* Ma Machine
FR MANUEL D‘INSTRUCTIONS EN INSTRUCTION MANUAL 3 DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUTIONI PER L‘USO 19 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PT MANUAL DE INSTRUÇÕES 35 GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ NL GEBRUIKSAANWIJZING 51 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 67 CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 83 C50 XN250
FR MANUEL D’INSTRUCTIONS EN INSTRUCTION MANUAL C50 XN250 Nespresso est un système unique offrant un espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression allant jusqu’à 19 bars de pression. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et offrir une crema d’une densité et d’une onctuosité incomparable.
CONSIGNES DE SECURITE Avertissement – Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultèrieurement. FR EN Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
• Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées. • Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides. • Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisselle. • L’électricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels. • N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur. • Ne mettez rien dans les ouvertures.
SAFETY PRECAUTIONS Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. FR Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage. EN Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.
• Do not open the appliance. Hazardous voltage inside! • Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire or electrical shock ! Avoid possible harm when operating the appliance • Never leave the appliance unattended during operation. • Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorised representative for examination, repair or adjustment.
VUE D’ENSEMBLE/ OVERVIEW Assortiment de 16 Grands Crus Nespresso Nespresso capsules Grand Crus tasting gift 1 Panneau de commandes. Toutes les commandes sont activées par le toucher R) Bouton Ristretto E) Bouton Espresso L) Bouton Lungo Soft touch controls.
PREMIÈRE UTILISATION/ FIRST USE Commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d‘incendie. First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. 11 12 14 13 FR EN Retirez le réservoir d‘eau et le réservoir à capsules. Ajustez la longueur du câble en utilisant l’espace range-câble sous la machine. Remove the water tank and capsule container. Adjust the cable length and store the excess under the machine.
PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION FR 11 12 13 14 Remplissez le réservoir d’eau avec de l‘eau potable Fill the water tank with potable water. Placez une tasse sous l’orifice de sortie du café. Place a cup under the coffee outlet. Mettre la machine en marche en poussant la fenêtre coulissante ou en touchant les boutons. Lumière clignotante sur l’une des touches de café: chauffage pendant environ 25 secondes. Voyant allumé en continu : prêt.
19 110 111 112 FR EN max. 4 sec Pour arrêter l’écoulement du café avant, touchez le bouton éclairé ou déplacez la fenêtre coulissante vers l’arrière de la machine jusqu’à ce qu’il s’arrête. To stop the coffee flow earlier touch the illuminated control or move the slider towards the back of the machine until it stops. Pour allonger manuellement votre tasse, touchez moins de 4 secondes après la fin du café une des touches. Puis, appuyez à nouveau sur le bouton allumé pour arrêter le café.
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/ PROGRAMMING THE WATER VOLUME FR 11 12 RÉINITIALISATION DES RÉGLAGES USINE/ RESET TO FACTORY SETTINGS 11 >4 sec 3 1 EN 2 Chaque bouton peut être programmé. Ouvrez complètement la fenêtre coulissante et insérez une capsule Nespresso. Appuyez et maintenez le bouton lors de la fermeture de la fenêtre coulissante et relâchez le bouton lorsque le volume souhaité est atteint. Les 2 autres clignotent pour confirmation. Le volume Any control can be programmed.
NETTOYAGE/ CLEANING Pour assurer des conditions hygiéniques, il est fortement recommandé de vider et nettoyer quotidiennement le collecteur de capsules usagées. To ensure hygienic conditions, it is highly recommended emptying/cleaning the used capsule container every day. 11 12 13 14 FR EN Videz le bac d’égouttage et le conteneur de capsules usagées. Empty the drip tray and the used capsule container. DÉTARTRAGE/ DESCALING Nettoyez régulièrement l’orifice de sortie du café avec un tissu humide.
FR 15 16 3 sec 1 17 3 sec 18 EN 2 Voyant clignotant : en cours de chauffe. Voyant allumé en continu : prêt. Blinking light: heating up. Steady light: ready. Pour enclencher le détartrage, après avoir verrouillé la fermeture coulissante, appuyez en même temps sur les 3 boutons de commande pendant au moins 3 secondes. Un court signal sonore confirmera l’enclenchement. Ouvrez la fenêtre coulissante. To enter the descaling mode, at slider closed push all the 3 controls simultaneously for at least 3 sec.
FR LE MODE DETARTRAGE AVERTISSEMENT La solution de détartrage peut être nocive. Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d’éviter d’endommager votre machine, n’utilisez jamais un autre produit que le kit de détartrage Nespresso, disponible au Club Nespresso. Sur la base de la dureté de l’eau, le tableau suivant indique la fréquence de détartrage nécessaire, pour la performance optimale de votre machine.
DÉPANNAGE/ TROUBLESHOOTING FR Pas de lumière sur les boutons. EN Pas de café, pas d‘eau. Le café n‘est pas assez chaud. La fenêtre coulissante ne se ferme pas complètement ou la machine ne démarre pas la préparation. Fuite ou écoulement inhabituel du café. Les voyants clignotent à intervalles réguliers. Les voyants clignotent à intervalles réguliers. Les voyants clignotent rapidement. Le café ne s’écoule pas, uniquement de l’eau (bien qu’une capsule ait été introduite).
CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO/ CONTACT THE NESPRESSO CLUB COLLECTE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT/ DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION CONTACT Nespresso Si vous avez besoin d’informations supplémentaires, en cas de problèmes ou simplement pour demander conseil, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé.
GARANTIE NESPRESSO/ LIMITED GUARANTEE NESPRESSO FR UNE GARANTIE LIMITEE Krups garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, Krups réparera ou remplacera, à sa discrétion, EN tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire.
DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L‘USO C50 XN250 Nespresso ist ein einzigartiges System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grands Crus zum Ausdruck zu bringen.
SICHERHEITSHINWEISE Vorsicht - wenn Sie dieses Zeichen sehen, beachten Sie den Punkt «Sicherheitshinweise» um mögliche Verletzungen und Schäden zu vermeiden. Information - wenn Sie dieses Zeichen sehen, nehmen Sie bitte die Ratschläge für eine korrekte und sichere Handhabung des Gerätes zur Kenntnis. DE IT • Das Gerät ist dazu bestimmt, Getränke nach diesen Anweisungen zuzubereiten. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
• Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Verwenden Sie keine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel. Benutzen DE • Stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in die Spülmaschine. Sie ein feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräteoberfläche. Wenn Sie die • Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu Maschine auspacken, entfernen Sie die Kunststofffolie vom Tropfgitter und IT tödlichen Stromschlägen führen. entsorgen Sie diese.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Attenzione - Le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un posto dove possono essere trovate facilmente per consultarle in seguito. DE Attenzione - in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
Evitare eventuali danni durante il funzionamento dell’apparecchio. • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. • Non usare l’apparecchio in caso di danni o di funzionamento anomalo. Staccare subito l’apparecchio dalla presa di corrente. Contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso, affinchè l’apparecchio sia esaminato, riparato o regolato. • Un apparecchio danneggiato può causare scariche elettriche, ustioni e incendi.
ÜBERSICHT/ INDICAZIONI GENERALI Packungsinhalt Contenuto della confezione DE IT Kaffeemaschine Macchina da caffè 16er Kapsel Set Set di capsule Grand Cru Nespresso Broschüre „Willkommen bei Nespresso“ Cofanetto di benvenuto Nespresso 3 Kapselbehälter für gebrauchte Kapseln & Auffangbecken 1 Soft-Touch-Bereich: Contenitore capsule usate e vassoio raccogligocce R) Ristretto Taste E) Espresso Taste L) Lungo Taste 4 Verstellbarer Tassenabstellfläche und Abtropfgitter Supporto regolabile per tazzina e griglia
ERSTE INBETRIEBNAHME/ PRIMO UTILIZZO Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. 11 12 13 14 DE IT Entnehmen Sie den Wassertank und den Kapselbehälter. Stellen Sie die Kabellänge ein und verstauen Sie den Rest des Kabels unter dem Gerät. Rimuovere il serbatoio dell’acqua e il contenitore delle capsule.
KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ DE 11 12 13 14 Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Posizionare una tazzina sotto l‘erogatore di caffè. Bewegen Sie den Schieber oder berühren Sie den Soft-Touch-Bereich, um das Gerät einzuschalten. Blinkendes Licht einer Soft-Touch-Taste: Aufheizen (ca. 25 Sekunden). Konstantes Licht: Bereit. Passare la macchina in modalità ON aprendo la finestra scorrevole o utilizzando il pannello dei comandi.
19 110 111 112 DE IT max. 4 sec Um die Kaffeezubereitung zu stoppen, berühren Sie die aktive Taste erneut oder bewegen Sie den Schieber des Kapselfachs nach hinten bis die Zubereitung stoppt. Per interrompere manualmente premere nuovamente il pulsante luminoso o aprire leggermente la finestra scorrevole. ENERGIESPARKONZEPT/ RISPARMIO ENERGETICO 11 Um Ihre Tasse manuell weiter aufzufüllen, berühren Sie innerhalb von 4 Sekunden nach Ende der Kaffeezubereitung eine der Soft-Touch-Tasten.
TASSENFÜLLMENGE PROGRAMMIEREN/ REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DE 11 12 AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 11 >4 sec 3 1 IT 2 Jede Soft-Touch-Taste kann zum Programmieren verwendet werden. Öffnen Sie den Schieber vollständig und legen Sie eine Nespresso Kapsel ein. È possibile programmare qualsiasi pulsante. Aprire completamente la finestra scorrevole e inserire una capsula Nespresso. Berühren Sie eine Soft-Touch-Taste während Sie das Kapselfach schließen.
REINIGEN/ PULIZIA Um einwandfreie hygienischen Bedingungen zu gewährleisten wird die tägliche Entleerung und Reinigung des Kapselbehälters empfohlen. Per garantire le condizioni igieniche, è consigliato svuotare/pulire il contenitore capsule usate ogni giorno. 11 12 13 14 DE IT Leeren Sie die Abtropfschale und den Auffangbehälter für benutzte Kapseln. Svuotare il vassoio raccogligocce e il contenitore delle capsule usate.
