enheten och/ eller orsaka elektrisk chock och leda till personskada. Varning Pumpa inte rengöringslösning eller andra vätskor genom vakuumpumpen, dvs. genom vakuumkopplingen. Detta kan skada LCSU 4.
Svenska 7 Felsökning Felsökning Varning Risk för elektrisk chock. Försök inte att öppna eller ta isär pumpen eller elektriska tillbehör. LCSU 4 startar inte 1 Kontrollera att batteriet har installerats och laddats ordentligt. 2 Kontrollera alternativa 12V DC- eller AC-källor. LCSU 4 är igång, inget vakuum eller otillräckligt vakuum 1 Kontrollera anslutningarna till behållaren och slangarna. 2 Kontrollera om det finns läckor i behållar- och slangkopplingarna.
Pumpenheter, tillbehör och delar LCSU 4 (Huvudenhetsmodeller) Kat. nr. 880051 880061 Artikel LCSU 4, 800 ml LCSU 4, 300 ml Komplett enhet Komplett enhet Förbrukningsvaror Kat. nr. 886100 886102 886104 886105 886106 Artikel 886100 Engångsbehållare med slang 1 st. 886102 Engångsbehållare med slang 1 st. 886104 Engångsbehållare utan slang 1 st. 886105 Patientslang engångs 1.8 m (6’) 1 st. 886106 Vakuumslang 1 st. Antal Qty. 1 Qty. 1 Qty. 6 Qty. 1 Qty. 1 Tillbehör Kat. nr.
Svenska 9 Symbolförklaring Produktsymboler Definition Definition Produkten uppfyller de nödvändiga kraven i rådets medicintekniska direktiv 93/42/EEG, ändrat genom rådets direktiv 2007/47/EG, klass II A. Skär ej D Engångsbruk Ömtåligt. Hanteras varsamt IP12 Skyddet från höljet följer IP12 h Unik produkttypsid.
Vakuum – max.: 550+ mmHg Vakuum – område: 50–550+ mmHg Vakuumindikatorns precision: +/- 5 % av full skala Strömkällor Batteri Laddningsbart, 12 V DC NiMH, 1,6 AH Filterspecifikationer DC-strömkabel (12 V) Använd endast på torr plats Invändigt filter för 300 ml engångsbehållare Poröst plastfilter, PE-material.
Svenska 11 Information om tillsynsföreskrifter Utlandsresor Denna sugenhet är utrustad med AC/DC Adapter/laddare som gör att den kan användas med alla AC-spänningar (100-240 VAC, 50/60Hz). Men du måste använda korrekt strömkabel för att ansluta till adapter och vägguttag. Information om tillsynskrav Klassificering Produkten uppfyller de nödvändiga kraven i rådets medicintekniska direktiv 93/42/EEG, ändrat genom rådets direktiv 2007/47/ EG, klass II A.
1 LCSU 4 Yleistä –– Tärkeää tietoa 116 –– LCSU 4 - 800 ml (tuotenro 880051) 116 –– LCSU 4 - 300 ml (tuotenro 880061) 116 2 Kuvaus ja käyttötarkoitus –– Käyttötarkoitus 117 –– Huomautukset ja varoitukset 117 –– Rajoitettu takuu 117 3 LCSU 4 Käyttöönotto –– Valmistele LCSU 4 käyttöä varten 118 –– 800 ml version kokoaminen 118 –– Käyttö tehosuodattimen (High Efficiency Filter Kit) kanssa 118 –– 300 ml version kokoaminen 119 4 Käyttöohjeet –– Tarkista ennen jokaista k
Suomi 1 LCSU 4 Yleistä Tärkeää tietoa Ohjeet koskevat LCSU 4:n kahta mallia, joista toisessa on 800 ml säiliö ja toisessa 300 ml säiliö. Ellei toisin mainittu, ohjeet pätevät kumpaankin malliin. Tärkeää Tarkasta kaikki osat pakkausta avatessasi. Jos niissä on vaurioita tai puutteita, ota välittömästi yhteys myyjään. Älä käytä LCSU 4-laitetta, jos siitä puuttuu osia tai jos niissä on vikaa, tai jos akkua ei ole ladattu tarpeeksi.
Käyttötarkoitus LCSU 4 on kannettava, sähkökäyttöinen imulaite kuljetus- ja kenttäkäyttöön. Se on tarkoitettu toistuvaan eritteiden, veren ja oksennuksen imemiseen potilaan hengitysteistä niin, että tämä pystyy vapaasti hengittämään. Voimakkaampi imu valitaan yleensä orofaryngaaliseen imuun, heikompi taas trakeaaliseen imuun tai jos potilaana on lapsi tai vastasyntynyt. Tärkeää • Älä käytä laitetta, ennen kuin olet lukenut ja ymmärtänyt käyttöohjeet perusteellisesti.
Suomi 3 LCSU 4 Käyttöönotto Valmistele LCSU 4 käyttöä varten Tärkeää Kaikki mallit toimitetaan akku laitteen sisällä, mutta ei kytkettynä. Kytke akku ja lataa se kokonaan ennen laitteen käyttöä. Ks. latausohjeet (luku 5). 800 ml version kokoaminen 1 A 2 3 B Säiliöportit A - Tyhjiöportti B- Potilasportti 4 1 Kiinnitä kansi säiliöön. 5 4 Kiinnitä liitin imulaitteen tyhjiöporttiliitäntään. 5 Kiinnitä VALKOINEN liitin säiliön tyhjiöporttiliitäntään. 2 Aseta säiliö telineeseen.
300 ml version kokoaminen Tarkista ennen jokaista käyttökertaa 1 Työnnä ylempi porttiliitin tyhjiöliitäntään ja tarkista, että säiliön alempi osa napsahtaa paikalleen. 1 Keskusyksikön eheys. 2 Liitä potilasletku potilasporttiin. Estä vuotovaara tarkistamalla liitäntöjen tiiviys. 1 2 Keskusyksikön puhtaus 3 Kaikkien osien oikea asennus (säiliö, letkut, ym.) 4 Laitteen testaus uudelleenkokoamisen jälkeen (ks. luku 6).
Suomi 4 Käyttöohjeet Virtalähde, vaihtoehdot Ohjauspaneeli ja merkkivalot ON / OFF -kytkin Sisäisen akun käyttö LCSU 4-laitteessa on sisäinen NiMH-akku, 12 V, 1,6 Ah. Mikäli laitetta käytetään akulla, virtajohto ei saa olla kytkettynä pistorasiaan. Ulkoinen 12 V DC virtalähde Autoliitäntää varten vaaditaan 12 V DC virtajohto. Liitä pienempi liitin LCSU 4 12 V DC -virtaliitäntään. Suurempi liitin auton 12 V DC virtapistokkeeseen.
Imutehon käyttö ja säätö Akun lataus 1 Irrota potilasletku (tarkista, ettei mutkalla oleva letku estä virtausta). Tärkeää 2 Kytke laitteeseen virta painamalla ON-painiketta ( Käytä ainoastaan Laerdalin akkua, tuotenro 886113. ). 3 Tuki potilasletku peukalolla 3 Huomio 4 Muiden kuin Laerdalin akkujen käyttö voi aiheuttaa virheitä varaustilan näyttöön, heikentää akun kestoa, vaikeuttaa LCSU 4:n tehokasta käyttöä sekä vaarantaa käyttäjän ja/tai potilaan turvallisuuden.
Suomi 5 Tietoa akusta Lataaminen Ulkoinen akkulaturi (tuotenro 886112) Akku voidaan ladata poistamalla se LCSU 4:stä ja käyttämällä ulkoista akkulaturia. Huomio Älä käytä laitetta muutamaa minuuttia kauemmin, jos akun varaustilan merkkivalo palaa PUNAISENA. Lataa akku mahdollisimman pian. Ulkoinen akkulaturi Virtajohto LED merkkivalo AC/DC adapterilaturi (tuotenro 886111) akku liitäntä Pääasiallisesti akku latautuu, kun se asennetaan LCSU 4 -laitteeseen käyttämällä standardia AC/DC adaperilaturia.
Puhdistus Huomautukset Kantolautkut Pyyhi laukku rungossa annettujen ohjeiden mukaan. Ei konepesua. • Irrota LCSU 4 ulkoisesta virtalähteestä ennen puhdistusta. Laitteen testaus • Käytä mahdollisimman vähän nestettä sähköiskuvaaran välttämiseksi. Älä upota LCSU 4-laitetta veteen tai mihinkään nesteeseen. Laite voi vahingoittua ja/tai aiheuttaa sähköiskun.
Suomi 7 Vianetsintä Vianetsintä Varoitus Sähköiskun vaara. Älä yritä avata tai purkaa pumppua tai sähköisiä lisävarusteita. Laitteeseen ei voi kytkeä virtaa (ON) 1 Tarkasta, että akku on asennettu oikein ja ladattu. 2 Tarkasta muut virtalähteet. LCSU 4 on käynnissä, mutta se ei ime tai imee heikosti 1 Varmista, että laitteessa on oikea säiliö ja että letkut on liitetty oikein. 2 Tarkasta, etteivät säiliö tai letkuliitännät vuoda.
Laitteet, lisävarusteet ja varaosat LCSU 4 -laite Tuotenro 880051 880061 Tuote LCSU 4, 800 ml LCSU 4, 300 ml Täydellinen laite Täydellinen laite Kulutusosat Tuotenro 886100 886102 886104 886105 886106 Tuote 300 ml kertakäyttösäiliö + letku 800 ml kertakäyttösäiliö + letku 800 ml kertakäyttösäilö ilman letkua Potilasletku 1,8 m (6’) kertakäyttöinen Tyhjiöletku Määrä 1 1 6 1 1 Lisävarusteet Tuotenro 886108 886115 88006005 884600 886111 886112 884500 886107 886116 LCSU 4 L A E R DA L LCSU 4 L A E R
Suomi 9 Merkkien selitykset Tuote Merkinnät Määritelmä Määritelmä Tuote noudattaa neuvoston direktiivin 93/42/ ETY sekä neuvoston direktiivin lisäyksen 2007/47/EY pääasiallisia vaatimuksia. Älä leikkaa D Kertakäyttöinen Särkyvää. Käsittele varoen. IP12 Kotelon suojausaste IPI2.
Virtalähde, vaihtoehdot Akku Uudelleen ladattava NiMH-akku 12 V 1.6 Ah Tyhjiö – maks. 550+ mmHg Tyhjiö – vaihteluväli 50 - 550+ mmHg Tyhjiön merkkivalon tarkkuus: +/- 5 % täydestä asteikosta Suodattimen tiedot DC virtajohto (12 V) Käyttö vain kuivissa tiloissa 300 ml kertakäyttöisen säiliön sisäinen suodatin Huokoinen muovisuodatin (PE) Adapterilaturi Sisääntulo: 100–240 V, 50–60 Hz, 1.2 Ah Ulostulo: +12 V, 3.
Suomi 11 Lakisääteistä tietoa Kansainvälinen käyttö Imulaite on varustettu AC/DC adapterilaturilla, jolloin sitä voidaan käyttää kaikissa AC-jännitteissä (100–240 VAc, 50/60 Hz). Verkkovirtaan kytkettäessä vaaditaan aina sopiva adapteri. Lakisääteistä tietoa Luokittelu Tuote noudattaa neuvoston direktiivin 93/42/ETY sekä neuvoston direktiivin lisäyksen 2007/47/EY pääasiallisia vaatimuksia.
1 LCSU 4 Oversigt –– Vigtige oplysninger 130 –– LCSU 4 - 800 ml (katnr. 880051) 130 –– LCSU 4 - 300 ml (katnr.
Dansk 1 LCSU 4 Oversigt Vigtige oplysninger Denne brugsvejledning omfatter to versioner af LCSU 4: én som er konfigureret med 800 ml-sugeglas og én med 300 ml-sugeglas. Medmindre andet er anført, gælder informationerne i denne brugsvejledning for begge versioner. Vigtigt Inspicer alle dele ved udpakning. Hvis der er tegn på skade, eller der er dele, der mangler, skal sælger straks informeres.
Tilsigtet brug LCSU 4 er et bærbart, elektrisk drevet, medicinsk sugeapparat til brug i marken og under transport. Det er beregnet til intermitterende brug til fjernelse af sekreter, blod og opkast fra patientens luftveje for at muliggøre ventilation. Der vælges generelt større vakuumstyrker til oropharyngealt sug og mindre vakuumstyrker til trakealt sug og sug af børn og spædbørn. Vigtigt • Brug ikke dette apparat, før du nøje har læst og fuldt ud forstået denne brugsvejledning.
