Orchestro Model #889 Modèle #889 Modelo #889 Instructions for Use Manuel d'utilisation Instrucciones de uso Warranty Garantie Guarantee of Performance
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: ● Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance. ● Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
CAUTION This appliance is for household use. Any servicing other, than cleaning and user maintenance should be performed by an authorized service representative. ● Do not immerse appliance in water or try to disassemble. ● To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the base. No user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only. ● Check voltage to be sure that the voltage indicated on the name plate agrees with your voltage.
Krups Orchestro j i k h l m n B2 B1 o g p f e d q c b a r
USA F Appliance parts Description a: drawer a: bac b: base grid b: grille récolte-gouttes c: float c: niveau d´eau à flotteur d: drawer attachment d: fixation du bac e: spent coffee holder e: collecteur à café f: f: delivery outlet orifice de sortie du café g: outlet height regulator g: adaptateur en hauteur de la sortie café h: water tank h: réservoir d’eau i: water tank lid i: couvercle du réservoir d’eau j: coffee feed funnel j: compartiment à café moulu k: coffee-bean conta
B1 B2 a g h b i j l c d m e f USA Operating keys and indicators B1 a: key and indicator “ON/OFF b: key and indicator “rinse” c: key and indicator “1 cup normal” d: key and indicator “1 cup strong” e: key and indicator “2 cups” f: key and indicator “coffeemeal” g: indicator “empty spent coffee holder” h: indicator “fill water tank” i: indicator “remove limescale” j: indicator “clean appliance” k: regulator knob for cup fillquantity k F Teclas e indicadores B1 a: touche et témoin lumineux “Marche
Important Safety Precautions ■ Carefully read these operating instructions before using the appliance. ■ Connect the appliance only to an earthed mains safety socket. The voltage stated on the appliance rating plate must correspond with that of your mains supply. ■ Never place the appliance on a hot surface, such as an oven hotplate, or use or stand it in the vicinity of a naked gas flame.
appliance indicator(s) Before first use ■ Remove the protective foil from the base grid. ■ Remove the strip of paper from the filling funnel of the coffee-beans container. Determining the hardness of the water Before using for the first time or after a change in the hardness of the water, it is necessary to adjust the appliance to the appropriate degree of hardness.
appliance indicator(s) 2 ■ Set the hardness level according to the previously determined degree by pressing the key the appropriate number of times (2). The hardness level which has been set will be shown by the number of the following which glow; “remove lime-scale”; “1 cup normal”; ”1 cup strong”; “2 cups”; “coffee-meal”. Example: hardness level 4 Hardness level 0 1 2 3 4 Blink appliance Indicators Glow 3 ■ Save the hardness level in the memory by pressing the key (3).
appliance indicator(s) 4 ■ Plug in at the mains socket, but leave the appliance switched off. ■ Press the key for about 3 seconds (4). Upon setting the switch-off period for the first time, the factory setting of 5 hours will be shown by the alternate blinking of the “fill water tank”; “clean appliance” and the “empty coffee grounds”; “remove lime-scale” indicators, together with the glowing of the “rinse”, “1 cup normal”, “1 cup strong”, “2 cups” and “coffeemeal” indicators.
appliance indicator(s) Preparing the appliance 7 ■ Open the lid of the water tank and take out the water tank (7). ■ Pour fresh, cold water into the water tank until the float in the tank has at least reached the upper position (8). Do not put hot water, mineral water or milk into the water tank. ■ Replace the water tank, pressing it down firmly, so that the base valve opens. 8 ■ Shut the water tank lid.
appliance indicator(s) Filling the heating system 10 ■ Place a receptacle underneath the steam nozzle Make sure that the knob for steam/hot water is at the position. ■ Press the key for about one second (10). During the first usage, or when all the steam in the heating system has run out, the “ON/OFF” and “steam” indicators will both blink. ■ Turn the knob for steam/hot water to the position (11a). The pump now supplies water to fill the heating system and the “ON/OFF” indicator will glow.