DE 15 16 3 sec 1 17 3 sec 18 IT 2 Blinkendes Licht: Aufheizen. Permanentes Licht: Bereit. Luce intermittente: fase di riscaldamento. Luce fissa: macchina pronta all‘uso. Um in den Entkalkungsmodus zu wechseln, berühren Sie bei geschlossenem Schieber 3 Sekunden lang alle 3 Soft-Touch-Tasten gleichzeitig. Zur Bestätigung erklingt ein Piepton. Öffnen Sie den Schieber.
DE Entkalkung VORSICHT Die Entkalkungslösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club IT bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die Ihre Maschine beschädigen und den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können.
FEHLERBEHEBUNG/ RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI DE Soft-Touch-Tasten leuchten nicht. IT Kein Kaffee, kein Wasser. Der Kaffee ist nicht heiß. Der Schieber schließt nicht vollständig oder die Zubereitung beginnt nicht. Das Gerät läuft aus oder der Kaffee läuft nicht richtig durch. Die Soft-Touch-Tasten blinken abwechselnd von hinten nach vorne. Die Soft-Touch-Tasten blinken abwechselnd von vorne nach hinten. Alle Soft-Touch-Tasten blinken schnell.
KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE KONTAKT NESPRESSO Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie im Ordner «Willkommen bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com.
GARANTIE NESPRESSO/ GARANZIA NESPRESSO DE Eingeschränkte Gewährleistung Krups gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird Krups jedes defekte Produkt nach eige- IT nem Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer.
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PT MANUAL DE INSTRUÇÕES C50 XN250 Nespresso es un sistema único para elaborar un espresso siempre perfecto. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único que garantiza una presión máxima de 19 bares. Cada uno de sus parámetros se ha calculado con gran precisión para asegurar la extracción de todo el aroma de cada Grand Cru, con lo que se da cuerpo al café y se consigue una crema excepcionalmente densa y deliciosa.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Precaución: Las instrucciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas. ES Precaución: Cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños. PT Información: Cuando vea este símbolo, siga los consejos para una utilización correcta y segura de su aparato.
• La combinación de agua y electricidad es peligrosa y puede provocar descargas • No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. Use un paño húmedo y ES elétricas mortales. un producto de limpieza suave para limpiar la superficie del aparato. PT • No abra el aparato, ya que en su interior hay elementos bajo tensión. • Al desembalar la máquina, retire y deseche la película de plástico de la rejilla • No introduzca ningún objeto por las aberturas, ya que podría provocar un incendio antigoteo.
MEDIDAS DE SEGURANÇA Cuidado – As medidas de segurança fazem parte da máquina. Leia-as cuidadosamente antes de usar a sua nova máquina pela primeira vez. Guarde-as para futuras utilizações. ES Cuidado – Quando visualizar este sinal, por favor consulte as medidas de segurança a fim de evitar riscos e danos. PT Informação – Quando visualizar este sinal, por favor atente à indicação para uma correta e segura utilização da sua máquina.
• Nunca coloque a máquina ou parte da mesma na máquina de lavar louça. • Não use a máquina sem o recuperador de pingos e a respetiva grelha para ES • A combinação de eletricidade e água é perigosa e pode resultar em choque evitar o derrame de qualquer líquido nas superfícies circundantes. PT elétrico fatal. • Não use nenhum detergente com agente de limpeza forte ou solvente. Use um • Não abra a máquina.
DESCRIPCIÓN GENERAL/ VISTA GERAL Contenido del embalaje Conteúdo da embalagem ES PT Máquina de café Máquina de café Obsequio de cápsulas de degustación de Grand Crus de Nespresso Oferta de cápsulas de degustação dos Grand Cru Nespresso Carpeta de bienvenida a Nespresso Dossier „Welcome to Nespresso“ 1 Zona de botones: R) Botón Ristretto E) Botón Espresso L) Botón Lungo Área Teclas Soft Touch: R) tecla Ristretto E) tecla Espresso L) tecla Lungo 2 Deslizador para la introducción de cápsulas Deslizante para
PRIMER USO/ PRIMEIRA UTILIZAÇÃO En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga elétrica mortal e incendio. Leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. 11 12 13 14 ES PT Retire el depósito de agua y el contenedor de cápsulas usadas. Ajuste la longitud del cable y almacene el exceso del mismo debajo de la máquina. Retire o depósito de água e o recipiente de cápsulas.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ ES 11 12 13 14 Coloque una taza debajo de la salida del café. Coloque uma chávena debaixo da saída de café. Encienda la máquina mediante el desplazamiento del deslizador o al tocar la Zona de botones. Luz intermitente en uno de los botones de café: precalentamiento de 25 segundos aproximadamente.Luz fija: la máquina está preparada. Coloque a máquina em ON empurrando o deslizante ou tocando na zona das teclas Soft Touch.
19 110 111 112 ES PT max. 4 sec Para detener antes la salida del café, pulse el botón activo o desplace el deslizador hacia la parte trasera de la máquina hasta que se detenga. Para interromper o fluxo de café antes, pressione a tecla ativa ou movimente o deslizante para a parte de trás da máquina até que ela pare.