Dansk 3 LCSU 4 Opstilling Klargøring af LCSU 4 til brug Vigtigt Alle modeller afsendes med batteriet inde i apparatet men ikke tilsluttet. Tilslut batteriet og oplad det helt inden brug af apparatet. Se Opladningsanvisninger (kapitel 5). Montering af 800 ml-versionen 1 A 2 3 B Sugeglastilslutninger A - Vakuumport B - Patientslange tilslutning 4 1 Sæt låget fast på sugeglasset. 5 4 Tilslut den konnektor til vakuumportens konnektor på sugeenheden.
Montering af 300 ml-versionen Tjek inden hver brug 1 Tryk den øverste porttilslutning ind i vakuumindløbet og tjek, at den nederste del af sugeglasset klikker på plads. 1 Apparatet må ikke være beskadiget. 2 Tilslut patientslagen til Patientslange tilslutning. Sørg for, at alle tilslutninger er sikre for at undgå lækage. 1 2 Apparatet skal være rent. 3 Alle dele skal være monteret korrekt (sugeglas, slanger etc.). 4 Apparatet skal testes efter hver ny montering (se kapitel 6).
Dansk 4 Brugsvejledning Strømkilder Kontrolpanel og indikatorsymboler ON/OFF-kontakt Internt batteri LCSU 4 er udstyret med et internt batteri, NiMH 12 volt 1,6 Ah Hvis apparatet skal køre på batteriet, skal alle eksterne strømkilder fjernes. Drift med ekstern 12V jævnstrøm Der skal anvendes et jævnstrømskabel til tilslutning til køretøjets 12V jævnstrømskontakt. Sæt det mindste strømstik ind i 12V jævnstrømsindtaget på LCSU 4. Sæt det største strømstik ind i køretøjets 12V jævnstrømskontakt.
Sådan styres og justeres sugestyrken Opladning af batteriet 1 Rul patientslangen ud (tjek, at der ikke er nogen knæk, der kan stoppe for gennemstrømningen). Vigtigt 2 Tænd for apparatet ved at trykke på knappen ( Brug kun et batteri fra Laerdal, katnr. 886113. ). 3 Blokér patientslangen.
Dansk 5 Information om batteri Opladning Ekstern batterioplader (katnr. 886112) Batteriet kan oplades eksternt ved at tage det ud af LCSU 4-apparatet og bruge den eksterne batterioplader. Advarsel Lad ikke apparatet køre i mere end et par minutter, hvis den RØDE indikator for lavt batteriniveau lyser. Genoplad batteriet hurtigst muligt. Ekstern batterioplader Netledning Vejledende INDIKATOR Vekselstrøms-/jævnstrømsadapter/-oplader (katnr.
Rengøring Forholdsregler • Tag LCSU 4 ud af den eksterne strømforsyning inden rengøring. • Brug et minimum af væske for at undgå fare for elektrisk stød. Nedsænk ikke LCSU 4 eller lad det stå i vand eller andre væsker. Dette kan beskadige apparatet og/eller forårsage elektrisk stød med deraf følgende personskade. Advarsel Pump ikke rengøringsopløsning eller andre væsker gennem vakuumpumpen, dvs. gennem vakuumtilslutningen. Dette kan beskadige LCSU 4. Hovedkabinet 1 Fjern den eksterne strømforsyning.
Dansk 7 Fejlfinding Fejlfinding Advarsel Risiko for elektrisk stød. Forsøg ikke at åbne eller afmontere pumpen eller elektrisk tilbehør. Der kan ikke tændes for LCSU 4 1 Tjek, at batteriet er korrekt isat og opladet. 2 Tjek alternative 12V jævnstrøms- eller vekselstrømskilder. LCSU 4 kører uden vakuum eller med utilstrækkeligt vakuum 1 Tjek, at sugeglasset og slangerne er tilsluttet korrekt. 2 Tjek systemet for lækager i sugeglas- og slangetilslutninger. 3 Tjek sugeglassets overløbsventil (800 ml).
Hovedenhed, tilbehør og reservedele LCSU 4 (versioner af hovedenhed) Katnr. 880051 880061 Produkt LCSU 4, 800 ml LCSU 4, 300 ml Komplet enhed Komplet enhed Consumables Katnr. 886100 886102 886104 886105 886106 Produkt 300 ml-sugeglas til engangsbrug med slanger 800 ml-sugeglas til engangsbrug med slanger 800 ml-sugeglas til engangsbrug uden slanger Patientslange 1,8 m til engangsbrug Vakuumslange Mængde Mængde 1 Mængde 1 Mængde 6 Mængde 1 Mængde 1 Tilbehør Katnr.
Dansk 9 Symboler Produktsymboler Definition Definition Produktet opfylder de væsentligste krav i Rådets Direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr og efterfølgende ændringer i Rådets Direktiv 2007/47/EF, klasse IIa Må ikke skæres D Engangsbrug Skrøbelig.
Strømkilder Batteri Genopladeligt, NiMH 12 volt 1,6 Ah Vakuum - maks.: 550+ mmHg Vakuum - interval: 50 - 550+ mmHg Nøjagtighed af vakuumindikator: +/- 5 % af fuld skala Filterspecifikationer Jævnstrømskabel (12 V) Må kun anvendes på et tørt sted Indvendigt filter i 300 ml-sugeglas til engangsbrug Porøst plastikfilter, PE-materiale Vekselstrøms-/jævnstrømsadapter/-oplader Indgangseffekt: 100-240 V, 50-60 hz, 1.
Dansk 11 Oplysninger om regulering Rejse til udlandet Dette sugeapparat er udstyret med en vekselstrøms-/jævnstrømsadapter/oplader, som muliggør drift ved enhver vekselspænding. Det rigtige strømkabel skal dog bruges til at sætte i adapterens vægstik.
1 Oversikt over LCSU 4 –– Viktig informasjon 144 –– LCSU 4 – 800 ml (kat.nr. 880051) 144 –– LCSU 4 – 300 ml (kat.nr.
Norsk 1 Oversikt over LCSU 4 Viktig informasjon Denne bruksanvisningen dekker to versjoner av LCSU 4 – én med beholder på 800 ml, og én med beholder på 300 ml. Med mindre annet er spesifisert, gjelder informasjonen i denne bruksanvisningen for begge versjoner. Viktig Undersøk alle delene ved utpakking. Hvis det er tegn på skade eller noen deler mangler, skal du umiddelbart melde fra til selgeren.
Tiltenkt bruk LCSU 4 er et bærbart, strømdrevet, medisinsk sugeapparat som er beregnet for bruk prehospitalt og under transport. Det er beregnet for periodisk bruk for å fjerne sekret, blod eller oppkast fra pasientens luftveier for å gi mulighet for ventilering. De høye vakuumnivåene velges generelt ved orofaryngeal suging, og de lave vakuumnivåene velges vanligvis ved trakeal suging og suging hos barn og spedbarn.
Norsk 3 Oppsett av LCSU 4 Klargjøre LCSU 4 for bruk Viktig Alle modeller leveres med batteriet satt inn i enheten, men batteriet er ikke tilkoblet. Koble til batteriet og lad det helt opp før du bruker enheten. Se instruksjonene for lading (kapittel 5). Montere versjonen på 800 ml 1 A 2 3 B Porter på beholderen A – Vakuumport B – Pasientport 4 1 Fest lokket på beholderen. 5 4 Koble den koblingen til vakuumportkoblingen på sugeenheten.
Montere versjonen på 300 ml Alltid sjekke før bruk 1 Skyv den øvre portkoblingen inn i vakuuminnløpet, og kontroller at den nedre delen av beholderen klikker på plass. 1 Enheten skal ikke være skadet. 2 Koble pasienttuben til pasientporten. Forsikre deg om at alle koblinger er godt festet for å unngå lekkasje. 1 2 2 Enheten skal være ren. 3 Alle deler skal være riktig montert (beholder, tuber osv.). 4 Utfør alltid utstyrstesten etter montering (se kapittel 6).
Norsk 4 Instruksjoner for bruk Strømkilder Kontrollpanel og indikatorsymboler Bruk med internt batteri AV/PÅ-bryter LCSU 4 er utstyrt med et internt batteri – NiMH 12 volt 1,6 Ah. Hvis enheten skal brukes med batteristrøm, må en eventuell ekstern strømkilde kobles fra. Bruk med ekstern 12 V DC-strømkilde En DC-strømledning for tilkobling til et 12 V DC-uttak i et kjøretøy er nødvendig. Koble den minste pluggen til 12 V DCstrøminngangen på LCSU 4.
Bruke og justere sugenivået Batterilading 1 Vikle ut pasienttuben (kontroller at det ikke er noen knekk som vil hindre strømningen). Viktig 2 Slå enheten PÅ ved å trykke på knappen ( Bruk kun Laerdal-batteriet med kat.nr. 886113. ). 3 Blokker pasienttuben.
Norsk 5 Batteriinformasjon Ladeoperasjoner Ekstern batterilader (kat. nr. 886112) Batteriet kan lades eksternt ved å fjerne det fra LCSU 4 -enheten og bruke den eksterne batteriladeren. Forsiktig Bruk ikke enheten i mer enn noen få minutter hvis den RØDE indikatoren for lavt batterinivå tennes. Lad opp batteriet så snart som mulig. Ekstern batterilader Strømledning Lysindikator AC/DC-adapterlader (kat.nr.
Rengjøring Forholdsregler • Koble LCSU 4 fra den eksterne strømkilden før rengjøring. • Bruk minst mulig væske, for å unngå faren for elektrisk støt. LCSU 4 må ikke dyppes i eller få stå i vann eller annen væske. Dette kan skade enheten og/eller gi elektrisk støt som kan føre til personskade. Bærevesker Tørk av bæreveskene i henhold til instruksjonene for hovedenhetens kabinett ovenfor. Må ikke vaskes.
Norsk 7 Feilsøking Feilsøking Advarsel Fare for elektrisk støt. Forsøk ikke å åpne eller demontere pumpen eller elektrisk tilbehør. LCSU 4 vil ikke slå seg PÅ 1 Kontroller at batteriet er riktig installert og oppladet. 2 Kontroller alternative 12 V DC- eller AC-strømkilder. LCSU 4 går, men det er ikke vakuum, eller det er utilstrekkelig vakuum 1 Kontroller at beholder og tuber er riktig tilkoblet. 2 Kontroller om det lekker fra beholder- og tubekoblinger.
Hovedenheter, tilbehør og deler LCSU 4 (hovedenhetsversjoner) Kat.nr. 880051 880061 Artikkel LCSU 4, 800 ml LCSU 4, 300 ml Komplett enhet Komplett enhet Forbruksmateriell Kat.nr. 886100 886102 886104 886105 886106 Artikkel 300 ml beholder m/tube, engangsbruk 800 ml beholder m/tube, engangsbruk 800 ml beholder u/tube, engangsbruk Pasienttube, 1,8 m (6'), engangsbruk Vakuumtube Antall Ant. 1 Ant. 1 Ant. 6 Ant. 1 Ant. 1 Tilbehør Kat.nr.
Norsk 9 Symbolforklaring Produktsymboler Definisjon Definisjon Dette produktet er i samsvar med de essensielle kravene i rådsdirektiv 93/42/EØF om medisinsk utstyr, med endringene i rådsdirektiv 2007/47/EF, klasse IIa Skjær ikke D Engangsbruk Kan knuses.
Strømkilder Batteri Oppladbart, NiMH 12 volt 1,6 Ah Vakuum – maks.: 550+ mmHg Vakuum – område: 50–550+ mmHg Vakuumindikatorens nøyaktighet: +/- 5 % av full skala Filterspesifikasjoner DC-strømledning (12 V) Kun bruk på tørt sted Internt filter i engangsbeholder på 300 ml Porøst plastfilter, PE-materiale. AC/DC-adapterlader Inngang: 100–240 V; 50–60 hz; 1,2 Ah Utgang: +12 V; 3,4 Ah Kun bruk på tørt sted Internt filter i engangsbeholder på 800 ml Aerostatisk HEPA-klassifisert bakteriefilter.
