Prodigio MY MACHINE
EN Instruction manual FR Manuel d‘instructions DE Bedienungsanleitung IT Istruzioni per l’uso 30 ES Manual de instrucciones PT Manual de Instruções 58 CZ HU Használati útmutató Használati útmutató Návod k použití NL Gebruiksaanwijzing PL Instrukcja obsługi GR Οδηγίες χρήσης 3 86 114 144
EN FR Nespresso Prodigio Nespresso Prodigio Congratulations on getting Nespresso Prodigio, the first connected Nespresso machine. This machine allows you to brew a perfect coffee time after time while living a unique connected experience with your Smartphone or Tablet. To start your connected journey, you will need to get the Nespresso App and pair your device to your Nespresso Prodigio machine. Félicitations ! Vous venez d’acheter Nespresso Prodigio, la première machine Nespresso connectée.
EN Get the App / Obtenir l’application FR ❶ Download the Nespresso App. ❷ Launch the App. If you have it already, please update the App. Lancez l’application. ❸ Click on the Machine Icon. Cliquez sur l’icône machine. Téléchargez l’application Nespresso. Si vous l’avez déjà, il est recommandé de la mettre à jour. Pairing / Appairage Please remember that the Bluetooth® mode must be activated beforehand on your smartphone or tablet.
Packaging Content / Contenu de l’emballage Prodigio EN FR Instruction manual ❶ Prodigio Coffee Machine Machine Prodigio ❷ Tasting Box of Nespresso Nespresso is an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure.
EN Prodigio Content / Table des matières Mode d’emploi Nespresso Prodigio / Nespresso Prodigio 3 Get the App / Obtenir l’application 4 Pairing / Appairage 4 Connectivity Functions / Fonctions de connectivité 4 Packaging Content / Contenu de l’emballage 5 FR Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bars).
Safety Precautions Do not use the appliance for anything other than its intended use. •• This appliance has been designed for indoor and non-extreme temperature conditions use only. •• Protect the appliance from direct sunlight effect, prolonged water splash and humidity. •• This is a household appliance only.
EN Safety Precautions The appliance must only be connected after installation. Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down. •• Keep the cord away from heat and damp. •• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons, in order to avoid all risks. •• If the cord is damaged, do not operate the appliance; return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso authorised representative.
EN capsule is blocked in the capsule compartment, turn the machine off and unplug it before any operation. Call the Nespresso Club or Nespresso authorised representative. •• Fill the water tank only with fresh drinking water. •• Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time (holidays, etc.). •• Replace water in water tank when the appliance is not operated for a weekend or a similar period of time.
FR Consignes de Sécurité de l'utilisation de votre appareil afin d'être Attention: Les conforme et en toute consignes de sécurité sécurité. •• La machine est conçue font partie intégrante de la machine. Veuillez pour préparer des boissons les lire attentivement conformément à ces avant d’utiliser pour la instructions. première fois votre nouvelle •• N’utilisez pas la machine machine. Conservez-les pour d’autres usages que à un endroit où vous ceux prévus.
FR commercial, d’utilisation signalétique. Toute utilisation ou de manipulation d’un branchement inadapté inappropriée, ainsi que entrainera l'annulation de la de dommage résultant garantie. d’un usage inadapté, d’un fonctionnement défectueux, La machine ne doit d’une réparation par un être branchée qu’une non-professionnel ou du fois installée. non-respect des instructions.
FR Consignes de Sécurité vaisselle. La présence simultanée d’électricité et d’eau est dangereuse et peut provoquer des décharges électriques mortelles. •• N’ouvrez pas la machine. Tension dangereuse à l’intérieur! •• Ne placez jamais rien au niveau des ouvertures. Cela risquerait de provoquer un incendie ou des décharges électriques mortelles! •• Évitez les dommages susceptibles d’être provoqués par l’utilisation de la machine. Ne laissez jamais la machine sans surveillance pendant son fonctionnement.
FR pour des capsules de café Détartrage • • Lorsqu’il est utilisé Nespresso disponibles exclusivement auprès du correctement, le détartrant Club Nespresso. Nespresso permet d’assurer •• Toutes les machines le bon fonctionnement de Nespresso sont soumises votre machine tout au long à des contrôles très stricts. de sa durée de vie et de Des tests de fiabilité en vous garantir une expérience conditions réelles d’utilisation de dégustation optimale, sont effectués de façon tasse après tasse.