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA ES 11 REAJUSTE SEGÚN LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA/ REDEFINIÇÃO DAS MEDIDAS DE FÁBRICA 12 11 3 PT 1 >4 sec 2 Se puede programar cualquier botón. Abra totalmente el deslizador e introduzca una cápsula Nespresso. Qualquer tecla pode ser programada. Abra completamente o deslizante e introduza uma cápsula Nespresso. Mantenga pulsado el botón mientras cierra el deslizador. Suéltelo cuando haya alcanzado el volumen deseado.
LIMPIEZA/ LIMPEZA Para garantizar las mejores condiciones de higiene, se recomienda vaciar y limpiar a diario el contenedor de cápsulas usadas. Por questões de higiene, é altamente recomendado o esvaziamento/limpeza do recuperador de cápsulas usadas todos os dias. 11 12 13 14 ES PT Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas usadas. Esvazie o recipiente de água residual e de cápsulas usadas. DESCALCIFICACIÓN/ DESCALCIFICAÇÃO Limpie periódicamente la salida del café con un paño húmedo.
ES 15 16 3 sec 17 1 3 sec 18 PT 2 Luz intermitente: calentamiento. Luz fija: la máquina está preparada. Luz intermitente: em aquecimento. Luz fixa: pronta. Para acceder al modo limpieza, pulse los 3 controles simultáneamente durante al menos 3 segundos con el deslizador cerrado. Sonará una señal acústica de confirmación. Abra el deslizador. Para entrar no modo desincrustante, pressione os 3 controlos em simultâneo e com a parte deslizante fechada durante, pelo menos, 3 segundos.
MODO DE DESCALCIFICACIÓN La solución de descalcificación puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y otras superficies. Si desea evitar daños en su máquina, no utilice nunca ningún producto que no sea el kit de descalcificación de Nespresso disponible en el Club Nespresso. La siguiente tabla le indicará la frecuencia de descalcificación necesaria para obtener el rendimiento óptimo de su máquina en función de la dureza del agua.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/ RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ES No hay luz en los botones de selección del tamaño de la taza. PT No sale café. No sale agua. El café no está lo suficientemente caliente. El deslizador no se cierra totalmente o la máquina no inicia la preparación. Hay una fuga o el flujo de café es anormal. Las luces se iluminan alternativamente desde atrás hacia delante. Las luces se iluminan alternativamente de delante hacia atrás. Las luces se iluminan rápidamente.
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/ CONTACTE O CLUB NESPRESSO ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/ ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL CONTACTO Nespresso Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso.
GARANTÍA NESPRESSO/ GARANTIA NESPRESSO ES GARANTÍA LIMITADA Krups garantiza este producto contra todos los defectos materiales y de fabricación por un periodo de dos años a contar a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, Krups reparará o sustituirá, según su PT criterio, todo producto defectuoso sin cargos suplementarios para el propietario.
GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ NL GEBRUIKSAANWIJZING C50 XN250 H Nespresso αποτελεί ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο espresso, σε κάθε κούπα. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες με ένα αποκλειστικό σύστημα εκχύλισης που εγγυάται πίεση έως και 19 bar. Κάθε παράμετρος έχει υπολογιστεί με μεγάλη ακρίβεια για να διασφαλιστεί ότι όλα τα αρώματα κάθε Εκλεκτής Ποικιλίας μπορούν να απελευθερωθούν χαρίζοντας στον καφέ σώμα και δημιουργώντας μία εξαιρετικά παχιά και βελούδινη κρέμα.
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GR Προσοχή - Τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. ∆ιαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου μπορείτε να τα βρείτε εύκολα και να αναφέρεστε σε αυτά στο μέλλον Προσοχή - Όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι και βλάβες.
• Ο συνδυασμός ηλεκτρισμού και νερού είναι επικίνδυνος και μπορεί να προκαλέσει μοιραία ηλεκτροπληξία. • Μην ανοίγετε τη συσκευή. Η τάση του ρεύματος στο εσωτερικό είναι επικίνδυνη! • Μην τοποθετείτε τίποτα στα ανοίγματα της συσκευής. Εάν το κάνετε, μπορεί να προκαλέσετε φωτιά ή ηλεκτροσόκ! Χρησιμοποιείστε ένα βρεγμένο πανί και μαλακό καθαριστικό προϊόν για να GR καθαρίσετε τις επιφάνειες της μηχανής.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN GR Gevaar – De veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe machine voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien. Gevaar – Dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijke letsels en schade te voorkomen. NL Informatie – Dit pictogram verwijst naar de instructies voor een correct en veilig gebruik van uw machine.
• Machine en machineonderdelen in geen geval in de vaatwasser plaatsen. • Elektriciteit en water gaat niet samen en kan resulteren in elektrocutie. • Machine niet openmaken. Levensgevaarlijke elektrische spanning! • Plaats geen voorwerpen in deopeningen van de machine. Daarbij bestaat de kans op brand of elektrische schokken! Voorkom kans op letsels tijdens gebruik • Laat het apparaat nooit onbewaakt achter tijdens gebruik. • De machine niet gebruiken als het beschadigd is of niet naar behoren werkt.