Norsk 11 Informasjon om lovmessige krav Utenlandsreiser Denne sugeenheten er utstyrt med en AC/DC-adapterlader som muliggjør drift med en hvilken som helst AC-spenning (100–240 VAC, 50/60Hz). Det må imidlertid brukes riktig strømledning for å koble til nettstrøm med adapteren.
1 LCSU 4 — przegląd Ważne informacje 158 –– LCSU 4 — 800 ml (nr kat. 880051) 158 –– LCSU 4 — 300 ml (nr kat.
Polski 1 LCSU 4 — przegląd Ważne informacje Wskazówki dotyczące stosowania odnoszą się do dwóch wersji ssaka LCSU 4: z pojemnikiem o pojemności 800 ml i z pojemnikiem o pojemności 300 ml. O ile nie określono inaczej, informacje zawarte we wskazówkach dotyczących stosowania odnoszą się do obu wersji ssaka. Ważne Podczas rozpakowywania należy obejrzeć wszystkie części. W przypadku obecności oznak uszkodzenia lub braku części należy niezwłocznie powiadomić sprzedawcę.
Przeznaczenie Ssak LCSU 4 jest przenośnym, zasilanym elektrycznie ssakiem medycznym przeznaczonym do stosowania w warunkach polowych i w trakcie transportu. Ssak pracuje w sposób przerywany w celu usuwania wydzielin, krwi lub wymiocin z dróg oddechowych pacjenta, aby umożliwić oddychanie. Duża siła ssania stosowana jest zwykle w przypadku odsysania z jamy ustnej i gardła, a mała zazwyczaj w przypadku odsysania z tchawicy oraz w przypadku odsysania u dzieci i niemowląt.
Polski 3 LCSU 4 — konfiguracja Przygotowanie ssaka LCSU 4 do pracy Ważne Wszystkie modele są dostarczane z akumulatorem umieszczonym w module, jednak nie jest on podłączony. Przed użyciem modułu należy podłączyć akumulator i całkowicie go naładować. Patrz: instrukcje dotyczące ładowania (rozdział 5). Montaż wersji 800 ml 1 A 2 3 B Porty pojemnika A — port próżni B — port pacjenta 4 1 Zamocować pokrywę do pojemnika. 5 4 Podłączyć złącze do złącza portu próżni w ssaku.
Montaż wersji 300 ml Czynności przed każdorazowym użyciem 1 Wcisnąć górne połączenie portu do wlotu próżni i sprawdzić, czy dolna część pojemnika „wskoczyła” na miejsce. 1 Ssak nie może być uszkodzony. 2 Podłączyć przewód pacjenta do portu pacjenta. Aby zapobiec wyciekom, należy upewnić się, że wszystkie połączenia są szczelne. 1 2 300m 300mll 250m 250mll 200m 200mll 150m 150mll 100m 100mll 2 Ssak powinien być czysty. 3 Wszystkie części powinny zostać poprawnie złożone (pojemniki, przewody itd.).
Polski 4 Instrukcja dla użytkownika Opcje źródła zasilania Panel sterowania i symbole wskaźnika Przełącznik wł./wył. Zasilanie z wewnętrznego akumulatora Ssak LCSU 4 jest wyposażony w wewnętrzny akumulator NiMH 12 V 1,6 Ah. Jeśli ssak ma być zasilany z akumulatora, wszelkie zewnętrzne źródła zasilania muszą zostać odłączone. Zasilanie zewnętrzne 12 V DC Niezbędny jest przewód zasilający DC w celu podłączenia do gniazda 12 V DC w pojeździe.
Praca i regulacja siły ssania Ładowanie akumulatora 1 Rozwinąć przewód pacjenta (sprawdzić, czy zagięcia nie będą utrudniały przepływu). 2 Włączyć ssak naciskając przycisk ( Ważne ). Należy używać wyłącznie akumulatory firmy Laerdal, nr kat. 886113. 3 Zablokować przewód pacjenta.
Polski 5 Informacje dotyczące akumulatora Operacje ładowania Zewnętrzna ładowarka akumulatora (nr kat. 886112) Uwaga! Jeśli wskaźnik naładowania akumulatora podświetlony jest na CZERWONO, ssaka nie można uruchamiać na dłużej niż kilka minut. Jak najszybciej należy naładować akumulator. Po wyjęciu akumulatora z ssaka LCSU 4 można go naładować za pomocą zewnętrznej ładowarki. Zewnętrzna ładowarka akumulatora Przewód zasilający Wskaźnik LED Ładowarka AC/DC (nr kat.
Czyszczenie Uwagi: • • Przed czyszczeniem należy odłączyć ssak LCSU 4 od zasilania zewnętrznego. Użyć minimalnej ilości płynu, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.Ssaka LCSU 4 nie wolno zanurzać ani dopuszczać, by znajdował się w wodzie lub innych płynach. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia i/lub porażenie prądem elektrycznym prowadzące do urazów. Ostrzeżenie Nie pompować roztworu czyszczącego ani innych płynów przez pompę próżniową, tj. przez złącze podciśnienia.
Polski 7 Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów Ostrzeżenie Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie otwierać ani nie demontować pompy ani akcesoriów elektrycznych. Zasilanie ssaka LCSU 4 nie włącza się 1 Sprawdzić, czy akumulator jest prawidłowo zamontowany i naładowany. 2 Sprawdzić opcjonalne źródła 12 V DC lub AC. Ssak LCSU 4 pracuje, brak lub niewystarczające podciśnienie 1 Potwierdzić prawidłowe połączenia pojemnika i przewodów.
Moduły główne, akcesoria i części LCSU 4 (wersje modułu głównego) Nr kat. 880051 880061 Element LCSU 4, 800 ml LCSU 4, 300 ml Kompletny ssak Kompletny ssak Materiały eksploatacyjne Nr kat. 886100 886102 886104 886105 886106 Element Jednorazowy pojemnik 300 ml z przewodem Jednorazowy pojemnik 800 ml z przewodem Jednorazowy pojemnik 800 ml bez przewodu Przewód pacjenta 1,8 m (6'), jednorazowy Przewód podciśnienia Liczba szt. 1 szt. 1 szt. 6 szt. 1 szt. 1 Akcesoria Nr kat.
Polski 9 Słownik symboli Symbole Definicja Definicja Niniejszy produkt spełnia główne wymagania Dyrektywy Rady Europy 93/42/EWG dotyczącej urządzeń medycznych, ze zmianami wprowadzonymi Dyrektywą Rady Europy 2007/47/WE, klasa IIa Nie przecinać D Produkt jednorazowego użytku Delikatne.
Opcje źródła zasilania Wydajność Akumulator Przepływ powietrza na wlocie podciśnienia Wszystkie konfiguracje: typowo 30 l/min (wolny przepływ). Może być mniejszy w przypadku zasilania z akumulatora wewnętrznego. NiMH 12 V 1,6 Ah Przewód zasilający DC (12 V) Używać tylko w miejscach suchych Ładowarka AC/DC Wejście: 100–240 V, 50–60 Hz, 1,2 Ah Wyjście: +12 V, 3,4 Ah Używać tylko w miejscach suchych Zewnętrzna ładowarka akumulatora Wejście: 110-240 V, 50-60 hz, 250 mA Wyjście: +18.5 V, 0.
Polski 11 Informacje dotyczące przepisów prawnych Transport międzynarodowy Ssak jest wyposażony w ładowarkę AC/DC umożliwiającą pracę przy każdym napięciu AC (100–240 V AC, 50/60 Hz). Jednak w celu podłączenia ładowarki do gniazdka ściennego niezbędny jest odpowiedni przewód zasilający.
1 Επισκόπηση της μονάδας LCSU 4 –– Σημαντικές πληροφορίες 172 –– LCSU 4 - 800 ml (Αρ. κατηγ. 880051) 172 –– LCSU 4 - 300 ml (Αρ. κατηγ.
Ελληνικός 1 Επισκόπηση της μονάδας LCSU 4 Σημαντικές πληροφορίες Οι παρούσες οδηγίες χρήσης καλύπτουν δύο εκδόσεις της μονάδας LCSU 4: μία με διαμόρφωση κανίστρου 800 ml και μία με κάνιστρο 300 ml. Εκτός εάν δηλώνεται κάτι άλλο, οι πληροφορίες στις παρούσες Οδηγίες χρήσης ισχύουν και για τις δύο εκδόσεις. Σημαντικό Να επιθεωρείτε όλα τα εξαρτήματα κατά την αποσυσκευασία. Εάν υπάρχουν ενδείξεις βλάβης ή λείπουν εξαρτήματα, ενημερώστε αμέσως τον πωλητή.
Προτιθέμενη χρήση Η μονάδα LCSU 4 είναι μια φορητή, ηλεκτρικά τροφοδοτούμενη ιατρική συσκευή αναρρόφησης που προορίζεται για επιτόπια χρήση αλλά και κατά τη μεταφορά. Προορίζεται για τη διαλείπουσα λειτουργία για την αφαίρεση εκκριμάτων, αίματος ή εμετού από την αναπνευστική οδό του ασθενούς για να καταστεί δυνατός ο αερισμός.
Ελληνικός 3 Εγκατάσταση της μονάδας LCSU 4 Προετοιμασία της μονάδας LCSU 4 για λειτουργία Σημαντικό Όλα τα μοντέλα αποστέλλονται με την μπαταρία να βρίσκεται στο εσωτερικό της μονάδας αλλά χωρίς να είναι συνδεδεμένη. Συνδέστε τη μπαταρία και φορτίστε την πλήρως πριν χρησιμοποιήσετε τη μονάδα. Βλ. Οδηγίες φόρτισης (Κεφάλαιο 5). Συναρμολόγηση έκδοσης 800 ml 1 A 2 3 B Θύρες κανίστρου A - Θύρα κενού B - Θύρα ασθενούς 4 1 Στερεώστε το καπάκι στο κάνιστρο.
Συναρμολόγηση έκδοσης 300 ml Έλεγχος πριν από κάθε χρήση 1 Ωθήστε την ανώτερη σύνδεση θύρας μέσα στην είσοδο κενού και ελέγξτε ότι το κατώτερο τμήμα του κανίστρου ασφαλίζει στη θέση του. 1 Η μονάδα δεν θα πρέπει να έχει υποστεί βλάβη. 2 Συνδέστε το σωλήνα ασθενούς στη θύρα ασθενούς. Βεβαιωθείτε για την ασφάλεια όλων των συνδέσεων προς αποφυγή διαρροών. 1 2 300m 300mll 250m 250mll 200m 200mll 150m 150mll 2 Η μονάδα θα πρέπει να είναι καθαρή.
Ελληνικός 4 Οδηγίες χρήστη Επιλογές πηγής ισχύος Σύμβολα πίνακα ελέγχου και ενδεικτικών λυχνιών Λειτουργία εσωτερικής μπαταρίας Διακόπτης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ Η μονάδα LCSU 4 είναι εξοπλισμένη με μια εσωτερικό μπαταρία, NiMH 12 Volt 1,6 Ah. Εάν σκοπεύετε να λειτουργήσετε τη μονάδα με ισχύ από την μπαταρία, πρέπει να αποσυνδέσετε κάθε εξωτερική πηγή ισχύος. Εξωτερική λειτουργία DC 12V Απαιτείται καλώδιο ισχύος DC για σύνδεση με το ρεύμα DC 12V του οχήματος.
Τρόπος λειτουργίας και προσαρμογής του επιπέδου αναρρόφησης 3 Καθαρίστε το εξωτερικό καθώς και τυχόν επαναχρησιμοποιήσιμα εξαρτήματα της διάταξης της μονάδας LCSU 4 σύμφωνα με τις οδηγίες (βλ. Κεφάλαιο 6). 1 Ξετυλίξτε το καλώδιο ασθενούς (ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν στρεβλώσεις που να εμποδίζουν τη ροή). 2 «ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ» τη μονάδα πατώντας το κομβίο ( 4 Εκτελέστε τη δοκιμή συσκευής (βλ. Κεφάλαιο 6). ). 3 Μπλοκάρετε το σωλήνα ασθενούς. 3 4 5 Βάλτε τη μπαταρία να φορτίζει (βλ. Κεφάλαιο 5).