EN Machine Overview / Présentation de la machine FR Maintenance Light: water tank empty, capsule container out or full, *descaling needed Voyant d'entretien: réservoir d'eau vide, bac à capsules absent ou plein, *détrartrage nécessaire Coffee Buttons (Ristretto, Espresso & Lungo) Boutons de sélection du café (Ristretto, Espresso et Lungo) Water Tank & Lid Réservoir d’eau et couvercle Adjustable Water Tank Arm Bras réglable du réservoir d'eau Slider for Capsule Insertion Fenêtre coulissante pour l’inse
First Use / Première utilisation EN FR Read the safety precautions first to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Lisez tout d’abord les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie. ❶ Remove the water tank and ❷ Adjust the cable length and store the excess under the machine. capsule container to clean them. Insert the remaining cable in the guide under water tank left or right socket, depending on the position chosen for the water tank.
EN First Use / Première utilisation FR ❻ To connect your machine, please follow the instructions in sections «Get the App» and «Pairing» on page 4. Multiple devices can be connected to your Prodigio machine only if using a unique club members number. To pair these additional devices, please follow the instructions in the sections «Get the App» and «Pairing» on page 4. Finding nearby machines It may take up to 50 seconds to detect.
Regular Coffee Preparation / Préparation du café EN FR ❶ Fill the water tank with fresh drinking water. Remplissez le réservoir avec de l’eau potable. ❷ Place a cup under the coffee ❸ Turn machine ON by pressing outlet. any coffee button or by opening the slider. Lights will blink. Heating up approximately takes 25 seconds. Steady lights: ready. Placez une tasse sous la sortie café.
Regular Coffee Preparation / Préparation du café EN FR ❺ Preparation will stop automatically. The capsule will eject automatically. La préparation s’arrête automatiquement. La capsule est éjectée automatiquement. ❻ To stop the coffee flow, press the selected coffee button or slightly move the slider towards the back of the machine until the coffee flow stops. Please note, a manual top-up is not possible in this case.
Energy Saving Concept / Economie d’énergie EN FR ❶ Automatic OFF mode: the machine will turn into OFF mode automatically after 9 minutes of non-use. > 3 sec Mode de mise hors tension automatique: la machine s’éteint automatiquement au bout de 9 minutes de non-utilisation. ❷ To change automatic OFF mode from 9 to 30 minutes: - Ensure the machine is turned OFF - Press and hold both the Lungo and Ristretto buttons for more than 3 sec. - Espresso button flashes 3 times for confirmation.
Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut EN FR Min 5 sec If you reset to factory settings, this will cancel the pairing, reset the capsules stock management and the descaling alert. ❶ Factory settings are: Toute restauration des réglages par défaut entraîne l’annulation de l'appairage, ainsi que la réinitialisation de la gestion du stock de capsules et de l’alerte de détartrage. - Lungo, Espresso, Ristretto coffee buttons 110ml / 3.7oz, 40ml / 1.35 oz., 25ml / 0.84 oz.
Cleaning / Nettoyage EN FR To ensure hygienic conditions, it is highly recommended to empty and clean the used capsule container every day. Par mesure d’hygiène, il est fortement recommandé de vider et de nettoyer quotidiennement le bac à capsules usagées. ❶ Empty the drip tray and the capsule container every day. Also remove lid and water tank and clean them all with odorless detergent and rinse with warm / hot water. Videz tous les jours le bac d’égouttage et le bac à capsules usagées.
EN Descaling / Détartrage FR Duration approximately 15 minutes. Durée approximative : 15 minutes. Read the safety precautions on the descaling package and refer to the table for the frequency of use. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine.
Descaling / Détartrage EN FR ❶ Empty the drip tray and the used capsule container. Videz le bac d’égouttage et le bac à capsules usagées. ❷ To enter the descaling mode, ensure the machine is ON, press and hold the 3 coffee buttons for 6 seconds until the confirmation with a beep. The 3 buttons will start blinking (buttons will flash until the exit of this mode).
EN Descaling / Détartrage FR ❻ Refill the water tank with the used ❼ Empty the drip descaling agent (already passed in the machine) collected into the container. ❽ Press any button to start descaling a second time. Machine will stop tray. automatically when the water tank is empty. Empty and rinse the water tank, drip tray and cup support thoroughly to avoid any residue. Videz le bac d’égouttage.