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ/ OVERZICHT Περιεχόμενα συσκευασίας Inhoud verpakking GR NL Μηχανή καφέ Espressomachine ∆ώρο γευστικής δοκιμής από κάψουλες Εκλεκτών Ποικιλιών Nespresso Nespresso capsules Grand Crus proefset Φάκελος καλωσορίσματος „Welcome to Nespresso“ “Welcome to Nespresso” mapje 1 Περιοχή μαλακών κουμπιών: R) Κουμπί Ristretto E) Κουμπί Espresso L) Κουμπί Lungo Soft toetsen: R) Ristretto toets E) Espresso toets L) Lungo toets 3 ∆οχείο χρησιμοποιημένων καψουλών & δίσκος αποστράγγισης Reservoir voor gebruikte
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ/ EERSTE GEBRUIK Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς Lees eerst de veiligheidsmaatregelen om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden. 11 12 13 14 GR NL Αφαιρέστε το δοχείο νερού και το δοχείο καψουλών. Ρυθμίστε το μήκος του καλωδίου, χρησιμοποιώντας τον χώρο αποθήκευσης του καλωδίου που βρίσκεται κάτω από τη μηχανή. Verwijder het waterreservoir en het capsulereservoir.
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ/ KOFFIE BEREIDEN GR 11 12 13 14 Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό. Vul het waterreservoir met drinkwater. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής. Zet een kopje onder de koffie-uitloop. Ανάψτε τη μηχανή, είτε σπρώχνοντας τον υποδοχέα είτε πατώντας την Περιοχή των Μαλακών Κουμπιών. Φως που αναβοσβήνει σε ένα από τα κουμπιά καφέ: προθέρμανση μηχανής για περ.25 δευτερόλεπταΣταθερό φως: μηχανή έτοιμη για λειτουργία.
19 110 111 112 GR NL max. 4 sec Για να σταματήσετε την ροή καφέ νωρίτερα πατήστε το ενεργό κουμπί ή σπρώξτε τον υποδοχέα προς το πίσω μέρος της μηχανής μέχρι να σταματήσει. Om de koffie-uitloop eerder te stoppen, drukt u de actieve toets in of verplaatst u de slider naar de achterkant van de machine totdat deze stopt.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ/ HET WATERVOLUME PROGRAMMEREN GR 11 12 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ/ FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN 11 3 1 NL >4 sec 2 Οποιοδήποτε κουμπί μπορεί να προγραμματιστεί. Ανοίξτε τελείως τον υποδοχέα και εισάγετε μία κάψουλα Nespresso. Ledere toets kan worden geprogrammeerd. Open de slider helemaal en plaats een Nespresso capsule. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενώ κλείνετε τον υποδοχέα. Απελευθερώστε το κουμπί, όταν επιτευχθεί ο επιθυμητός όγκος.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ/ REINIGEN 11 Για να εξασφαλίσετε συνθήκες υγιεινής, συνιστάται άδειασμα/καθαρισμός του δοχείου καψουλών σε καθημερινή βάση. Om hygiënische redenen is het aangewezen het capsulereservoir elke dag te ledigen/schoon te maken. 12 13 14 GR NL Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισης και το δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών. Maak de lekbak en het opvangbakje voor gebruikte capsules leeg. ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΛΆΤΩΝ/ ONTKALKEN 11 Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό.
GR 15 16 3 sec 17 1 3 sec 18 NL 2 Φως που αναβοσβήνει: προθέρμανση μηχανής. Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη για λειτουργία Indicatieled knippert: voorverwarming. Lampje stopt met knipperen: klaar voor gebruik. Για να εισαγάγετε τη λειτουργία αφαίρεσης αλάτων, με τον υποδοχέα καψουλών κλειστό, πιέστε και τα 3 πλήκτρα ταυτόχρονα για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα. Ένας σύντομος ήχος θα επιβεβαιώσει την ενεργοποίηση. Ανοίξτε τον υποδοχέα καψουλών.
GR ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΛΆΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ Το διάλυμα αφαίρεσης καθαλατώσεων μπορεί να είναι βλαβερό για την υγεία. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια, το δέρμα κα τις επιφάνειες. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλο προϊόν εκτός από το σετ αφαίρεσης καθαλατώσεων Nespresso που διατίθεται από το Nespresso Club, διότι μπορεί να προκληθεί βλάβη στη μηχανή σας. Ο ακόλουθος πίνακας παρουσιάζει τη συχνότητα αφαίρεσης τον καθαλατώσεων που NL απαιτείται για τη βέλτιστη λειτουργία της μηχανής σας, σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ/ STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN GR ∆εν ανάβουν τα κουμπιά επιλογής κούπας. NL ∆εν ρέει ούτε καφές, ούτε νερό. Ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός. Ο υποδοχέας δεν κλείνει τελείως ή η μηχανή δεν ξεκινά την παρασκευή του καφέ. ∆ιαρροή ή περίεργη ροή καφέ. Τα φώτα αναβοσβήνουν τακτικά από πίσω προς τα εμπρός. Τα φώτα αναβοσβήνουν τακτικά από πίσω προς τα εμπρός. Τα φώτα αναβοσβήνουν γρήγορα. ∆εν ρέει καφές, μόνο νερό (παρότι έχει τοποθετηθεί κάψουλα καφέ). Η μηχανή σβήνει.