Ελληνικός 5 Πληροφορίες μπαταρίας Λειτουργίες φόρτισης Εξωτερικός φορτιστής μπαταρίας (Αρ. κατηγ. 886112) Προσοχή Μη λειτουργείτε τη μονάδα για παραπάνω από μερικά λεπτά εάν είναι φωτισμένη η ΚΟΚΚΙΝΗ ενδεικτική λυχνία χαμηλής κατάστασης φόρτισης μπαταρίας. Επαναφορτίστε τη μπαταρία όσο το δυνατόν το συντομότερο. Η μπαταρία μπορεί να φορτιστεί εξωτερικά αφαιρώντας την από τη μονάδα LCSU 4 και χρησιμοποιώντας τον εξωτερικό φορτιστή μπαταρίας.
Καθαρισμός Προφυλάξεις • Αποσυνδέστε τη μονάδα LCSU 4 από την εξωτερική πηγή ισχύος πριν τον καθαρισμό. • Χρησιμοποιήστε ελάχιστη ποσότητα υγρού για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μη βυθίζετε ή αφήνετε τη μονάδα LCSU 4 να σταθεί σε νερό ή άλλα υγρά. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή/και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία με αποτέλεσμα τραυματισμό ατόμων. Προειδοποίηση Μην αντλείτε τυχόν καθαριστικό διάλυμα ή άλλα υγρά μέσω της αντλίας κενού, δηλ. μέσω του συνδέσμου κενού.
Ελληνικός 7 Αντιμετώπιση προβλημάτων Αντιμετώπιση προβλημάτων Προειδοποίηση Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε ή να αποσυναρμολογήσετε την αντλία ή τα ηλεκτρικά παρελκόμενα. Η μονάδα LCSU 4 δεν «ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ» 1 Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει τοποθετηθεί σωστά και ότι είναι φορτισμένη. 2 Ελέγξτε εναλλακτικές πηγές DC ή AC 12V. Η μονάδα LCSU 4 λειτουργεί, δεν υπάρχει κενό ή υπάρχει ανεπαρκές κενό 1 Επαληθεύστε την ορθότητα των συνδέσεων κανίστρου και σωλήνωσης.
Κύριες μονάδες, παρελκόμενα και ανταλλακτικά LCSU 4 (Εκδόσεις κύριας μονάδας) Αρ. κατηγ. 880051 880061 Στοιχείο LCSU 4, 800 ml LCSU 4, 300 ml Πλήρης μονάδα Πλήρης μονάδα Αναλώσιμα Αρ. κατηγ. 886100 886102 886104 886105 886106 Στοιχείο 300 ml Αναλώσιμο κάνιστρο με σωλήνωση 800 ml Αναλώσιμο κάνιστρο με σωλήνωση 800 ml Αναλώσιμο κάνιστρο χωρίς σωλήνωση Σωλήνας ασθενούς 1,8 m (6’), αναλώσιμος Σωλήνας κενού Ποσότητα Ποσ. 1 Ποσ. 1 Ποσ. 6 Ποσ. 1 Ποσ. 1 Παρελκόμενα Αρ. κατηγ.
Ελληνικός 9 Γλωσσάριο συμβόλων Σύμβολα προϊόντος Ορισμός Ορισμός Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις της Οδηγίας του Συμβουλίου 93/42/ΕΟΚ σχετικά με την Οδηγία περί ιατρικών συσκευών, όπως τροποποιήθηκε από την Οδηγία του Συμβουλίου 2007/47/ΕΚ, κατηγορία IIa Μην κόβετε D Μία χρήση Εύθραυστο.
Επιλογές πηγής ισχύος Μπαταρία Επαναφορτιζόμενη, NiMH 12 Volt 1,6 Ah Καλώδιο ισχύος DC (12 V) Χρήση μόνο σε ξηρό μέρος Προσαρμογέας φορτιστή AC/DC Είσοδος: 100-240 V, 50-60 Hz, 1,2 Ah Έξοδος: +12 V, 3,4 Ah Χρήση μόνο σε ξηρό μέρος Εξωτερικός Φορτιστής Μπαταρίας Input: 110-240 V, 50-60 hz, 250 mA Output: +18.5 V, 0.
Ελληνικός 11 Ρυθμιστικές πληροφορίες Διεθνή ταξίδια Η παρούσα μονάδα αναρρόφησης είναι εξοπλισμένη με προσαρμογέα φορτιστή AC/DC καθιστώντας δυνατή τη λειτουργία με οποιαδήποτε τάση AC (100-240 VAC, 50/60Hz). Ωστόσο, πρέπει να χρησιμοποιηθεί το σωστό καλώδιο ισχύος για τη σύνδεση στον προσαρμογέα επιτοίχιας τροφοδότησης ισχύος.
1 LCSU 4 概览 –– 重要信息 186 –– LCSU 4 - 800 ml(商品目录号 880051) 186 –– LCSU 4 - 300 ml (Cat. No.
中文 1 LCSU4 概览 重要信息 该使用指南包括两种版本的 LCSU 4;一种版本配置 800 ml 容器罐,另一种配置 300 ml 容器罐。除非另有特别指 明,否则使用指南中的信息适用于上述的两种版本。 重要须知 拆开包装时,请检查所有部件。如果发现有损坏或有部件缺失,请立即通知销售商。如果部件有损坏或缺失,或 者电池充电不足,不要尝试使用 LCSU 4。 LCSU 4 - 800 ml(商品目录号 880051) LCSU 4 - 300 ml(商品目录号 880061) 内含部件: 内含部件: ··LCSU 4 主装置 ··LCSU 4 主装置 ··800 ml 一次性容器罐 ··300 ml 一次性容器罐 ··患者用导管 1.8 m (6’) ··患者用导管 0.
用途 LCSU 4 是一种方便野外或运输时使用的便携式电动医疗吸引装置。它用来间歇性吸走患者气道内的分泌物、血液或 呕吐物,保证使患者的呼吸畅通。吸引口咽部位一般选用较高的真空度,吸引气管部位以及为儿童或婴儿吸引,通常 选用较低的真空度。 重要须知 ··使用本装置前,请务必仔细阅读该使用指南,并充分理解其中的内容。如需其他信息,请联系 Laerdal Medical 或其授权分销商。 ··联邦法律(美国)规定 LCSU 4 只能由医师或遵照医嘱销售,也可由其他经许可的医疗部门或按其指令销售。 ··为确保 LCSU 4 操作正常,请只使用由 Laerdal Medical 或其授权分销商直接出售的 Laerdal 附件。 注意事项和警告信息 注意事项 ··为防止爆炸或起火的危险发生,请不要在有易燃易爆液体或气体存在的环境中使用 LCSU 4。 ··不要在超出指定范围的环境条件下使用 LCSU 4。这样做会危及人身安全,并给设备使用带来不利影响。 ··吸引物进入泵中会损坏设备和/或使设备无法使用。如果怀疑来自容器内或患者体内的液体可能进入泵内,切勿使 用 LCSU 4。请联系 Laerdal Medic
中文 3 LCSU 4 安装 准备使用 LCSU 4 重要须知 交货时,所有型号的设备内均附有未接连的电池。使用设备前,请连接电池并给电池充足电量。有关“充电指 南”,请参阅第 5 章。 装配 800 ml 版本装置 1 A 2 3 B 容器罐端口 A - 真空端口 B - 患者用端口 4 1 确保容器盖牢固地盖在 容器罐口。 2 将容器罐放置于线材支 5 4 将接口连到吸引装置的 真空端口接口上。 5 将白色接口连到容器罐 的真空端口接口上。 架中。 3 确保患者用端口通畅无 阻。 6 6 检查所有的真空管连接 是否牢固。 7 7 将患者用导管连到容器 罐的患者用端口上。 重要须知 800 ml 容器罐的盖中设有内置过滤器。容器罐为一次性的,无法清洗。容器罐装满后,过滤器自动停止液体的 吸引/流入,或者在使用过程中装置翻倒时,过滤器会呈饱和状态。 注意事项 必须终要使用 Laerdal 提供有内置过滤器的 800 ml 容器罐。切勿将任何类型的患者用导管直接连到 LCSU 4 真空入口端口的接口上。溢出的吸引物进入 LCSU 4 泵中,会导致设备吸引操作失灵,并会给装置
装配 300 ml 版本装置 每次使用前需检查 1 将上端口接口推入真空入口,然后检查容器罐靠下部 分是否卡入到位。 1 装置应无任何损坏。 2 将患者用导管连到患者用端口上。确保所有接口均很 牢固,以防发生泄漏。 1 LCSU 4 安装 2 装置应清洁干净。 3 所有部件均装配正确(容器罐、导管等)。 4 每次重新装配后,要进行设备测试(请参阅第 6 章)。 2 5 检查电池电量:进行设备测试时,电池电量显示灯不 应为红色。如果电池电量显示灯为红色,应为电池充 电。有关“充电指南”,请参阅第 5 章。 300m 300mll 250m 250mll 200m 200mll 150m 150mll 重要须知 100m 100mll 50m 50mll 应为这两种型号的装置另备一个容器罐,以便在第 一个容器罐装满液体时,或在装置翻倒后,过滤器 呈饱和状态停止液体的吸引/流入时换用。 警告信息 重要须知 ··300 ml 容器罐为密封的,设有内置过滤器。容器罐 为一次性的,无法清洗。容器罐装满后,过滤器自 动停止液体的吸引/流入,或者在使用过程中装置翻 倒时,过滤器会呈饱和状态。 ··
中文 4 用户指南 电源选项 控制面板及指示灯标识 开/关按钮 内置电池供电 LCSU 4 配有内置电池(12 V 1.
如何操作和调整吸引液位 电池信息 为电池充电 1 拧松患者用导管(检查是否有扭曲的地方阻碍流动)。 2 按下按钮 ( ) 打开装置。 请只使用 Laerdal 电池(商品目录号 886113)。 3 堵住患者用导管。 3 重要须知 4 注意事项 使用 Laerdal 品牌以外的电池,可能会使电池状 态指示灯出现相关故障、减少电池操作时间、无法 有效使用 LCSU 4,以及/或者增加使操作者和/或 患者受伤的风险。 操作使用时 1 无电量的电池必须充电 5 个小时,使电量充足。 4 旋转真空调节器 将吸引真空度设置到所需位置。 2 电池运行时间:在真空度为零(自由流通)且充满电 的情况下,可连续运行约45分钟。 3 使用设备前后,要为电池充足电量。 ··逆时针方向旋转降低真空度 为延长电池寿命,建议使电池连续充电。这样做不会损 坏装置。如果不可能连续充电,每个月至少要为电池充 电 24 个小时。电池完全放电会减少其使用寿命。 5 真空度将以 50 – 550 mmHg 标度显示。 闲置不用的时间如果超过 3 个月 ··顺时针方向 (+) 旋转增加真空度 ··先为电池充足电量
中文 5 电池信息 充电操作 外接电池充电器(商品目录号 88007004) 可以将电池从 LCSU 4 中取出,使用外接充电器在装置 外进行充电。 注意事项 如果指示电池电量低的红灯亮起,装置运转的时间 不得超过数分钟。请尽快为电池充足电量。 外置电池充电器 电源线 LED指示灯 交流/直流适配器充电器(商品目录号 886111) 电池连接 器 将电池装入 LCSU 4 之前,应使用标准的交流/直流适 配器充电器先为电池充好电 电池 交流/直流适配器充电器 新的电池必须充电5小时以达至电量充足 如果需要,请根据LED 状态指示为电池充电。 电源线 如果需要,请根据 LCSU 4 控制 面板上的 LED 状态指示,为电 池充电。 绿色 LED 灯 黄色 LED 灯 红色 LED 灯 LED 指示灯 状态 LED 灯没有亮起 没有接上电源 黄色 LED 灯闪烁 等待充电 黄色 LED 灯亮起 充电中 绿色 LED 灯亮起 完全充满电池(*) 红色 LED 灯闪烁 无法充电 *即使绿色LED灯亮起,电池亦可继续进行充电。这样做 不会损害电池。 LED 指示灯
清洁 便携包 请按照上述有关主机身的说明擦拭便携包。不得清洗。 注意事项 ··进行清洁之前,切断 LCSU 4 的外接电源。 设备测试 ··为防止发生触电危险,应保证液体用量最少。不得 浸泡 LCSU 4,或使其立于水中或其他液体之中。这 样做可能会损坏设备并/或带来触电危险,造成人身 伤害。 每次重新装配以及重新操作使用之前,应进行设备测 试,具体步骤如下: 警告信息 不得用真空泵(即使用真空接口)抽送任何洗涤液 或其他液体。这样做可能会损坏 LCSU 4。 主机身 1 切断外接电源。 2 使用软布或海绵沾些温和的洗涤剂细心擦拭机身表 面。采用与第 10 章的材料表中所列材料相兼容的护 手洗洁精或类似洗洁精。 3 使用干净的布或纸巾擦干表面的各个地方。 容器罐和患者用导管 在使用后弃置。 重要须知 容器罐和患者用导管均属一次性物品。请勿试图清 洁这些物品或再次使用。由于存在交叉污染的风 险,因此所有一次性物品必须在每次使用后更换新 的。这些物品只限给单个患者使用。 真空管(用于 800 ml 版本)和线材支架 浸泡在洗涤液和水溶液中进行刷洗。 1 在纯净水中彻底漂洗干净。 2 使其晾干。根据需要
中文 7 故障排除 故障排除 警告信息 有触电的可能。请勿试图打开或拆开泵或电气附件。 LCSU 4 无法开启 1 请确认电池安放正确而且已充电。 2 检查备选的 12V 直流或交流电源。 LCSU 4 运转,形成不了真空或真空不足 1 请确认容器罐以及导管的连接正确。 2 检查容器罐以及导管的连接处是否有泄漏现象。 3 检查容器罐溢流保护浮标 (800 ml) 4 检查过滤器是否已停止工作 (300 ml)。 真空度过高或过低。 旋转真空调节器增加或降低真空度。 电池无法充电 1 请确认已安放电池并连接妥当。 2 重新连接电源并观察充电(所有连接情况)。 电池电量显得不足: 1 为电池充电 5 个小时。 2 进行电池测试。 重要须知 如果 LCSU 4 的状况未得到改善,请联系 Laerdal Medical 或其相关的授权分销商进行咨询。 194
主装置、附件及部件 LCSU 4(主装置版本) 商品目录号 880051 880061 项目 LCSU 4, 800 ml LCSU 4, 300 ml 全套装置 全套装置 项目 300 ml 一次性容器罐(带导管) 800 ml 一次性容器罐(带导管) 800 ml 一次性容器罐(不带导管) 一次性患者用导管 1.