Troubleshooting EN Videos are available on the App and on www.nespresso.com - Go to section «services». Pairing has not succeeded. - Check that the Bluetooth® on the smartphone or tablet is activated. - Check the compatibility of your smartphone or tablet with the machine (see page 3). If you want to unpair your machine, via the app: - Go on the App «Name», click on «Machine status»,then click on «Unpair this machine». - Click on «unpair this device» to confirm the unpairing.
FR Dépannage Des vidéos sont disponibles sur l’application mobile Nespresso et sur www.nespresso.com - Consultez la section Services. Echec de l'appairage. Pour désappairer votre machine, à partir de l’application: Pour désappairer votre machine, à partir de la machine: Pour réactiver la fonction Bluetooth® sur votre machine, à partir de la machine: Les boutons de sélection du café ne s’allument pas. S'il n'y a aucun écoulement de café ou d'eau,ou bien un écoulement inhabituel du café.
Contact the Nespresso Club /Contactez le Club Nespresso EN FR As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorised representative. Contact details for your Nespresso Club or your Nespresso authorised representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.
EN FR Disposal and environmental protection / Collecte et protection de l’environnement This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point.
Limited Guarantee / Garantie Nespresso EN FR Krups guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Krups will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original guarantee or six months, whichever is greater.
DE IT Nespresso Prodigio Nespresso Prodigio Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Nespresso Prodigio, der ersten Nespresso Maschine, die Sie per App steuern können. Erleben Sie perfekten Kaffee, Tasse für Tasse, durch die einfache Verbindung mit Ihrem Smartphone oder Tablet. Um die Verbindung zwischen der Nespresso Prodigio und Ihrem Smartphone oder Tablet zu starten, müssen Sie die Nespresso App herunterladen und Ihr Gerät mit der Nespresso Prodigio Maschine verbinden.
App installieren / Scaricare l'App DE IT ❶ Laden Sie die Nespresso App herunter. Wenn Sie diese schon heruntergladen haben, führen Sie bitte ein Update durch. ❷ Starten Sie die App. ❸ Klicken Sie auf das Maschinen Symbol. Apra l'Applicazione. Clicchi sull'icona della macchina. Scarichi l'App Nespresso. Se possiede già l'App, La invitiamo ad aggiornarla.
DE IT Verpackungsinhalt / Contenuto della confezione Prodigio Gebrauchsanweisung ❶ Prodigio Kaffeemaschine Macchina da caffè Prodigio ❷ Kapselset X16 Set degustazione di capsule Grand Cru Nespresso Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert.
Prodigio Inhalt / Contenuto DE IT Istruzioni per l'uso Nespresso è un sistema esclusivo per la preparazione di un espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema unico che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con la massima precisione affinché siano estratti tutti gli aromi di ogni Grand Cru, per dare corpo al caffè e ottenere una crema particolarmente densa e morbida.
DE Sicherheitsvorkehrungen Vorsicht: Die Sicherheitsvorkehrungen sind Bestandteil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, um diese bei Bedarf schnell einsehen zu können. Vorsicht: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
DE oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden. Ebenso sind Gewährleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen. Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer. Im Notfall: ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. •• Schließen Sie das Gerät nur an eine geeignete, geerdete Netzsteckdose an. Bei falschem Anschluss verfällt die Gewährleistung.
DE Sicherheitsvorkehrungen IT Vermeiden Sie mögliche Schäden bei der Bedienung des Geräts. Verbrühungen führen. Halten Sie den Finger nicht unter den Kaffeeauslauf •• Lassen Sie das Gerät Verbrühungsgefahr! •• Stecken Sie den Finger während der Anwendung nicht unbeaufsichtigt. nicht in das Kapselfach •• Nehmen Sie das Gerät oder den Kapselgang. nicht in Betrieb, wenn es Verletzungsgefahr! •• Wasser könnte um die Kapsel beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Precauzioni di sicurezza DE IT Entkalkung un uso sicuro e adeguato Das Nespresso Entkalkerset dell’apparecchio. •• L’apparecchio è destinato hilft bei korrekter Avvertenza: Le Anwendung, die einwandfreie precauzioni di sicurezza alla preparazione di bevande Funktion Ihrer Maschine und sono parte integrante secondo le presenti ein perfektes Kaffee-Erlebnis dell’apparecchio. Leggere istruzioni.