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB/ CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ/ AFVALVERWIJDERING EN MILIEUBESCHERMING CONTACT NESPRESSO Εάν χρειάζεστε οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίες, σε περίπτωση προβλήματος ή απλά αναζητάτε συμβουλές, καλέστε το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso.
ΕΓΓΥΗΣΗ NESPRESSO/ GARANTIE NESPRESSO GR ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Η Krups παρέχει εγγύηση για το συγκεκριμένο προϊόν κατά σφαλμάτων υλικών και εργασιών, για δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτή της περιόδου, η Krups θα επισκευάσει ή θα αντικατα- NL στήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε ελαττωματικό προϊόν, ανεξόδως για τον αγοραστή.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ C50 XN250 Nespresso to wyjątkowy system umożliwiający parzenie zawsze doskonałego espresso. We wszystkich ekspresach do kawy Nespresso wykorzystano niepowtarzalny system, w którym kawa powstaje pod ciśnieniem o wartości do 19 barów. Każdy parametr obliczono z ogromną precyzją, aby wydobyć niezwykłe aromaty każdej mieszanki Grand Cru, nadać kawie charakter i wytworzyć gęstą i gładką piankę- crema.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PL RU Uwaga! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dołączono do urządzenia, przed pierwszym jego użyciem, należy uważnie je przeczytać. „Wskazówki” powinny być przechowywane w miejscu łatwo dostępnym, aby zawsze móc po nie sięgnąć. Uwaga! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy sprawdzić we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa, co zrobić, aby uniknąć ryzyka i uszkodzenia.
Unikać możliwych zagrożeń w czasie obsługi urządzenia • Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru. • Nie używać urządzenia w przypadku jego uszkodzenia lub niewłaściwego działania. Niezwłocznie wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. • Uszkodzenie urządzenia może skutkować porażeniem prądem, poparzeniem i pożarem. • Należy zawsze dokładnie zamykać zasuwę i nie otwierać jej w czasie działania urządzenia. Nieprzestrzeganie tego zakazu może skutkować poparzeniem.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Внимание – Данная инструкция по безопасности является частью кофе-машины. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед первым использованием кофе-машины. Храните инструкцию в доступном месте, чтобы можно было свериться с ней. PL Внимание – когда вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по безопасности для того, чтобы избежать возможных повреждений и травм.
• Взаимодействие воды и тока опасно и может привести к летальному исходу вследствие поражения электрическим током. • Кофе-машина находится под напряжением - никогда не вскрывайте ее во избежание удара электрическим током! • Не вставляйте посторонние предметы в отверстия машины. Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию! Избежание возможных травм при использовании кофе-машины • Не оставляйте кофе-машину без присмотра во время работы.
INFORMACJE OGÓLNE/ ОБЗОР Zawartość opakowania Содержимое упаковки PL RU Ekspres do kawy Кофе-машина Zestaw kapsułek Grand Cru Nespresso w prezencie Подарочные капсулы кофе Гран Крю Nespresso для дегустации Broszura „Witamy w Nespresso“ Приветственный буклет Nespresso 1 Obszar dotykowy: R) przycisk Ristretto E) przycisk Espresso L) przycisk Lungo Кнопки управления: R) Кнопка ристретто E) Кнопка эспрессо L) Кнопка лунго 3 Urządzenie może być podłączone dopiero po 6 Ruchome ramię zbiornika na wodę ustawien
PIERWSZE UŻYCIE/ ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. Ознакомьтесь с мерами предосторожности во избежание поражения электрическим током и возникновения пожара. 11 12 13 14 PL RU Wyjąć zbiornik na wodę i pojemnik na kapsułki. Dostosować długość przewodu, a jego nadmiar umieścić pod urządzeniem. Снимите резервуар для воды и контейнер для капсул.
PRZYGOTOWYWANIE KAWY/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ PL 11 12 13 14 Umieścić filiżankę pod otworem wylotu kawy. Поместите чашку под отверстием для выхода кофе. Włączyć ekspres, przez przesunięcie zasuwy lub dotykając obszaru przycisków. Pulsująca dioda jednego z przycisków kawy: nagrzewanie przez około 25 sekund.Światło stałe: urządzenie jest gotowe do pracy. Включите кофе-машину, открыв слайдер или нажав на кнопку. Мигает одна из кнопок приготовления кофе - разогрев примерно 25 секунд.
19 110 111 112 RU max. 4 sec Aby przerwać nalewanie kawy wcześniej, należy nacisnąć aktywny przycisk lub przesunąć zasuwę do oporu w kierunku tylnej części ekspresu. Чтобы остановить поток кофе, нажмите активную кнопку или нажимайте на слайдер в направлении задней части прибора до его остановки.
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ PL 11 12 PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ СБРОС К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ 3 11 1 RU >4 sec 2 Kady z przycisków mona zaprogramowa. Otworzyć zasuwę do końca i włożyć kapsułkę Nespresso. Программировать можно любую кнопку. Откройте слайдер. Нажмите и удерживайте кнопку, одновременно закрывая слайдер. Отпустите кнопку, достигнув желаемого объема. Полностью откройте слайдер и вставьте капсулу Nespresso.