中文 9 标识汇编 产品 标识 定义 定义 标识 该产品符合经理事会指令 2007/47/EC IIa 类 修正的理事会指令 93/42/EEC 医疗器械指令 的基本要求 不得切割 D 单人使用 易碎品。小心轻放 IP12 电器外壳防护等级为 IP12 h 独特产品类型识别 f 序号 湿度 UL 等级 气压 4NG8 中心正极性指标 直流电 N 生产日期 警告信息/注意事项 重要须知 可回收 BF 型应用部分 处置必须按照当地环境法规有关废弃物的处置 规定执行。 不含乳胶 196 包装 p 70 °C 158 °F l -40 °C -40 °F 切勿潮湿 运输存放温度范围
电源选项 过滤器规范 电池 300 ml 一次性容器罐的内置过滤器 多孔塑料过滤器,PE 塑料。 可充电 12 V 1.6 AH 镍氢电池 直流电源线(12 V) 只限用于干燥环境中 800 ml 一次性容器罐的内置过滤器 HEPA高效额定细菌过滤器。白色,非加工面,湿强度树 脂纤维素。 交流/直流适配器充电器 输入:100-240 V,50-60 hz,1.2 Ah 输出:+12 V,3.4 Ah 只限用于干燥环境中 高效过滤器套件 外置电池充电器 输入: 110-240 V, 50-60 hz, 250 mA 输出: +18.5 V, 0.6 Ah 只限用于干燥环境中 环境条件 工作温度范围: 0 °C (+32 °F) – +40 °C (+104 °F) 工作相对湿度:0 - 95%(不凝固状态) 工作气压:10.2 Psi (70 kPA) – 15.4 Psi (106 kPA) 存放和运输温度: -40 °C (-40 °F ) – +70 °C (+158 °F) 存放和运输相对湿度:0 - 95%(不凝固状态) 存放和运输气压: 7.
中文 11 法规信息 跨国应用 该吸引装置配备一个交流/直流适配器充电器,可在任何交流电压 (100-240 VAC, 50/60Hz) 下工作。但是必须使用 适当的电源线连接至墙上的电源插座。 法规信息 类别 该产品符合经理事会指令 2007/47/EC IIa 类修正的理事会指令 93/42/EEC 医疗器械指令的基本要求 ··方便野外或运输时使用的电动医疗吸引设备,遵循 ISO10079-1:1999 ··高流量/高真空度,50 – 550 mmHg ··不适合在有易燃易爆液体或气体存在的环境中使用。 ··内置供电源/I 类设备 BF 型,遵循 IEC 60601-1 ··防护等级 IPI2 及标准供电 ··间歇性工作:工作 30 分钟,停止 30 分钟 认证 IEC 60601-1:1988(第二版);IEC 60068-2-6/IEC 60068-2-64/IEC 60068-2-27/IEC 60068-2-31;CAN/CSA-C22.2 No. 601.
1 LCSU4 概要 –– 重要なお知らせ 200 –– LCSU4 - 800 ml (Cat. No. 880051) 200 –– LCSU4 - 300 ml (Cat. No.
日本語 1 LCSU4 概要 重要なお知らせ この取扱説明書では、LCSU4 の 800 ml キャニスタ付きと300 ml キャニスタ付きの 2 つのバージョンについて説明します。特に明示 していない限りは、 この取扱説明書は両バージョンに当てはまります。 重要 開梱時には、すべての部品を確認してください。部品が損傷していたり、見つからない場合は、すぐに販売店にご連絡ください。 部品が損傷していたり、見つからない場合、あるいはバッテリが十分充電されていない場合は、LCSU4 を使用しないでください。 LCSU4 - 800 ml (Cat. No. 880051) LCSU4 - 300 ml (Cat. No. 880061) 構成品 構成品 • LCSU4 本体 • LCSU4 本体 • 800 ml 使い捨てキャニスタ • 300 ml 使い捨てキャニスタ • 患者チューブ 1.8 m • 患者チューブ 0.
使用目的 LCSU4 は、現場および輸送時の使用を目的とした、電気駆動式の小型医療吸引装置です。分泌物、血液あるいは吐しゃ物を患者の気 道から取り除いて換気できるようにするのに使用することを目的としています。通常の口腔咽頭吸引では高吸引レベルを、通常の気管 吸引と子供や乳児の吸引では低吸引レベルを選択します。 重要 • この取扱説明書を読んで完全に理解してから使用してください。 ご不明な点がある場合は、 レールダルメディカルもしくは弊社代 理店までご連絡ください。 • LCSU4 を適切かつ確実に稼働するために、 レールダルメディカルもしくは弊社代理店より提供されたレールダル指定の付属品の みをご使用ください。 注意と警告 注意 • 可燃性液体やガスがある場合は使用しないでください。爆発や火災の原因になります。 • 指定した以外の環境条件下では使用しないでください。安全性が脅かされ、装置の正常な稼働を妨げる恐れがあります。 • 吸引された物質がポンプに入ってしまうと、装置の破損や故障の原因になります。キャニスタや患者から吸引した液体がポンプへ 入ってしまう恐れがある場合は、LCSU4 を使
日本語 3 LCSU4 セットアップ LCSU4 の操作準備 重要 すべてのモデルの装置内にはバッテリが含まれています。ただし接続はされていません。装置を使用する前に、バッテリを挿入し てフル充電してください。充電方法 は第 5 章 をご参照ください。 800 ml バージョンの組み立て 1 A 2 3 B キャニスタポート 1 蓋をキャニスタに固定し ます。 A – 吸引ポート 2 ワイヤースタンドにキャニ スタを置きます。 3 患者ポートが利用しやすく なっているか確認します。 B – 患者ポート 4 5 4 のコネクタを吸引装置の吸 引ポートコネクタに取り付 けます。 6 5 白のコネクタをキャニスタ の吸引ポートコネクタに取 り付けます。 7 6 すべての吸引チューブコネ クタがしっかり取りけられて いるかを確認します。 7 患者チューブをキャニスタ の患者ポートに取り付け ます。 重要 800 ml キャニスタには、蓋の内部に内部フィルタがあります。キャニスタは使い捨てなので洗浄できません。キャニスタが一杯に なった場合、 もしくは使用中に機器が倒れフィ
300 ml バージョンの組み立て 使用前のチェック 1 上部のポートを吸引インレットの中に差し込み、キャニスタ の下部分が所定の場所に配置されているか確認します。 2 患者チューブを患者ポートに接続します。漏れがないように すべての接続が固定されているか確認します。 1 1 装置に損傷がないかどうか確認する 2 装置が清潔かどうか確認する 3 すべての部品 (キャニスタやチューブなど) が適切に組み立 てられているか確認する。 2 4 再組立時ごとに機器テストを実施する (第 6 章参照)。 5 バッテリのレベルを確認する。機器テストの実行中、バッテリ 300m 300mll 250m 250mll 200m 200mll 150m 150mll 100m 100mll レベルのライトが赤かどうかを確認する。バッテリレベルが 赤く点灯している場合は、バッテリを充電する。充電方法 は 第 5 章 をご参照ください 。 50m 50mll 重要 重要 • 内部フィルタ付き 300 ml キャニスタは密閉されています。 キャニスタは使い捨てなので洗浄できません。– キャニスタが一杯にな
日本語 4 取扱説明 電源オプション コントロールパネルとインジケータシンボル 内蔵バッテリの使用 オン/オフ スイッチ LCSU4 には内蔵バッテリ (NiMH 12 volt 1.
吸引レベルの操作と調整方法 バッテリの充電 1 患者チューブをまっすぐにします (スムーズに流れるように 重要 ねじれていないか確認します)。 2 ボタン ( ) を押して装置をオンにします。 レールダルメディカル 社製バッテリ (Cat.No.
日本語 5 バッテリについて 充電運転 外部バッテリ充電器 (Cat. No. 886112) バッテリを外部充電するには、バッテリをLCSU4 装置から外し、 外部バッテリ充電器を使用します。 注意 低レベルバッテリインジケータ (赤)が点灯した場合は、数 分以上装置を稼働しないでください。 できるだけ早くバッ テリを交換してください。 AC/DCアダプタ充電器 電源コード LEDインジケータ AC/DC アダプタ充電器 (Cat. No.
クリーニング 注意 • クリーニングする前に外部バッテリ充電器から LCSU4 を外 します。 • 感電を防ぐためにごく少量の液体のみ使用してくださ い。LCSU4 を水やその他液体に浸したり、置いたりしないで ください。装置を損傷したり、感電して怪我をする場合があ ります。 警告 例えば吸引コネクタなどの吸引ポンプを通して洗剤やそ の他の液体を注入しないでください。LCSU4 を損傷する 原因になります。 メインキャビネット 1 外部バッテリ充電器から外します。 2 中性洗剤を湿らせた柔らかい布やスポンジで慎重にキャビ ネットの表面を拭きます。材料チャート (第 10 章参照) に対 応する食器用洗剤や同様なものを使用してください。 3 清潔な布やペーパータオルを使用して全体のの表面を乾か します。 キャニスタと患者チューブ 使用後は廃棄してください。 キャリーバッグ 上記メインキャビネットでの説明に従ってバッグを拭いてくだ さい。洗濯しないでくさい。 機器テスト 組み立て後、LCSU4 を実際に使用する前に、機器テストを実行 してください。 1 フル充電のバッテリを使用してテストを
日本語 7 トラブルシューティング トラブルシューティング 警告 感電の可能性がありますのでポンプや電気付属品を開けたり分解したりしないでください。 LCSU4 の電源が「オン」にならない 1 バッテリが適切に取り付けられているか、充電されているかを確認してください。 2 または、12V DC または AC 電源を確認してください。 LCSU4 が稼働しているが、吸引されないか吸引力が不十分である 1 キャニスタとチューブが適切に接続されているか確認してください。 2 キャニスタとチューブに漏れがないかを確認してください。 3 キャニスタのオーバーフロー保護フロート (800 ml) を確認してください。 4 フィルタが正しく遮断されているか確認してください (300 ml)。 吸引力が強すぎる、弱すぎる。 吸引レギュレータを回して吸引レベルを増減してください。 バッテリが充電しない 1 バッテリが正しく取り付けられているか、もしくは接続されているかを確認してください。 2 電源をもう一度接続して、充電を確認してください (すべての接続)。 バッテリの残量が足りない 1 バッテリを5 時間充電してくださ
本体、付属品、部品 LCSU4 (本体バージョン) Cat. No. 品目 880051 880061 LCSU 4, 800 ml LCSU 4, 300 ml 装置一式 装置一式 消耗品 Cat. No. 品目 数量 886100 886102 886104 886105 886106 300 ml 使い捨てキャニスタ、チューブあり 800 ml 使い捨てキャニスタ、チューブあり 800 ml 使い捨てキャニスタ、チューブなし 患者チューブ 1.8 m 使い捨て 吸引チューブ 1 1 6 1 1 アクセサリ Cat. No.