IT Precauzioni di sicurezza sufficiente conoscenza o esperienza, purché siano controllati o abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli inerenti. •• I bambini non dovrebbero utilizzare questo apparecchio come un giocattolo.
IT L’acqua in presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di scariche elettriche. •• Non aprire l’apparecchio. Pericolo di scariche elettriche! •• Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio. Pericolo d’incendio o di scariche elettriche! rappresentante autorizzato Nespresso, affinché l’apparecchio sia esaminato, riparato o regolato. •• Un apparecchio danneggiato può causare scariche elettriche, ustioni e incendi.
IT Precauzioni di sicurezza Tutti gli apparecchi Nespresso passano attraverso controlli severi. Devono superare test rigorosi in condizioni reali che vengono eseguiti, su selezionate unità, in modo casuale. Per questo motivo, possono essere presenti tracce di utilizzo. •• Nespresso si riserva il diritto di modificare le presenti istruzioni senza alcun preavviso. •• Questa macchina contiene magneti.
Maschinenübersicht / Panoramica sulla macchina DE IT Wartungsanzeige: Wassertank leer, Kapselbehälter fehlt oder voll, *Entkalkung erforderlich Spia di manutenzione: serbatoio dell'acqua vuoto, contenitore per le capsule fuori posto o pieno, necessaria *decalcificazione Zubereitungstasten (Ristretto, Espresso & Lungo) Pulsanti caffè (Ristretto, Espresso e Lungo) Wassertank & Deckel Coperchio e serbatoio dell'acqua Flexibel platzierbarer Wassertank-Arm Braccio regolabile del serbatoio dell'acqua Kaffeeau
DE Erste Inbetriebnahme / Primo utilizzo IT Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Leggere prima le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. ❶ Entfernen Sie Wassertank ❷ Passen Sie die Kabellänge an und verstauen Sie die Überlänge in der und Kapselbehälter, um sie zu reinigen. Kabelaufwicklung unter der Maschine.
DE IT ❻ Um die Maschine mit der App zu verbinden folgen Sie bitte den Anweisungen unter Punkt "App installieren" und "Verbindung herstellen" auf Seite 31. Mit Ihrer Nespresso Club Mitgliedsnummer haben Sie die Möglichkeit, mehrere Geräte mit Ihrer Prodigio zu verbinden. Um zusätzliche Geräte zu verbinden, folgen Sie bitte den gleichen Anweisungen unter Punkt "App installieren" und "Verbindung herstellen" auf Seite 31. Finding nearby machines It may take up to 50 seconds to detect.
Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè DE IT ❶ Füllen Sie den Wassertank mit Trinkwasser. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile. ❷ Stellen Sie eine Tasse unter ❸ Schliessen Sie die Maschine ein, indem Sie eine der Zubereitungstasten drücken oder den Kapselschieber öffnen. Leuchten blinken: Die Aufheizzeit beträgt 25 Sekunden. Konstantes Leuchten: Die Maschine ist bereit. den Kaffeeauslauf. Posizionare una tazzina sotto l'erogatore di caffè.
DE IT ❺ Die Zubereitung stoppt automatisch. Die Kapsel wird automatisch ausgeworfen. L'erogazione termina automaticamente. La capsula sarà espulsa automaticamente. Lungo Espresso Ristretto ❻ Um den Kaffeefluss zu unterbrechen, drücken Sie bitte den gewählten Kaffeeknopf oder schieben Sie den Schieber leicht nach hinten zur Rückseite der Maschine bis der Kaffeefluss stoppt. Bitte beachten Sie, dass Sie in diesem Fall keinen verlängerten Kaffee zubereiten können.
DE Energiesparkonzept / Risparmio energetico IT ❶ Automatische Power Off Funktion: Das < 9 min Gerät schaltet sich 9 Minuten nach dem letzten Gebrauch automatisch aus. > 3 sec ❷ Um die automatische Power Off Funktion von 9 auf 30 Minuten zu stellen: - Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist. -H alten Sie die Lungo- und Ristretto-Taste gleichzeitig mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. - Die Espresso-Taste leuchtet 3 mal zur Bestätigung.