CZYSZCZENIE/ ОЧИСТКА Aby zapewnić higienę podczas użytkowania ekspresu należy opróżniać/czyścić pojemnik na zużyte kapsułki każdego dnia. Для обеспечения санитарно-гигиенических условий, настоятельно рекомендуется очищать контейнер для использованных капсул каждый день. 11 12 14 13 PL RU Opróżnić tackę ociekową i pojemnik na zużyte kapsułki. Очистите поддон для сбора капель и контейнер для использованных капсул. ODKAMIENIANIE/ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ Czas trwania procesu: około 15 minut.
PL 15 16 3 sec 1 17 3 sec 18 RU 2 Pulsująca dioda: nagrzewanie. Światło stałe: urządzenie jest gotowe do pracy. Мигание светового сигнала означает разогрев кофе-машины. Стабильный световой сигнал - кофе-машина готова к очистке от накипи. Aby włączyć tryb odkamieniania, przy zamkniętej zasuwie naciśnij i przytrzymaj wszystkie 3 przyciski jednocześnie przez co najmniej 3 sekundy. Usłyszysz krótki sygnał dźwiękowy jako potwierdzenie. Otworzyć zasuwę.
PL TRYB USUWANIA OSADU WAPIENNEGO (ODKAMIENIANIE) UWAGA Substancja rozpuszczająca osady wapienne może być szkodliwa. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchnią ciała. Nie używać do usuwania osadu produktów innych niż produkty dostępne w Klubie Nespresso! Pozwoli to uniknąć awarii urządzenia. W tabeli poniżej wskazano częstotliwość usuwania osadu wapiennego zapewniającą optymalne działanie urządzenia, w zależności od twardości wody.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ PL Diody przycisków wyboru kawy nie świecą się. RU Brak kawy, brak wody. Kawa nie jest wystarczająco gorąca. Nie można zamknąć zasuwy do końca lub ekspres nie rozpoczyna parzenia kawy. Wyciek lub nietypowy wypływ kawy. Diody regularnie pulsują od tyłu do przodu. Diody regularnie pulsują od przodu do tyłu. Diody pulsują szybko. Brak kawy, wypływa sama woda (mimo włożonej kapsułki). Urządzenie wyłącza się.
KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO/ СВЯЗЬ С КЛУБОМ NESPRESSO UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO/ УТИЛИЗАЦИЯ И ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ CONTACT NESPRESSO W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby dodatkowych informacji czy rady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» na opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.
GWARANCJE NESPRESSO/ ГАРАНТИЯ NESPRESSO PL OGRANICZONA GWARANCJA Krups udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub RU wymiany wszelkich nieprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ C50 XN250 Nespresso je unikátní systém pro přípravu skvělé kávy espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny jedinečným systémem, který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné odhalit veškeré aroma každé kávy Grand Cru, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu. A Nespresso egyedi rendszerével újra és újra tökéletes eszpresszó kávét készíthet.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pozor – bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje. Přečtěte si tyto bezpečnostní pokyny pozorně před prvním použitím nového přístroje. Uchovávejte je na známém místě, abyste je kdykoli mohli použít. CZ Pozor – pokud uvidíte toto upozornění, přečtěte si bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu či poškození. HU Informace – pokud uvidíte toto upozornění, vezměte na vědomí příslušnou radu pro bezpečné a správné používání vašeho přístroje.
• Do otvorů přístroje nevkládejte žádné předměty. V opačném případě může dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem! Ochrana proti úrazu a zranění během používání přístroje • Nikdy nenechávejte přístroj během používání bez dozoru. • Nikdy nepoužívejte přístroj pokud je poškozený či nepracuje správně. Okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce Nespresso pro opravy, servisní zásahy nebo úpravy přístroje.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem – A biztonsági előírások a készülék részét képezik. Az új készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el az előírásokat. Tartsa olyan helyen, ahol később is megtalálja és átnézheti. CZ Figyelem – Ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági előírásokat. HU Információ – Ha ezt a jelet látja, a készülék biztonságos és megfelelő használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot.
• A készüléket vagy alkatrészeit nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni. • Amikor kicsomagolja a készüléket, vegye le és dobja ki a csepprácson CZ • A készüléket vagy alkatrészeit soha ne tegye mosogatógépbe. található műanyag fóliát. • A vízzel érintkező elektromos részek veszélyesek, halálos áramütést okozhatnak.
OBECNÝ PŘEHLED/ ÁTTEKINTÉS Obsah balení A csomag tartalma CZ HU Kávovar Kávéfőző Set 16 kapslí Nespresso Grand Crus Nespresso Grand Crus kezdőszett Desky s informacemi o Nespresso systému „Üdvözöljük a Nespresso világában“ című mappa 1 Dotykový panel R) Tlačítko Ristretto E) Tlačítko Espresso L) Tlačítko Lungo Érintőkapcsolók R) Ristretto érintőkapcsoló E) Espresso érintőkapcsoló L) Lungo érintőkapcsoló 3 Kontejner na použité kapsle a odkapávací miska Használt kapszula tartó és csepptálca 6 Otočné rame
PRVNÍ POUŽITÍ/ ELSŐ HASZNÁLAT Nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a požáru. Áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. 11 12 13 14 CZ HU Odejměte nádobu na vodu a zásobník na kapsle. Upravte délku kabelu podle potřeby a nadbytečnou část uložte do prostoru pod přístrojem. Távolítsa el a víztartályt és a kapszulatartót. A készülék alján található kábeltartó segítségével állítsa be a kábel hosszát.