日本語 9 シンボルの用語解説 製品 記号 IP12 定義 定義 本製品はCouncil Directive 93/42/EEC Medical Device by Council Directive 2007/47/EC, class Ⅱaの必須要件に準拠しています。 カットしない 使い捨て こわれもの。慎重に取り扱う IP12 に従ってシャーシによって提供される安全 保護レベル 乾燥維持 独自の製品タイプの識別 70° C 158 F -40 ° C -40 ° F 運搬保管温度範囲 シリアル番号 湿度 UL 分類 気圧 4NG8 中心正極性インジケータ 直流 生産日 警告 / 注意 重要 リサイクル BF タイプ 適用部品 廃棄物処理に関する現地規則に従って廃棄を 行う必要があります。 ラテックスを含まない 210 梱包 記号
電源オプション フィルタの仕様 バッテリ 300 ml 使い捨てキャニスタの内部フィルタ ポーラスプラスチックフィルタ、PE 材料。 再充電可能、NiMH 12 volt 1.6 Ah DC 電源コード (12 V) 乾燥した場所でのみ使用 AC/DC アダプタ充電器 入力:100 ~ 240 V、50 ~ 60 hz、1.2 Ah 出力:+12 V、3.4 Ah 乾燥した場所でのみ使用 環境条件 動作時の温度範囲: 0 ℃ ~ 40℃ 動作時の相対湿度: 0 ~ 95% (結露なし) 動作時の気圧: 10.2 Psi (70 kPA) ~ 15.4 Psi (106 kPA) 保管 & 運搬時の温度: -40 ° C ~ 70 ° C 保管 & 運搬時の相対湿度: 0 ~ 95% (結露なし) 保管 & 運搬時の気圧: 7.3 Psi (50 kPA) ~ 15.4 Psi (106 kPA) 仕様 サイズ • 880051 (LCSU4、800 ml): 23.6 cm x 19 cm x 23.6 cm • 880061 (LCSU4、300 ml): 18.5 cm x 26.
日本語 11 規則情報 海外での使用 この吸引装置には AC/DC アダプタ充電器が搭載されており、AC 電圧 (100 ~ 240 VAC、50/60Hz) で使用できます。.
1 LCSU 4 개요 –– 중요한 정보 214 –– LCSU 4 - 800 ml (Cat. No. 880051) 214 –– LCSU 4 - 300 ml (Cat. No.
한국어 1 LCSU 4 개요 중요한 정보 본 설명서는 LCSU4 의 두 버전 모두에 해당합니다; 하나는 800 ml 용기에 설치되어 있고, 또 다른 하나는 300 ml 용기에 설치되어 있습니다. 다른 설명이 없는 한, 본 사용 설명서에 있는 정보는 두 버전 모두에 해당합니다. 중요 포장을 뜯을 때 모든 부품을 잘 살펴 보십시오. 훼손된 흔적이나 분실된 부품이 있으면 즉시 판매자에게 연락하십시오. 부품이 훼손되었거나 분실되었을 경우, 또는 전지가 충분히 충전되지 않았으면, LCSU 4를 사용하지 마십시오. LCSU 4 - 800 ml (Cat. No. 880051) LCSU 4 - 300 ml (Cat. No. 880061) 포함된 항목 포함된 항목 • LCSU 4 본체 • 800 ml 일회용 용기 • 환자 튜브1.
설명서 및 사용처 LCSU 4는 현장이나 이동시 사용할 수 있도록 제작된 전기로 작동되는 휴대용 의료 흡인 장치입니다. 환자가 호흡을 할 수 있도록 분비물이나 혈액 또는 토사물을 제거하는 데 간헐적으로 사용합니다. 높은 흡인 레벨은 일반적으로 구인두 흡인에 사용되며 낮은 흡인 레벨은 기도 흡인이나 어린이와 영아에 대한 흡인을 할 때 사용합니다. 중요 • 본 사용 설명서를 모두 숙지하여 읽고 이해한 후에 본 장치를 사용하셔야 합니다. 보다 더 상세한 정보가 필요하시면 Laerdral 또는 공인 판매처에게 연락하여 주시기 바랍니다. • 연방법 (미국)은 의사나 또는 자격증이 있는 의료 관계자에게만 LCSU 4를 판매하도록 규정하고 있습니다. • LCSU 4 의 만족스러운 작동을 보장하기 위해서는 Laerdal 또는 Laerdal의 공인된 판매처에서만 판매하는 액세사리를 사용하셔야 합니다.
한국어 3 LCSU 4 설치 작동을 위한 LCSU 4 준비 중요 모든 모델은 전지가 장치와 함께 배송됩니다만, 전지가 연결되어 있지는 않습니다. 장치를 사용하기 전에 전지를 연결하고 완전하게 충전을 하십시오. 충전 설명서를 참조하십시오 (5 장). 800 ml 버전 조립 1 A 2 3 B 용기 포트 A – 흡인 포트 B – 환자 포트 4 1 용기에 뚜껑을 닫으십시오. 5 4 흡인 장치에 있는 흡인 포트 커넥터에커넥터를 연결하십시오. 5 용기에 있는 흡인 포트 커넥터에 흰색 커넥터를 연결하십시오. 2 용기를 와이어 스탠드에 설치하십시오. 6 6 모든 진공 연결 부위가 제대로 연결되었는지 확인하십시오. 3 환자 포트가 손에 닿는지 확인하십시오. 7 7 용기에 있는 환자 튜브 포트를 연결하십시오. 중요 800 ml 용기는 뚜껑에 내부 필터가 있습니다. 용기는 일회용이며 세척될 수 없습니다.
300 ml 버전 조립 사용 전 점검사항 1 위쪽 포트 연결 부위를 진공 주입구에 밀어 넣고 용기의 아래쪽이 딱하고 제자리에 들어가는지 확인하십시오. 1 장치가 훼손되어 있지 않은지 확인합니다. 2 환자 튜브를 환자 포트에 연결하십시오. 모든 연결 부위가 누출이 없이 안전하게 연결되었는 지 확인합니다. 1 2 2 이 장치는 청결해야 합니다. 3 모든 부품은 적절하게 조립되어야 합니다 (용기, 튜브 등). 4 각 조립마다 테스트 작동을 시행하십시오 (6장 참조). 5 전지 레벨을 확인하십시오: 장치를 테스트 작동할때 전지에 빨간불이 들어와서는 안됩니다. 만일 전지에 빨간 불이 들어오면 전지를 충전하여야 합니다. 300m 300mll 250m 250mll 중요 200m 200mll 150m 150mll 100m 100mll 50m 50mll 중요 • 300 ml 용기는 내부 필터와 함께 봉합됩니다. 용기는 일회용이며 세척될 수 없습니다.
한국어 4 사용자 설명서 전원 옵션 콘트롤 패널 및 인디케이터 온/오프 스위치 내부 전지 작동 LCSU 4는 NiMH 12 볼트 1.6 Ah 내부 전지가 들어 있습니다. 만일 장치가 전지에 의해 작동하고 있다면 외부 전원은 뽑아져 있어야 합니다. 외부12V DC 작동 12 V DC 를 사용하기 위한 연결에 대해서는 DC 전선이 필요합니다. LCSU 4 12V DC 전원 입력 연결에 작은 전원 커넥터를 연결하십시오. 12V DC 전원 소켓에 큰 커넥터를 연결하십시오 외부 AC 작동 AC/DC 어댑터 충전기가 필요합니다. 작은 DC 출력 전선 커넥터를 LCSU 4 12 V DC 전원 입력 연결 부위에 연결합니다. AC 입력 전선 커넥터를 접지된 AC 주 공급 소켓에 연결합니다. 사용시, AC/DC 어댑터가 따뜻해 지는 것은 정상입니다. 흡인 레벨 설정 초록 LED 노랑 LED 빨강 LED 흡인 레벨 설정 • ‘초록’은 진공/흡인 강도를 표시해 줍니다.
흡인 레벨 작동 및 조절 방법 전지 충전 1 환자 튜브를 푸세요 (구부러진 곳이나 꼬인 곳이 없는지 확인하십시오). 중요 2 ( Laerdal 전지Cat. No. 886113 만 사용하십시오. ) 버튼을 눌러 기기를 “켜짐” 상태로 하십시오. 3 환자 튜브를 차단하십시오. 3 주의 4 Laerdal 브랜드가 아닌 전지를 사용하면 전지 상태 표시기와 관련하여 오류가 발생할 수 있으며, 전지 사용 시간을 감소시키고, LCSU 4의 효과적인 작동에 문제를 야기시키며 그리고/또는 작동자 그리고/또는 환자에 위험을 야기시킬 수 있습니다. 작동 사용시 1 충전이 안된 전지는 완전히 충전 될때까지 최대 5 시간 충전하여야 합니다. 4 흡인 조절기를 돌려 원하는 흡인 진공 레벨을 선택하십시오. 2 배터리 작동 시간: 완충된 상태에서 0(제로) 진공 레벨(자유 흐름)에서 연속 작동 시 약 45분. • 흡인 레벨을 올리려면 시계방향으로 (+) 돌리십시오.
한국어 5 전지 정보 충전 작동 외부 전지 충전기(Cat. No. 886112) 전지는 LCSU 4에서 분리하여 외부 전지 충전기를 사용하여 외부에서 충전할 수 있습니다. 주의 빨간 전지 표시기에 불이 들어오면 몇 분 이상 기기를 작동하지 마십시오. 가능한 빠른 시간내에 전지를 재 충전하십시오. 외부 전지 충전기 전원 코드 LED 인디케이터 전지 연 결부 AC/DC 어댑터 충전기 (Cat. No. 886111) AC/DC 어댑터 충전기를 사용하여 LCSU 4기기 내에 설치된 주 전지가 충전될 수 있습니다. 전지 AC/DC 어댑터 충전기 방전된 전지는 완전 충전을 위해 5시간동안 충전을 해야 합니다. LED 인디케이터에 따라 필요할 때 전지를 충전하세요. 전선 LCSU 4 상의 콘트롤 패널에서 LED 상태를 보고 필요한 경우 전지를 충전하십시오.
세척 주의 • • 세척하기 이전에 LCSU 4를 모든 외부 연결 부위와 분리하십시오. 전지 충격 위험을 방지하기 위하여 최소한의 액체만 사용하십시오. LCSU 4를 물에 담그거나 또는 물에 넣어 두거나 또는 다른 액체에 담그지 마십시오. 이는 기기에 손상을 입할 수 있으며 그리고/또는 인체에 전기 충격을 줄 수 있습니다. 가방 상기 본체에 대한 지시에 따라 닦으십시오. 세탁하지 마십시오. 기기 테스트 조립을 해제한 뒤, LCSU 4를 다시 작동 사용하기 이전에 기기 테스트를 실행하십시오. 1 완전히 충전된 전지로 테스트하십시오. 2 기기를 “켜짐” 으로 설정하십시오. 경고 3 환자 튜브를 차단 하십시오. 진공 펌프에 흡인 커넥터를 통하여 세척액이나 다른 액체를 넣지 마십시오. 이는 LCSU 4에 손상을 입힐 수 있습니다. 4 흡인 레벨을 550 mmHg로 설정하십시오. 본체 5 환자 튜브를 풀고 다시 차단하십시오. 6 기기가 550 mmHg 로 설정되어야 합니다.
한국어 7 고장 수리 고장 수리 경고 전기 충격에 대한 가능성. 펌프나 전기 액세사리를 열려고 하거나 조립을 해체하려고 하지 마십시오. LCSU 4의 전원이 “켜짐 ”이 되지않습니다. 1 전지가 적절히 설치되었는지 충전이 되어 있는지 점검하십시오. 2 대체 12 V DC 또는 AC 전원을 확인하십시오. LCSU 4이 작동은 되는데 흡인이 안되거나 흡인이 충분하지 않습니다. 1 용기와 튜브 연결이 적절하게 되었는지 확인하십시오. 2 용기와 튜브 연결에 새는 부위가 없는지 시스템을 확인하십시오. 3 용기 누수 방지 장치를 확인하십시오(800 ml). 4 필터가 차단되었는지 확인하십시오 (300 ml). 흡인력이 너무 높거나 낮습니다. 흡인 레벨을 올리거나 낮추려면 흡인 조절기를 돌리십시오. 전지가 충전이 안됩니다 1 전지가 적절히 설치되어 연결이 되어 있는지 확인하십시오. 2 전원을 다시 연결하고 충전 상태를 확인하십시오 (모든 연결). 전지가 충분하지 않습니다 1 전지를 5 시간동안 충전하십시오.