Wiederherstellen der Werkseinstellungen / Ripristino delle impostazioni di fabbrica Min 5 sec Durch das Zurückstellen der Maschine auf die Werkseinstellungen wird die Verbindung zur App abgebrochen. Die Kapsel Vorratsverwaltung und der Entkalkungsalarm werden ebenfalls entsprechend zurückgesetzt.
DE Reinigung / Pulizia IT Aus hygienischen Gründen wird empfohlen, den Kapselbehälter täglich zu leeren und zu reinigen. Per garantire le migliori condizioni igieniche, si raccomanda vivamente di svuotare e pulire ogni giorno il contenitore delle capsule usate. ❶ Leeren Sie die Abtropfschale und den Kapselbehälter täglich. Entfernen Sie ebenfalls Wassertank und Deckel, reinigen Sie sie mit einem sanften Reinigungsmittel und spülen sie anschließend mit warmem Wasser aus.
Entkalkung / Decalcificazione DE IT Der Entkalkungsprozess dauert ca. 15 Minuten. Durata: circa 15 minuti. Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Entkalkerset und folgen Sie den Hinweisen.Vorsicht die Entkalkerlösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Augen, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die Verwendung des Nespresso Entkalkermittels, das Sie im Nespresso Club bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B.
DE Entkalkung / Decalcificazione IT ❶ Leeren Sie die Abtropfschale und den Kapselbehälter. Svuotare il vassoio raccogligocce e il contenitore delle capsule usate. ❷ Um in den Entkalkungsmodus zu gelangen, stellen Sie sicher, dass die Maschine eingeschaltet ist. Halten Sie die 3 Zubereitungstasten gleichzeitig für 6 Sekunden gedrückt, bis ein Signal ertönt. Die 3 Tasten fangen an zu blinken (die Tasten blinken bis zum Ende des Entkalkungsvorgangs).
DE IT ❻ Befüllen Sie den Wassertank ❼ Entleeren erneut mit der aufgefangenen Entkalkerlösung. ❽ Drücken Sie eine der Zubereitungstasten, um den Entkalkungsprozess Sie die Abtropfschale. Riempire il serbatoio dell'acqua con l'agente decalcificante usato (già passato nella macchina) raccolto nel contenitore. ein zweites Mal zu starten. Die Maschine stoppt automatisch, wenn der Wassertank leer ist.
DE Fehlerbehebung Videos sind verfügbar via App oder www.nespresso.com. Gehen Sie zu "Service". Die Verbindung konnte nicht hergestellt werden. - P rüfen Sie, ob Bluetooth® auf Ihrem Smartphone oder Tablet aktiviert ist. - Prüfen Sie die Kompatibilität von Ihrem Smartphone oder Tablet mit der Maschine (Seite 30). Trennen Sie die Bluetooth®-Verbindung Ihrer Maschine mithilfe der App. - Wählen Sie "Name" aus, klicken Sie anschließend auf "Maschinenstatus" und zuletzt auf "Entkoppeln dieser Maschine".
Ricerca e risoluzione guasti IT Sono disponibili video sull'App e su www.nespresso.com - alla sezione "servizi" La sincronizzazione non è andata a buon fine. - Controllare che la modalità Bluetooth® sia attivata sullo smartphone o sul tablet. - Verificare la compatibilità dello smartphone o del tablet con la macchina (vedere pagina 30).
DE Kontaktieren Sie den Nespresso Club / Contattare il Nespresso Club IT Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder wenn Sie eine Beratung wünschen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in der Broschüre «Willkommen bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com E' possibile che non siano stati elencati tutti gli usi del Suo apparecchio.
Entsorgung und Umweltschutz / Smaltimento e protezione ambientale Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EC. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten recycelfähige Stoffe. Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der Abfallmaterialien nach ihrer Art erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw. Wertstoffhof.
DE Gewährleistung / Garanzia limitata IT Krups gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird Krups jedes defekte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden OriginalGarantiedauer oder einer Garantiedauer von sechs Monaten, je nachdem, was länger ist.
DE IT 57
ES PT Nespresso Prodigio Nespresso Prodigio Felicidades por haber adquirido una Nespresso Prodigio, la primera máquina Nespresso conectada a Internet. Esta máquina permite elaborar siempre el café perfecto y vivir una experiencia en línea a través de su smartphone o tablet. Para comenzar su viaje en línea, necesitará descargar la aplicación Nespresso y sincronizar su dispositivo con la máquina Nespresso Prodigio. Parabéns por adquirir a Nespresso Prodigio, a primeira máquina Nespresso conectada.