appliance indicator(s) 13 Setting the Grinder You can vary the coarseness of the grinding. A finer setting is usually preferable for lightlyroasted beans and a coarser one for those which are strongly roasted. Appliances are sent out from the factory with a medium setting. ■ Set the desired degree of coarseness (13). Clockwise = coarser grains Anticlockwise = finer grains Caution! The setting is to be varied only during the grinding operation.
appliance indicator(s) Preparation of espresso and coffee Using coffee beans You have already prepared the appliance. When the rinsing process is finished, the following lamps will glow: “rinse”; “1 cup normal”; “1 cup strong”; “2 cups”; “coffee-meal”. ■ Place one or two cups beneath the espresso delivery pipe. You can raise or lower the delivery pipe to suit the size of your cups (15). 15 ■ Select the desired or or key (15). The mill will grind the required amount of coffeemeal.
appliance indicator(s) Breaking off the brewing process If you wish to break off the brewing process before it is completed, actuate any one of the following keys: , , , or . The process then will be stopped and the spent coffee automatically thrown out. Emptying the spent coffee holder and the drawer The spent coffee holder receives the used coffee-meal and the drawer takes up any remaining water.
appliance indicator(s) Due to the nature of the system, a little water will run out of the steam nozzle before each time steam is produced. Proceed therefore as follows: 21 ■ Place a separate receptacle beneath the steam nozzle and turn the selector knob for steam/hot water to the position (21). ■ As soon as steam issues from the nozzle, turn the selector knob back to the position and remove the receptacle.
appliance indicator(s) Heating liquids ■ Pull off the frothing aid 23 ■ Press the steam pre-selector key (23), whereby the “steam” indicator will blink. When the pre-heating is completed, the “steam” indicator will glow and you can commence the production of steam. ■ Hold the vessel containing the liquid under the steam nozzle and dip the nozzle into the liquid. Turn the selector knob for steam/hot water to the position (24).
appliance indicator(s) Preparing hot water With this appliance, you can prepare hot water for making instant drinks,etc. ■ Place a cup beneath the steam nozzle and turn the selector knob for steam/hot water to the position. ■ When the cup is sufficiently filled with hot water, return the selector knob to the position. Switching off the appliance ■ Place a receptacle beneath the espresso delivery pipe and press the key.
appliance indicator(s) 27 A B C The frothing aid can be dismantled in order to clean it thoroughly. ■ Pull the two parts A and C from the metal tube B (27). Rinse all 3 parts in warm water. If the small suction opening in part A has become blocked, you can poke it clear it with the aid of a needle. The cleaning programme You must carry out the cleaning programme after 250 preparations of espresso or coffee, or after 180 rinsing operations.
appliance indicator(s) 30 ■ Press the key (30), whereupon the pump will take up water intermittently. After a while, the action will stop and the “empty spent coffee holder” indicator will glow. ■ Take out and empty the drawer with the spent coffee holder. Then replace these parts. The “coffee-meal” indicator will blink. ■ Press the key once again and the cleaning programme will then continue. The “empty spent coffee holder” appears a further twice.
appliance indicator(s) The lime-scale removal programme The amount of lime-scale deposited is dependent on the hardness of the water used. When it is necessary to carry out lime-scale removal, you will be warned of this when the appliance is switched on by the glowing of the “remove lime-scale” indicator. Note: You can continue to use the appliance, but should carry out the lime-scale removal programme as soon as conveniently possible.
appliance indicator(s) 32 ■ Turn the selector knob for steam/hot water to the position (32). The de-scaling solution will be pumped intermittently through the steam nozzle. When the steam system is de-scaled, the “empty spent coffee holder” indicator will glow. ■ Take out and empty the drawer with the spent coffee holder. Then replace these parts. The “ON/OFF” and “steam” indicators will blink. ■ Turn the selector knob for steam/hot water to the position.
appliance indicator(s) Note: If there is too little water for the rinsing operation in the water tank, the “fill water tank” indicator will glow. Just add sufficient water to the tank and the rinsing process will automatically continue. Note: If the drawer is inadvertently removed, the “empty spent coffee holder” indicator will blink. Just replace the missing drawer and the descaling programme will automatically continue.