PŘÍPRAVA KÁVY/ A KÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE CZ 11 12 13 14 Postavte pod výpusť kávy šálek. Tegyen egy edényt a kávékifolyó alá. Zapněte přístroj posunutím posuvníku nebo dotykem na panelu. Tlačítko bliká: nahřívání přibližně 25 vteřin. Tlačítko svítí: přístroj je připraven. Kapcsolja be a készüléket a csúszókapcsoló eltolásával, vagy az érintőkapcsolók megérintésével. Az érintőkapcsoló villogása: felfűtés körülbelül 25 másodpercig. Folyamatos fény: készenlét.
19 110 111 112 CZ HU max. 4 sec Pro předčasné zastavení průtoku vody stiskněte aktivní tlačítko nebo posuňte posuvník dozadu. A kávékészítés leállításához érintse meg az aktív érintőkapcsolót, vagy tolja a csúszókapcsolót a gép hátulja felé, amíg meg nem áll. Chcete-li doplnit šálek, do 4 vteřin od ukončení cyklu stiskněte tlačítko libovolné velikosti šálku a opětovně jej stiskněte, když chcete dolévání ukončit.
PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY/ A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA CZ 11 OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ/ A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA 12 11 3 1 HU >4 sec 2 Všechna tlačítka jsou programovatelná. Otevřete posuvník. Stiskněte a držte tlačítko a zároveň zavírejte posuvník. Otevřete úplně posuvník a vložte kapsli. Érintse meg és tartsa rajta az ujját az érintőkapcsolón, miközben bezárja a csúszókapcsolót. Engedje el, amikor a kívánt mennyiség lefőtt. A két másik érintőkapcsoló felvillan.
ČIŠTĚNÍ/ TISZTÍTÁS Z hygienických důvodů doporučujeme vyprazdňovat/čistit kontejner na použité kapsle každý den. A higiénia biztosítása érdekében kifejezetten ajánlott a használtkapszula-tartó naponkénti kiürítése és kitisztítása. 11 12 11 13 CZ HU Vyprázdněte odkapávací misku a kontejner na použité kapsle každý den. Ürítse ki a csepptálcát és a használt kapszula tartót. ODVÁPNĚNÍ/ VÍZKŐMENTESÍTÉS Výpusť kávy pravidelně čistěte vlhkou utěrkou.
CZ 15 16 3 sec 1 17 3 sec 18 HU 2 Tlačítko bliká: nahřívání. Tlačítko svítí: přístroj je připraven. Villogó fény: felfűtés. Világító fény: készenlét. Režim odstraňování vodního kamene aktivujete stiskem všech 3 tlačítek najednou, na déle než 3 vteřiny. Posuvník musí být uzavřený. Bude potvrzeno krátkým pípnutím. Otevřete posuvník. A vízkőmentesítő üzemmód bekapcsolásához, zárt csúszúkapcsoló mellett, tartsa lenyomva mind a három vezérlőgombot egyszerre legalább 3 másodpercig.
CZ ODVÁPNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Přípravek na odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jinými povrchy. Nikdy nepoužívejte jiný produkt, než odvápňovací sadu Nespresso, kterou zakoupíte v Nespresso HU Clubu, aby nedošlo k poškození přístroje. V následující tabulce najdete frekvenci odvápňování potřebnou pro optimální výkon vašeho přístroje, v závislosti na tvrdosti vody. Pro jakékoliv další otázky ohledně odstraňování vodního kamene, se obraťte na Nespresso Club.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD/ HIBAELHÁRÍTÁS CZ Tlačítka nesvítí HU Neteče káva/voda. Káva není dost horká. Posuvník nelze zavřít nebo přístroj nespustí přípravu kávy. Únik vody nebo neobvyklý proud. Tlačítka pravidelně blikají odzadu dopředu. Tlačítka blikají zepředu dozadu. Tlačítka rychle blikají. Voda neustále protéká i po stisku jakéhokoli tlačítka. Z výpusti teče voda bez kávy, i když byla vložena kapsle. Přístroj se vypíná. Az érintőkapcsolók nem világítanak. Nincs kávé, nincs víz. A kávé nem elég meleg.
KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB/ FORDULJON A NESPRESSO CLUB SZAKÉRTŐIHEZ/ KONTAKT Nespresso Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce Nespresso. Kontaktní údaje Nespresso Clubu jsou uvedeny v deskách s informacemi o Nespresso systému v krabici vašeho přístroje nebo na internetové stránce www.nespresso.
ZÁRUKA NESPRESSO/ GARANCIA NESPRESSO CZ OMEZENÁ ZÁRUKA/ Krups poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, každý vadný produkt bez dalších HU nákladů ze strany spotřebitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší.
8080012511