Descargar la aplicación / Obter a Aplicação ES PT ❶ Descargue la aplicación Nespresso ❷ Inicie la aplicación Si ya tiene la aplicación, actualícela. ❸ Haga clic en el icono de la máquina. Inicie a Aplicação. Clique no ícone da máquina. Transfira a Aplicação Nespresso Se já a tiver, por favor atualize a Aplicação. Sincronización / Emparelhamento Recuerde que es necesario activar antes el modo Bluetooth® en el smartphone o la tablet.
ES PT Contenido del paquete / Conteúdo da Embalagem Prodigio Manual de instrucciones ❶ Máquina de café Prodigio Máquina de Café Prodigio ❷ Caja de degustación de cápsulas de Nespresso Grands Crus X16 Caixa de Degustação de Cápsulas de Grands Crus Nespresso Nespresso es un sistema exclusivo que crea el Espresso perfecto, taza tras taza. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de extracción único que garantiza hasta 19 bares de presión.
Prodigio Contenido / Conteúdo ES PT Manual de Instruções Nespresso é um sistema exclusivo que cria o Espresso perfeito, de forma constante. Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração único que assegura uma pressão até 19 bar. Cada parâmetro foi calculado com grande precisão para garantir que todos os aromas de cada Grand Cru podem ser extraídos, para dar corpo ao café e criar um creme excecionalmente suave e encorpado.
ES Instrucciones de seguridad Atención: las instrucciones de seguridad forman parte de la máquina. Léalas detenidamente antes de utilizar su nueva máquina por primera vez. Guárdelas donde pueda encontrarlas fácilmente para futuras consultas. Atención: cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños. Información: cuando vea este símbolo, siga los consejos indicados para un uso correcto y seguro de la máquina.
ES Evite el riesgo de descargas eléctricas mortales y de incendios. En caso de emergencia: desenchufe inmediatamente de la toma de corriente. •• Enchufe la máquina únicamente a una toma de corriente adecuada, de fácil acceso y con toma de tierra. Asegúrese de que la tensión de red se corresponde con la indicada en la placa de especificaciones. El uso de una conexión incorrecta anulará la garantía. •• La máquina solo debe conectarse tras su instalación.
ES Instrucciones de seguridad No utilice la máquina si presenta algún daño o no funciona correctamente. Desenchúfela inmediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el Club Nespresso o un representante autorizado de Nespresso para su examen, reparación o ajuste. •• Una máquina estropeada puede causar descargas eléctricas, quemaduras e incendios. •• Baje siempre la palanca completamente y nunca la levante durante su funcionamiento para evitar quemaduras.
Precauções de Segurança su máquina durante su vida útil, lo que hará que su café sea tan perfecto como el primer día. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Entrégueselas a cualquier posible futuro usuario. Este manual de instrucciones también está disponible en formato PDF en nespresso.com Atenção: As precauções de segurança fazem parte da máquina de café. Leia atentamente estas instruções antes de utilizar a sua nova máquina de café Nespresso pela primeira vez.
PT Precauções de Segurança quintas; por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de alojamento; em pousadas ou hospedarias. •• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com pelo menos 8 anos de idade, desde que sejam supervisionadas e tenham recebido instruções acerca de como utilizar o aparelho com segurança e estejam plenamente conscientes dos perigos envolvidos.
PT do condutor de pelo menos 1,5 mm2 ou potência de entrada correspondente. •• Para evitar perigo devido a danos, nunca coloque o aparelho sobre ou ao lado de superfícies quentes, tais como radiadores, fogões, fornos, bicos de gás, chamas ou locais semelhantes. •• Coloque-o sempre numa superfície horizontal, estável e uniforme. A superfície deve ser resistente ao calor e a líquidos, como a água, café, descalcificante ou líquidos idênticos.
PT Precauções de Segurança Esvazie o depósito de água se a máquina de café não for utilizada durante um longo período de tempo (férias, etc.). •• Substitua a água do depósito de água antes de utilizar novamente a máquina de café depois de um fim-de-semana ou outro período de inatividade semelhante. •• Não utilize o aparelho sem o tabuleiro de gotejamento e a grelha para evitar o derramamento de qualquer líquido nas superfícies circundantes. •• Não utilize produtos de limpeza fortes ou solventes.