Appliance warning signals, possible causes and remedies Warning signals Causes Remedies Indicators glow ■ The appliance is in readiness to produce steam ■ Actuate the steam key Indicators blink ■ Water tank not correctly inserted or removed during the espresso or coffee preparation ■ Insert water tank correctly and fill the heating system ■ Steam has just been produced ■ Cool down the appliance from steam to the espresso-/coffee temperature or fill the heating system.
Problems, possible causes and remedies Problems Cause Remedies Espresso or coffee is not hot enough ■ The cups are too cold ■ Pre-warm the cups with hot water Only a small amount of espresso or coffee runs out ■ Too little coffee-meal has been used ■ Use the correct quantity of coffee-meal ■ The coffee-bean container is empty ■ Add further coffee-beans ■ Unsuitable milk, either too old, wrong fat content or too warm ■ Use different milk ■ Steam nozzle is blocked ■ Clean the steam nozzle ■ Air
appliance indicator(s) Switching off the announcement “5000 espresso or coffee preparations” When 5000 preparations of espresso and/or coffee have been made, the “ON/OFF”, “fill water tank”, “empty spent coffee holder”, “clean appliance” and “remove lime-scale” indicators will all blink for approx. 8 seconds when the appliance is switched on. After these 5000 preparations, it is advisable for the appliance to be serviced by the KRUPS Service Unit.
GUARANTEE OF PERFORMANCE This fine KRUPS product is manufactured according to a rigid code of quality standards, and, with minimum care, should give years of satisfying service. However, should the need arise for repairs or for replacement parts within or after the warranty period, please call our CONSUMER SERVICE DEPARTMENT: (800) 526-5377 24-hours a day, 7 days a week You will be provided with specific instructions on how to get your product repaired.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des mesures de sécurité de base s’imposent, y compris les suivantes: ● Lisez minutieusement toutes les instructions. ● Ne touchez pas de surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. ● Afin de prévenir les risques d´incendie, de décharge électrique et d´accident corporel, ne plongez pas le cordon, ni les fiches, ni l’appareil dans de l’eau ou dans un autre liquide.
AVERTISSEMENT Cet appareil est réservé à l’usage ménager. Tout entretien autre que le nettoyage et l’entretien par l’usager doit être réalisé par un agent d’entretien agréé. ● N’immergez pas la base dans de l’eau, ni n´essaayez de la démonter. ● Pour réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, n’enlevez pas la base. À l’intérieur, il n’y a pas de pièces que l’usager pourrait réparer. Les réparations ne doivent être effectuées que par le personnel d’entretien agréé.
F Francais Important: Consignes de Sécurité ■ Lisez attentivement les instructions suivantes avant d'utiliser cet appareil. ■ Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre. Vérifiez que la tension d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. ■ Veillez à ne pas poser l'appareil sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante ni à l'utiliser à proximité d'une flamme nue.
Témoins lumineux Avant la première utilisation ■ Retirez le film protecteur de la grille récolte-gouttes ■ Retirer la bande de papier du réservoir à grains Dureté de l’eau Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou après avoir constaté un changement dans la dureté de l’eau, il convient d’adapter l’appareil à la dureté de l’eau convenable. Pour connaître la dureté de l’eau, adressez-vous à votre compagnie des eaux ou déterminez-la à l’aide du bâtonnet livré avec l’appareil.
Témoins lumineux 2 ■ Régler le niveau de dureté constaté précédemment en appuyant sur la touche le nombre de fois nécessaire (2). Le niveau de dureté souhaité sera indiqué par le chiffre correspondant et l’allumage des témoins «détartrer» ; «1 tasse normale» , «1 tasse corsée», «2 tasses normales» , «mouture». Exemple: niveau de dureté 4 1 2 3 4 S’allume Témoins lumineux 0 Clignote Niveau de dureté 3 ■ Sauvegardez le niveau de dureté dans la mémoire en appuyant sur la touche (3).
Témoins lumineux 4 ■ Branchez l’appareil sur la prise secteur mais ne le mettez pas sous tension. ■ Appuyez sur la touche environ 3 secondes (4).