본체, 액세사리 및 부품 LCSU 4 (주 기기 버전) Cat. No. 항목 880051 880061 LCSU 4, 800 ml LCSU 4, 300 ml 전체 제품 전체 제품 Cat. No. 항목 수량 886100 886102 886104 886105 886106 300 ml 튜브가 있는 일회용 용기 800 ml 튜브가 있는 일회용 용기 800 ml 튜브가 없는 일회용 용기 환자 튜브 1.8 m (6’) 일회용 흡인 튜브 1 1 6 1 1 Cat. No.
한국어 9 부호 해설 목록 제품 부호 정의 제품 부호 본 제품은 카운슬 지시 93/42/EEC 의료 기기 지시가 카운슬 지시 2007/47/EC, class IIa로 수정됨에 따라 이의 주요 요구 사항을 따르고 있습니다. 자르지 마십시오. 파손되기 쉬움. 조심해서 다룰 것 D 일회용 IP12 IP12에 따른 보호 범위 h 특별한 제품 종류 번호 f 시리얼 번호 습도 UL 분류 기압 4NG8 중앙 양극 표시기 직류 N 제조 일자 경고/주의 중요 재활용 BF가 적용된 부품 폐기는 현지 폐기물 처리 규정에 따라 처리되어야 합니다. 라텍스를 포함하고 있지 않습니다. 224 정의 p 70 °C 158 °F l -40 °C -40 °F 건조하게 보관하십시오.
전원 옵션 성능 전지 공기 흐름 @ 진공 주입 전체 구성: 보통 30 LPM (자유 흐름). 내부 배터리 사용시 그 이하가 될 수 있음. 재 충전용, NiMH 12 볼트 1.6 Ah DC 전선 (12 V) 건조한 곳에서만 사용 AC/DC Adapter Charger 입력: 100-240 V, 50-60 hz, 1.2 Ah 출력: +12 V, 3.4 Ah 건조한 곳에서만 사용 진공 –최대: 550+ mmHg 진공-범위: 50 - 550+ mmHg 진공 표시기 정확도: 전 스케일의 +/- 5% 필터 사양 300 ml 일회용 용기의 내부 필터 투과성 플라스틱 필터, PE 물질. 외부 전치 충전기 입력: 110-240 V, 50-60 hz, 250 Ma 출력: +18.5 V, 0.6 Ah 건조한 곳에서만 사용하세요 300 ml 일회용 용기의 내부 필터 에어로스테이트 HEPA 급 항균 필터.
한국어 11 규정 정보 해외 사용 본 흡인 기기는 어떠한 AC 볼트에서도 작동할 수 있도록 AC/DC 어댑터 충전기를 포함하고 있습니다 (100-240 VAC, 50/60Hz). 그러나, 어댑터를 전원에 연결하기 위해서는 올바른 전선이 필요합니다. 규정 정보 분류 본 제품은 카운슬 지시 93/42/EEC 의료 기기 지시가 카운슬 지시 2007/47/EC, class IIa로 수정됨에 따라 이의 주요 요구 사항을 따르고 있습니다. • ISO10079-1:1999에 따른 현장 또는 수송시 사용목적의 전기적으로 작동되는 의료 흡인기 • 고 유동/고 진공, 50 – 550 mmHg • 가연성 액체나 가스가 있는 곳에서 사용은 적절하지 않습니다.
1 LCSU 4 Обзор –– Важная информация 228 –– LCSU 4 - 800 мл (№ по каталогу 880051) 228 –– LCSU 4 - 300 мл (№ по каталогу 880061) 228 2 Описание и назначение –– Назначение 229 –– Предупреждения и предостережения 229 –– Ограниченная гарантия 229 3 Настройка LCSU 4 –– Подготовка LCSU 4 к работе 230 –– Сборка версии объемом 800 мл 230 –– Эксплуатация с комплектом фильтра 230 –– высокой эффективности 230 –– Сборка версии объемом 300 мл 231 4 Инструкции для пользователя –– Проверка перед к
русский 1 LCSU 4 Обзор Важная информация Данная инструкция по эксплуатации относится к двум версиям устройства LCSU 4 - одно из них имеет резервуар объемом 800 мл, другое - резервуар объемом 300 мл. Если не указано иное, информация в данной инструкции по эксплуатации относится к обеим версиям. Важно Осмотрите все детали при распаковке. Если есть признаки повреждения или части отсутствуют - немедленно сообщите продавцу.
Назначение Аспиратор LCSU 4 - это переносной электрический медицинский прибор для отсасывания жидкостей, предназначенный для использования в транспорте и в полевых условиях. Устройство предназначено для периодического отсасывания выделений, крови или рвотных масс из дыхательных путей пациента, чтобы он мог дышать. При аспирации ротоглоточной области используется более высокий вакуум, а при аспирации трахеи и при работе с младенцами и детьми - более низкий.
русский 3 Настройка LCSU 4 Подготовка LCSU 4 к работе Важно Все модели поставляются с установленным, но не подключенным встроенным аккумулятором. Перед началом работы с устройством аккумулятор нужно подключить и полностью зарядить. Инструкции по зарядке приводятся в разделе 5. Сборка версии объемом 800 мл 1 A 2 3 B Разъемы резервуара A - разъем подвода вакуума B - разъем подключения трубки для пациента 4 1 Плотно наденьте крышку на резервуар. 2 Вставьте резервуар в проволочный держатель.
Сборка версии объемом 300 мл Проверка перед каждым использованием 1 Вставьте разъем верхнего порта в разъем подачи вакуума и убедитесь в том, что нижняя часть резервуара защелкнулась на штатном месте. 1 Устройство не должно иметь повреждений. 2 Подсоедините трубку для пациента к соответствующему разъему. Убедитесь в том, что все соединения герметичны, чтобы не было утечки.
русский 4 Инструкции для пользователя Варианты электропитания Панель управления и индикация переключатель ВКЛ / ВЫКЛ Питание от встроенного аккумулятора Устройство LCSU 4 оснащено встроенным аккумулятором на основе металлогидридов никеля, емкостью 1,6 амперчасов и напряжением 12 вольт. Если устройство работает от аккумулятора, все внешние источники питания необходимо отключить. Настройка уровня аспирации Питание от внешнего источника постоянного тока напряжением 12 В.
Как работать с уровнем аспирации и регулировать его 1 Разверните трубку для пациента (убедитесь, что в ней изломов или перегибов). 2 Включите устройство, нажав кнопку ( ). 3 Перекройте конец трубки, направленный к пациенту. 3 LCSU 4 в соответствии с инструкциями (см. Главу 6). 4 Выполните тестирование устройства (см. Главу 6). 5 Зарядите батареи (см. Главу 5). Зарядка аккумулятора Важно 4 Используйте только батареи Laerdal кат. № 886113th.
русский 5 Сведения об аккумуляторе Процесс зарядки Внешнее зарядное устройство (№ по каталогу 886112) Предупреждение Не эксплуатируйте устройство дольше нескольких минут, если горит КРАСНЫЙ индикатор низкого заряда аккумулятора. Перезарядите аккумулятор как можно скорее. Блок питания и зарядное устройство переменного/постоянного тока (№ по каталогу 886111) Аккумулятор можно зарядить от внешнего устройства, вынув его из устройства LCSU 4, и поместив во внешнее зарядное устройство.
1 Чистка Предупреждения пациентов в таких регионах, где перекрестное заражение имеет место, рекомендуется заменять фильтр после каждого использования. • Перед чисткой устройство LCSU 4 нужно отключить от внешнего источника энергии. Сумки для переноски • Во избежание поражения электрическим током пользуйтесь минимальным количеством жидкости. не погружайте устройство LCSU 4 в воду или другие жидкости и не ставьте его в них.
русский 7 Поиск и устранение неисправностей Более подробную информацию об обращении, повторном использовании и утилизации данного вида продукции можно получить в городских органах власти, в службе утилизации бытовых отходов или у представителя компании Laerdal при покупке изделия. Поиск и устранение неисправностей Предостережение Риск поражения электрическим током. Запрещается вскрывать или разбирать насос или электрические вспомогательные устройства.
Основные узлы, детали и принадлежности Основное устройство LCSU 4 (версии основного устройства) № по каталогу Позиция 880051 LCSU 4, 800 мл 880061 LCSU 4, 300 мл Устройство в полной комплектации Устройство в полной комплектации Расходные материалы № по каталогу 886100 886102 886104 886105 886106 Позиция Одноразовый резервуар объемом 300 мл с трубками Одноразовый резервуар объемом 800 мл с трубками Одноразовый резервуар объемом 800 мл без трубок Трубка для пациента, длина 1, 8 м, одноразовая Вакуумная т
русский 9 Глоссарий символов Изделие Символы Определение Определение Данное изделие соответствует основным требованиям Директивы Евросоюза 93/42/ЕЕС о медицинских устройствах с дополнениями согласно Директиве Евросоюза 2007/47/класс II а Не разрезать D Одноразовое изделие Хрупкое изделие.
Источник электропитания Аккумулятор Перезаряжаемый, никель-металлогидридный, 12 В, 1,6 Ампер-часов Провод питания постоянного тока (12 В) Для использования только в сухом месте Блок питания/зарядное устройство переменного и постоянного тока.
русский 11 Законодательная информация Зарубежные поездки Данный аспиратор оборудован блоком питания и зарядным устройством постоянного/переменного тока, который позволяет работать от любого источника переменного тока (100 - 240 В, 50/60 Гц). Однако для подключения к сетевой розетке нужен кабель питания соответствующей конфигурации.
1 Jednotka LCSU 4 – přehled –– Důležité informace 242 –– LCSU 4 – 800 ml (kat. č. 880051) 242 –– LCSU 4 – 300 ml (kat. č.
Český 1 Jednotka LCSU 4 – přehled Důležité informace Tento návod k použití platí pro dvě verze jednotky LCSU 4: první je konfigurace s 800ml nádobou a druhá s 300ml nádobou. Informace v tomto návodu k použití platí pro obě verze, pokud není stanoveno jinak. Důležité informace Při rozbalování zkontrolujte všechny díly. Jestliže zpozorujete nějaké známky poškození nebo pokud nějaké díly chybí, oznamte to neprodleně prodejci.
Účel použití Jednotka LCSU 4 je přenosné elektrické zdravotnické odsávací zařízení určené pro použití v terénu nebo při transportu. Slouží k přerušovanému provozu při odsávání sekretů, krve či zvratků z dýchacích cest pacienta a umožnění ventilace. Vyšší úrovně podtlaku se obecně volí k orofaryngeálnímu odsávání a nižší úrovně se obvykle používají k tracheálnímu odsávání a odsávání dětí či kojenců.
Český 3 Nastavení jednotky LCSU 4 Příprava jednotky LCSU 4 k provozu Důležité informace Všechny modely se dodávají s akumulátorem vloženým uvnitř jednoty, avšak nepřipojeným. Před použitím jednotky akumulátor připojte a zcela jej nabijte. Viz pokyny k nabíjení (kapitola 5). Sestavení 800ml verze 1 A 2 3 B Porty nádoby A – podtlakový port B – port k pacientovi 4 1 Na nádobu nasaďte víko. 5 4 Ke konektoru podtlakového portu odsávací jednotky připojte konektor.
Sestavení 300ml verze Kontrola před každým použitím 1 Horní spoj portu zatlačte do podtlakového vstupu a zkontrolujte, zda spodní část nádoby zacvakla na místo. 1 Jednotka nesmí být poškozená. 2 Na port k pacientovi připojte hadičku k pacientovi. Ujistěte se, zda jsou všechny spoje v pořádku, aby nedocházelo k netěsnostem. 1 2 300m 300mll 250m 250mll 2 Jednotka musí být čistá. 3 Všechny díly musí být správně sestaveny (nádoba, hadičky atd.).