Témoins lumineux Préparation de l’appareil 7 ■ Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et retirez le réservoir d’eau (7). ■ Versez de l’eau potable et froide dans le réservoir d’eau jusqu’à ce que le niveau à flotteur dans le réservoir atteigne le niveau supérieur (8). Ne pas remplir le réservoir d’eau chaude, d’eau minérale ou de lait. 8 ■ Remettez le réservoir d’eau en place en appuyant fermement de façon que le clapet à la base s’ouvre. ■ Refermez le couvercle du réservoir d’eau.
Témoins lumineux Remplissage du circuit de chauffage 10 ■ Mettez un récipient sous la buse vapeur. Assurez-vous que le sélecteur vapeur/eau chaude est sur la position . ■ Appuyez sur la touche seconde (10). pendant une Lors de la première utilisation de l’appareil ou une fois que la vapeur contenue dans le circuit s’est échappée, les témoins «Marche/Arrêt» et «vapeur» se mettent à clignoter. ■ Tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position (11a).
Témoins lumineux 13 Préparation du moulin à café Vous pouvez régler la finesse de broyage des grains de café. Un réglage fin est préférable pour les grains légèrement torréfiés et un réglage grossier pour les grains fortement torréfiés. Les appareils sont réglés en usine sur un réglage moyen. ■ Réglez le degré de finesse de broyage désirée (13).
Témoins lumineux Préparation d’un espresso et du café. Café en grains Vous avez préparé votre appareil. A la fin du rinçage les témoins suivants s’allument: «rincer», «1 tasse normale», «1 tasse corsée», «2 tasses normales», «mouture». ■ Mettez une ou deux tasses sous l’orifice de sortie du café. Vous pouvez abaisser ou remonter l’orifice de sortie selon la taille de vos tasses (15). 15 ■ Sélectionnez la touche choisie ou (15).
Témoins lumineux Interruption du passage du café Si vous souhaitez interrompre le passage du café, appuyez sur l’une des touches suivantes: , , , ou . L’opération s’interrompt et le café utilisé est automatiquement rejeté. Vidange du collecteur à café et du bac Le collecteur à café reçoit la mouture utilisée et le bac reçoit l’eau restante. 18 ■ Si le témoin «vider collecteur» s’allume, soulevez légèrement le bac et retirez-le (18). Videz le réceptacle et le bac.
Témoins lumineux De par la conception du circuit, un peu d’eau s’écoulera de la buse vapeur avant chaque production de vapeur. Procédez de la façon suivante: 21 ■ Placez un récipient sous la buse vapeur et tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position (21). ■ Dès que la vapeur sort de la buse, ramenez le sélecteur sur la position et retirez le récipient.
Témoins lumineux Chauffage de liquides ■ Retirez l’accessoire cappuccino. 23 ■ Appuyez sur la touche de présélection vapeur (23). Le témoin «vapeur» se met à clignoter. Lorsque le préchauffage est terminé, le témoin «vapeur» s’allume et vous pouvez commencer à produire de la vapeur. 24 ■ Maintenez le récipient contenant le liquide sous la buse vapeur et plongez la buse dans le liquide. Tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position (24).
Témoins lumineux Préparation de l’eau Cet appareil permet de préparer de l’eau chaude pour la confection de boissons, etc. ■ Placez une tasse sous la buse vapeur et tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position . ■ Lorsque la tasse est suffisamment remplie d’eau chaude, ramenez le sélecteur sur la position . Mise hors tension de l’appareil ■ Placez un récipient sous l’orifice de sortie du café et appuyez sur la touche .
Témoins lumineux 27 A B C Vous pouvez démonter l'accessoire cappuccino pour le nettoyer intégralement. ■ Pour cela, séparez les parties A et C du tube métallique B (27). Rincez les trois pièces dans de l’eau chaude. Si le petit trou d'aspiration dans la pièce A vient à se boucher, nettoyez-le à l'aide d'une aiguille fine. Programme de nettoyage Vous devez exécuter le programme de nettoyage après 250 préparations d’espresso ou de café ou après 180 rinçages.
Témoins lumineux 30 ■ Appuyez sur la touche (30). La pompe aspire l’eau par intermittence. Après quelques instants, l’opération s’arrête et le témoin «vider collecteur» s’allume. ■ Retirez et videz le bac équipé du collecteur à café. Remettez ces éléments en place. Le témoin «mouture» clignote. ■ Appuyez à nouveau sur la touche . Le programme de nettoyage se poursuit. Le témoin «vider collecteur» s’allume une nouvelle fois.
Témoins lumineux Programme de détartrage La quantité du dépôt de tartre dépend de la dureté de l’eau utilisée. Lorsqu’il est utile de procéder au détartrage, l’appareil vous avertit par l’allumage du témoin «détartrer» à condition qu’il soit sous tension. Nota! Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil mais devez procéder au détartrage le plus vite possible. Attention! Utilisez uniquement des produits de détartrage KRUPS, de l’acide citrique ou de l’acide tartrique.
Témoins lumineux 32 ■ Tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position (32). La solution de détartrage est pompée par intermittence par l’intermédiaire de la buse vapeur. Lorsque le circuit de vapeur est détartré, le témoin «vider collecteur» s’allume. ■ Retirez et videz le bac et le collecteur à café. Remettez ces éléments en place sur l’appareil. Les témoins «Marche/Arrêt» et «vapeur» clignotent. ■ Tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position .
Témoins lumineux Nota! S’il n’y a pas assez d’eau dans le réservoir, vous en serez averti par l’allumage du témoin «remplir réservoir». Ajoutez la quantité convenable dans le réservoir et le nettoyage se poursuit automatiquement. Nota! Si le bac n’est pas à sa place, vous en serez averti par le clignotement du témoin «vider collecteur». Remettez le bac en place pour que le programme de détartrage se poursuive automatiquement.
Signaux d’avertissements - Causes probables et actions correctives Signaux d’avertissements Causes Actions correctives Témoins s’allument ■ L’appareil est prêt à produire de la vapeur ■ Appuyer sur la touche vapeur Témoins clignotent ■ Le réservoir d’eau n’est pas correctement en place ou a été enlevé pendant la préparation de l’espresso ou du café ■ Remettre le réservoir en place et remplir le circuit de chauffage ■ La vapeur vient d’être produite ■ Laisser refroidir l’appareil de la température
Problèmes, causes probables et actions correctives Problèmes Causes Actions correctives L’espresso ou le café n’est pas assez chaud ■ Les tasses sont trop froides ■ Les tasses sont trop froides Une partie seulement de l’espresso ou du café s’écoule ■ Il n’y a pas assez de mouture ■ Utiliser la quantité correcte de mouture.
Témoins lumineux Supprimer le signal “5000 espressos ou cafés“ Quand l'appareil a préparé 5000 espressos et/ou cafés, les indicateurs "Marche/Arrêt", "Remplir le réservoir d'eau", "vider le réservoir de récuperation du marc", "nettoyer" et "détartrer" clignotent pendant environ 8 secondes au moment où l'appareil est mis en marche. Après 5000 espressos/cafés, nous vous conseillons de contacter le centre service Krups pour la révision de l'appareil.
E Español Advertencias importantes sobre seguridad ■ Lea atentamente estas instrucciones antes de usar la cafetera. ■ Conecte la cafetera a un enchufe de seguridad con conexión a tierra. Compruebe que el voltaje indicado en la placa de datos se corresponder con el de la alimentación. ■ No coloque nunca la cafetera sobre superficies calientes, como placas calentadoras de hornos o estufas, ni cerca de llamas desnudas de gas.
Indicadores de la cafetera Antes de usar la cafetera ■ Extraiga la protección de la rejilla base. ■ Extraiga la tira de papel del embudo de llenado del recipiente del grano de café. Determinación de la dureza del agua Antes del primer uso o después de un cambio en la dureza del agua, es preciso ajustar la cafetera al correspondiente grado de dureza.
Indicadores de la cafetera 2 ■ Ajuste el nivel de dureza de acuerdo con el grado de dureza antes establecido, pulsando la tecla el número adecuado de veces (2). El grado de dureza que se ha ajustado se indicará mediante el número de los indicadores siguientes que estén iluminados: "Descalcificar", "1 taza de café normal", "1 taza de café fuerte", "2 tazas" y "Café molido".