Český 4 Pokyny pro uživatele Možnosti zdroje napájení Ovládací panel a symboly indikátorů Přepínač ZAP./VYP. Provoz s interním akumulátorem Jednotka LCSU 4 je vybavena interním akumulátorem NiMH, 12 V, 1,6 Ah. Při provozu jednotky s využitím energie akumulátoru musí být odpojeny veškeré externí zdroje napájení. Provoz s externím napájením 12 V ss Nastavení intenzity odsávání Pro připojení k 12V ss zásuvce vozidla je vyžadován napájecí kabel pro stejnosměrný proud.
Obsluha a seřízení intenzity odsávání Nabíjení akumulátoru 1 Rozviňte hadičku k pacientovi (zkontrolujte, zda hadička netvoří smyčky omezující průchodnost). Důležité informace 2 Stisknutím tlačítka „ZAP.“ jednotku zapněte ( Používejte pouze akumulátoru Laerdal kat. č. 886113. ). 3 Zablokujte hadičku k pacientovi.
Český 5 Informace o akumulátoru Úkony při nabíjení Externí nabíječka akumulátoru (kat. č. 886112) Akumulátor lze nabíjet i externě – po vyjmutí z jednotky LCSU 4 a vložení do externí nabíječky akumulátoru. Upozornění Při rozsvícení ČERVENÉHO indikátoru nízkého stavu akumulátoru nenechte jednotku běžet déle než několik minut. Akumulátor co nejrychleji nabijte. Externí nabíječka baterií Napájecí kabel LED indikátor Nabíjecí adaptér st/ss (kat. č.
Čištění Upozornění • • Před čištěním odpojte jednotku LCSU 4 od externího napájení. V rámci zamezení vzniku nebezpečí úrazu elektrickým proudem použijte k čištění jen minimální množství tekutin. Jednotku LCSU 4 neponořujte do tekutin a nenechávejte ji postavenou ve vodě či v jiných tekutinách. Mohlo by dojít k poškození zařízení či způsobení úrazu elektrickým proudem s následným zraněním osob. Vaky na přenášení Vaky čistěte podle výše uvedených pokynů k čištění skříně zařízení. Vaky neperte.
Český 7 Odstraňování potíží Odstraňování potíží Varování Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nepokoušejte se otevírat či demontovat pumpu ani elektrické příslušenství. Jednotku LCSU 4 nelze zapnout. 1 Zkontrolujte, zda je správně vložen akumulátor a zda je nabitý. 2 Zkontrolujte alternativní 12 V ss nebo st zdroje napájení. Jednotka LCSU 4 běží, avšak nevytváří žádný nebo jen nedostatečný podtlak. 1 Zkontrolujte připojení nádoby a hadiček. 2 Zkontrolujte těsnost systému ve spojích nádoby a hadiček.
Hlavní jednotky, příslušenství a díly LCSU 4 (verze hlavní jednotky) Kat. č. 880051 880061 Položka LCSU 4, 800 ml LCSU 4, 300 ml Kompletní jednotka Kompletní jednotka Spotřební materiál Kat. č.
Český 9 Glosář symbolů Symboly na Definice Definice Tento výrobek vyhovuje základním požadavkům směrnice Rady 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích, ve znění směrnice Rady 2007/47/ES, třída IIa. Nerozřezávat D K jednorázovému použití Křehké. Manipulujte opatrně.
Možnosti zdroje napájení Akumulátor Dobíjecí, NiMH, 12 V, 1,6 Ah Podtlak – max.
Český 11 Informace o předpisech Cestování do jiných zemí Tato odsávací jednotka je vybavena nabíjecím adaptérem st/ss umožňujícím provoz v jakékoli rozvodné síti se střídavým proudem (100–240 V st, 50/60 Hz). Pro připojení k síťové zásuvce je však zapotřebí použít správný napájecí kabel. Informace o předpisech Klasifikace Tento výrobek vyhovuje základním požadavkům směrnice Rady 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích, ve znění směrnice Rady 2007/47/ES, třída IIa.
1 Yfirlit yfir LCSU 4 –– Mikilvægar upplýsingar 256 –– LCSU 4 – 800 ml (tilv. nr. 880051) 256 –– LCSU 4 – 300 ml (tilv. nr.
Íslenska 1 Yfirlit yfir LCSU 4 Mikilvægar upplýsingar Þessar notkunarleiðbeiningar eiga við um tvær gerðir af LCSU 4, þar sem önnur gerðin er með 800 ml hylki og hin með 300 ml hylki. Upplýsingar sem koma fram í þessum notkunarleiðbeiningum eiga við um báðar gerðirnar, nema annað sé tekið fram. Mikilvægt Skoðið alla íhluti þegar tækið er tekið úr umbúðunum. Hafið umsvifalaust samband við söluaðila ef skemmdir eru á tækinu eða íhluti vantar.
Tilætluð notkun LCSU 4 er handhægt, rafstýrt lækningatæki til sogs sem er ætlað til notkunar á vettvangi og í flutningum. Tækið er ætlað til notkunar með hléum til að fjarlægja seyti, blóð eða spýju úr öndunarvegi sjúklings til að tryggja öndun. Yfirleitt er sog aukið þegar sogið er úr munnkoki en minnkað þegar sogið er úr barka og þegar sogið er úr börnum og ungbörnum. Mikilvægt • Lesið þessar notkunarleiðbeiningar gaumgæfilega áður en tækið er notað.
Íslenska 3 Uppsetning LCSU 4 LCSU 4 útbúið til notkunar Mikilvægt Allar gerðir eru afgreiddar með ótengdri rafhlöðu innan í tækinu. Tengið rafhlöðuna og hlaðið hana að fullu áður en tækið er notað. Sjá nánar leiðbeiningar um hleðslu (í 5. kafla). Samsetning á 800 ml gerð 1 A 2 3 B Tengi á hylki A – Lofttæmistengi B – Tengi fyrir slöngu sjúklings 4 1 Festið lokið á hylkið. 5 4 Festið tengið við lofttæmistengið á sogeiningunni. 5 Festið HVÍTA tengið við lofttæmistengið á hylkinu.
Samsetning á 300 ml gerð Skoðið eftirfarandi fyrir hverja notkun 1 Stingið efra tenginu inn í lofttæmisinntakið og gætið þess að neðri hluti hylkisins smelli á sinn stað. 1 Hylkin skulu vera óskemmd. 2 Tengið slönguna fyrir sjúklinginn við tengið fyrir slöngu sjúklings. Gætið þess að öll tengi séu kirfilega þétt á sínum stað til að koma í veg fyrir leka. 1 2 300m 300mll 250m 250mll 200m 200mll 2 Tækið skal vera hreint 3 Allir hlutar tækisins skulu vera tengdir á réttan hátt (hylkin, slöngurnar o.s.
Íslenska 4 Notandaleiðbeiningar Orkugjafar Stjórnborð og tákn fyrir gaumljós ON / OFF switch Notkun með innri rafhlöðu LCSU 4 er búið innri rafhlöðu, NiMH 12 volta 1.6 Ah. Taka verður ytri orkugjafa úr sambandi ef knýja á tækið með rafhlöðunni. Notkun með ytri 12V DC Nota verður DC-rafmagnssnúru til að tengja við 12V DC í ökutæki. Stingið minna rafmagnstenginu í 12V DCinnstunguna á LCSU 4. Stingið stærra rafmagnstenginu í 12V DC-innstunguna í ökutækinu.
Notkun og stilling á sogi Hleðsla á rafhlöðu 1 Vindið ofan af slöngunni fyrir sjúklinginn (gætið þess að engir hnökrar stöðvi flæðið). Mikilvægt 2 KVEIKIÐ á tækinu með því að ýta á hnappinn ( Notið eingöngu rafhlöðu frá Laerdal, tilv. nr. 886113. ). 3 Lokið fyrir slönguna fyrir sjúklinginn.
Íslenska 5 Upplýsingar um rafhlöðu Aðgerðir við hleðslu Ytra hleðslutæki (tilv. nr. 886112) Hægt er að hlaða rafhlöðuna utan tækisins með því að taka hana úr LCSU 4 tækinu og nota ytra hleðslutæki fyrir rafhlöðu. Varúð Ekki nota tækið nema í nokkrar mínútur ef RAUÐA ljósið logar sem sýnir að lítil hleðsla sé eftir á rafhlöðu. Endurhlaðið rafhlöðuna eins fljótt og hægt er. Hleðslutæki Rafmagnssnúra LED Gaumljós AC/DC-hleðslutæki (tilv. nr.
Þrif Burðartaska Varúðarreglur • Takið LCSU 4 úr sambandi við ytri aflgjafa áður en tækið er þrifið. • Notið eins lítið af vökva og hægt er til að koma í veg fyrir raflost. Ekki dýfa LCSU 4 í vatn eða láta tækið standa í vatni eða öðrum vökva. Slíkt getur skemmt tækið og/eða valdið raflosti og meiðslum á fólki. Þurrkið af töskunni samkvæmt leiðbeiningunum hér á undan fyrir meginkassann. Ekki setja töskuna í þvottavél.
Íslenska 7 Úrræðaleit Úrræðaleit Viðvörun Hætta á raflosti. Reynið ekki að opna né taka í sundur dæluna eða rafíhluti. LCSU 4 KVEIKIR ekki á sér 1 Gætið þess að rafhlöðunni sé rétt komið fyrir og hún sé fullhlaðin. 2 Aðgætið aðra 12V DC- eða AC-aflgjafa. LCSU 4 keyrir, ekkert lofttæmi eða ófullnægjandi lofttæmi 1 Gætið þess að hylkjunum og slöngutengjunum sé komið rétt fyrir. 2 Skoðið hvort hylkin eða slöngutengin leka. 3 Skoðið flotholtið í hylkinu sem varnar yfirfalli (800 ml).
Meginhlutar, aukabúnaður og íhlutir LCSU 4 (megineiningar) Tilv. nr. 880051 880061 Vara LCSU 4, 800 ml LCSU 4, 300 ml Heil eining Heil eining Einnota hlutar Tilv. nr. 886100 886102 886104 886105 886106 Vara 300 ml einnota hylki með slöngum 800 ml einnota hylki með slöngum 800 ml einnota hylki án slangna Slanga fyrir sjúkling, 1,8 m (6') einnota Lofttæmisslanga Magn Magn: 1 Magn: 1 Magn: 6 Magn: 1 Magn: 1 Aukabúnaður Tilv. nr.
Íslenska 9 Skýringar á táknum Vara Tákn Skýring Skýring Þessi vara stenst grunnkröfur tilskipunar ráðsins 93/42/EBE um lækningatæki, eins og henni var breytt með tilskipun ráðsins 2007/47/EB, flokki IIa Skerið ekki D Einnota Brothætt.
Endurhlaðanleg, NiMH 12 volta 1,6 Ah Lofttæmi að hámarki: 550+ mmHg Lofttæmissvið: 50–550+ mmHg Nákvæmni lofttæmisvísis: +/- 5% miðað við heildarmælikvarða DC-rafmagnssnúra (12 V) Notið aðeins á þurrum stað Tæknilýsing síu Orkugjafar Rafhlaða AC/DC-hleðslutæki Ílag: 100–240 V, 50–60 hz, 1,2 Ah Frálag: +12 V, 3,4 Ah Notið aðeins á þurrum stað Hleðslutæki Inngangsspenna: 110-240 V, 50-60 hz mA Útgangsspenna: +18.
Íslenska 11 Upplýsingar um regluverk Notkun um allan heim Þessi sogeining er búin AC/DC-hleðslutæki sem gerir notkun mögulega við hvaða AC-spennu sem er (100–240 VAC, 50/60Hz). Hins vegar verður að nota rétta gerð af rafmagnssnúru til að stinga hleðslutækinu í samband við innstungu.
20-05448 Rev E Manufactured in Malaysia for: Laerdal Medical AS, Tanke Svilandsgate 30 P.O. Box 377, 4002 Stavanger, Norway Tel. +4751511700 Fax +4751523557 Distributed in USA by: LAERDAL MEDICAL CORPORATION 167 Myers Corners Road P.O. Box 1840, Wappingers Falls New York 12590-8840 Tel. +1 (800) 431-1055, +1 (845) 297-7770 Fax +1 (800) 227-1134, +1 (845) 298-4545 0434 Laerdal, the Laerdal logo, Laerdal Compact Suction Unit, and LCSU are trademarks of Laerdal Medical AS or its affiliates.