Indicadores de la cafetera 4 ■ Conecte el cable de la cafetera al enchufe pero no la ponga en marcha. ■ Pulse la tecla (4). durante aprox.
Indicadores de la cafetera Preparación de la cafetera 7 ■ Abra la tapa del recipiente del agua y extraiga el recipiente del agua (7). ■ Eche agua fresca o fría en el recipiente del agua hasta que el flotador indicador de nivel haya alcanzado, como mínimo, la posición superior (8). No eche agua caliente, agua mineral o leche en el recipiente del agua. 8 ■ Vuelva a colocar el recipiente del agua, presionándolo firmemente hacia abajo para que se abra la válvula de la base.
Indicadores de la cafetera Llenado del sistema de calentamiento 10 ■ Coloque un recipiente debajo del conducto de salida del vapor. Asegúrese de que el botón de vapor/agua caliente se encuentra en la posición . ■ Pulse la tecla (10). durante aprox. un segundo Cuando use el sistema de calentamiento por primera vez o cuando se agote todo el vapor del sistema de calentamiento, parpadearán los indicadores "Conexión/Desconexión" y "Vapor". ■ Gire el botón de Vapor/Agua caliente hasta la posición (11a).
Indicadores de la cafetera 13 Ajuste del molinillo Puede obtener diferentes grosores de molido del grano. El molido fino suele ser más apropiado para granos ligeramente tostados y el grueso para granos con un tueste fuerte. La cafetera sale de fábrica con un ajuste de molido medio. ■ Ajuste el grosor de molido que desea (13). En el sentido de las agujas del reloj = molido grueso. En sentido contrario al de las agujas del reloj = molido fino.
Indicadores de la cafetera Preparación del café normal o exprés Uso de café en grano Ahora ya tiene preparada la cafetera para que funcione. Cuando finalice el proceso de lavado, se iluminarán las luces siguientes: "Enjuagar", "1 taza normal", "1 taza de café fuerte", "2 tazas" y "Café molido". ■ Coloque una o dos tazas debajo del conducto de salida de café exprés. Puede elevar o bajar el conducto para que se ajuste a las dimensiones de sus tazas (15). 15 ■ Seleccione la tecla que desea: (15).
Indicadores de la cafetera Interrupción del proceso de preparación del café Si quiere interrumpir la preparación del café antes de que éste finalice, pulse alguna de las teclas siguientes: , , , y . El proceso se detendrá y el poso del café se depositará automáticamente en su recipiente. Vaciado del recipiente del poso de café y del cajón En el recipiente del poso de café se deposita el café molido usado, y en el cajón el agua restante.
Indicadores de la cafetera Debido a la naturaleza del sistema, antes de que se produzca el vapor sale un poco de agua por el conducto de salida del vapor. Haga lo siguiente: 21 ■ Coloque un recipiente debajo del conducto de salida del vapor y gire el botón selector de Vapor/Agua caliente hasta la posición (21). ■ Tan pronto como el vapor salga por su conducto, vuelva a girar el botón selector hasta la posición y retire el recipiente.
Indicadores de la cafetera Calentamiento de líquidos ■ Aparte el dispositivo espumador. 23 ■ Pulse la tecla del preselector de vapor (23) y el indicador "Vapor" empezará a parpadear. Cuando el precalentamiento finalice, el indicador "Vapor" se iluminará permanentemente y ya podrá empezar a producir vapor. 24 ■ Sostenga el recipiente que contiene el líquido debajo del conducto de salida del vapor e introdúzcalo en el líquido. Gire el botón selector de Vapor/Agua caliente hasta la posición (24).
Indicadores de la cafetera Preparación de agua caliente Con esta cafetera puede disponer de agua caliente para preparar bebidas instantáneas y de otros tipos. ■ Coloque una taza debajo del conducto de salida del vapor y gire el botón selector Vapor/Agua caliente hasta la posición . ■ Cuando la taza esté suficientemente llena, vuelva a situar el botón selector en la posición . Desconexión de la cafetera ■ Coloque un recipiente debajo del conducto de salida de café exprés y pulse la tecla .
Indicadores de la cafetera 27 A B C El dispositivo espumador puede desmontarse para efectuar una limpieza a fondo. ■ Separe las piezas A y C del tubo de metal B (27). Limpie las tres piezas con agua caliente. Si la pequeña abertura de succión de la pieza A se obstruye, puede desembozarla introduciendo una aguja en su interior. Programa de limpieza Debe activar el programa de limpieza después de 250 preparaciones de café o después de 180 operaciones de lavado.
Indicadores de la cafetera ■ Pulse la tecla (30) y la bomba empezará inmediatamente a admitir agua. 30 Tras unos instantes, la acción se detendrá y se iluminará el indicador "Vaciar el recipiente del poso de café". ■ Extraiga y vacíe el cajón con el recipiente del poso de café. Luego, vuelva a colocar estas piezas. El indicador "Café molido" parpadeará. ■ Pulse la tecla otra vez y el programa de limpieza continuará. La indicación "Vaciar el recipiente del poso de café" aparecerá todavía dos veces.
Indicadores de la cafetera Programa de descalcificación La cantidad de cal depositada depende de la dureza del agua usada. Cuando sea necesario extraer la cal, el indicador "Descalcificar" le advertirá de ello mientras la cafetera esté conectada. Nota: Puede continuar usando la cafetera, pero deberá poner en marcha el programa de eliminación de la cal tan pronto como le sea posible. ¡Precaución! Use exclusivamente materiales descalcificadores KRUPS, ácido cítrico o ácido tartárico.
Indicadores de la cafetera 32 ■ Gire el botón selector Vapor/Agua caliente hasta la posición (32). La solución descalcificadora se bombeará intermitentemente a través del conducto de salida del vapor. Cuando se ha eliminado la cal del sistema de vapor, se ilumina el indicador "Vaciar recipiente del poso de café". ■ Extraiga y vacíe el cajón con el recipiente del poso de café. Luego, vuelva a colocar estas piezas. Los indicadores "Conexión/Desconexión" y "Vapor" parpadearán.
Indicadores de la cafetera Nota: Si hay demasiada poca agua para la operación de lavado por enjuague, el indicador "Llenar recipiente del agua" se ilumina. Añada al recipiente el agua precisa y el proceso de enjuague continuará automáticamente. Nota: Si, involuntariamente, retira el cajón, el parpadeo del indicador "Vaciar recipiente del poso de café" le advertirá de ello. Vuelva a colocarlo en su sitio y el proceso de enjuague continuará automáticamente.
Señales de aviso de la cafetera, posibles causas y soluciones Señales de aviso Causas Soluciones Iluminación de los indicadores ■ La cafetera se encuentra en condiciones de producir vapor ■ Accionar la tecla del vapor Parpadeo de los indicadores ■ Recipiente del agua incorrectamente insertado o extraído durante el proceso de preparación del café normal o exprés ■ Acaba de producirse vapor ■ Inserte el recipiente del agua correctamente y llene el sistema de calentamiento ■ Deje que la cafetera se enfr
Problemas, posibles causas y soluciones Problema Causa Solución El café normal o exprés no están suficientemente calientes ■ Las tazas están demasiado frías ■ Precaliente las tazas con agua caliente Sólo sale una pequeña cantidad de café normal o exprés ■ Se ha usado demasiado poco café molido ■ Use la cantidad adecuada de café molido ■ El recipiente del grano de café está vacío ■ Añada más granos de café Producción de espuma reducida ■ Leche inadecuada, demasiado vieja, contenido de grasa inade
Indicadores de la cafetera Desconexión del aviso "Preparados 5.000 cafés normales o exprés" Cuando la cafetera ha preparado 5.000 cafés normales o exprés, los indicadores "Conexión/Desconexión", "Llenar recipiente del agua", "Vaciar el recipiente del poso de café", "Limpiar cafetera" y "Descalcificar" parpadean durante aprox. 8 segundos cuando la cafetera está conectada. Después de estas 5.000 preparaciones, es aconsejable que la Unidad de Servicio de Krups efectúe el mantenimiento de la cafetera.