Descripción general de la máquina / Visão Geral da Máquina ES PT Luz de mantenimiento: depósito de agua vacío, contenedor de cápsulas fuera de la máquina o lleno, necesario *descalcificar Luz de Manutenção: depósito de água vazio, recipiente de cápsulas fora ou cheio, necessita de ser feita *descalcificação Botones de café (Ristretto, Espresso y Lungo) Botões do Café (Ristretto, Espresso e Lungo) Depósito de agua y tapa Depósito de Água e Tampa Brazo del depósito de agua ajustable Braço Ajustável do Dep
ES Primer uso / Primeira Utilização PT Lea las instrucciones de seguridad antes de nada para evitar riesgos de descargas eléctricas mortales e incendios. Em primeiro lugar, leia as precauções de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. ❶ Extraiga el depósito de agua y el contenedor de cápsulas para limpiarlos. Retire o depósito de água e o recipiente de cápsulas usadas para limpá-los. ❸ Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo de agua potable.
ES PT ❻ Para conectar la máquina, siga las instrucciones de las secciones "Descargar la aplicación" y "Sincronización", en la página 59. Solo se pueden conectar varios dispositivos a la máquina Prodigio si cada uno usa un número de Socio del Club único. Para sincronizar estos dispositivos adicionales, siga las mismas instrucciones que en las secciones "Descargar la aplicación" y "Sincronización", de la página 59. Finding nearby machines It may take up to 50 seconds to detect.
Preparación de café normal / Preparação de Café Normal ES PT ❶ Llene siempre el depósito de agua con agua. ❷ Coloque una taza debajo de Encha o depósito de água com água potável. ❸ Encienda la máquina la salida del café. pulsando cualquier botón de café o abriendo el deslizador. Las luces parpadearán. Tardará unos 25 segundos en calentarse. Luces fijas: está lista. Coloque uma chávena sob a saída de extração de café.
ES PT ❺ La preparación se detendrá automáticamente. La cápsula se expulsará automáticamente. A preparação irá parar automaticamente. A cápsula será ejetada automaticamente. Lungo Espresso Ristretto ❻ Para detener el flujo de café, presione el botón del café seleccionado o mueva ligeramente el deslizador hacia la parte trasera de la máquina hasta que el flujo de café se detenga. En este caso, no se puede servir un café largo manualmente.
ES Concepto de ahorro de energía / Conceito de Poupança de Energia PT ❶ Modo de apagado automático: la máquina < 9 min se apagará automáticamente después de 9 minutos desde el último uso. > 3 sec Modo DESLIGADO automático: a máquina voltará para o modo Desligado automaticamente após 9 minutos de não utilização. ❷ Para cambiar el modo de apagado automático de 9 a 30 minutos: - Compruebe que la máquina está apagada.
Restablecer los valores de fábrica / Repor as Definições de Origem Min 5 sec Al restablecer los valores de fábrica, se cancela la sincronización, se restablece la administración de almacenamiento de cápsulas y el aviso de descalcificación. Quando repostas as definições de origem, tal cancelará o emparelhamento, restaurará a gestão de stock de cápsulas e o alerta de descalcificação.
ES Limpieza / Limpeza PT Para garantizar unas condiciones higiénicas, se recomienda vaciar y limpiar el contenedor de cápsulas usadas todos los días. Para garantir condições de higiene, recomenda-se vivamente o esvaziamento e limpeza diários do recipiente de cápsulas usadas. ❶ Vacíe la bandeja ❷ Seque todas las piezas del antigoteo y el contenedor de cápsulas usadas todos los días. Retire la bandeja y el deposito de agua y límpielos con un detergente y agua caliente o templada.
Descalcificación / Descalcificação ES PT Duración aproximada: 15 minutos. Duração aproximada de 15 minutos. Lea las instrucciones de seguridad incluidas en el paquete de descalcificación y consulte la tabla de frecuencia de uso. La solución descalcificadora puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y superficies. Nunca use ningún producto que no sea el kit descalcificador de Nespresso disponible en el Club Nespresso para evitar daños en la máquina.
ES Descalcificación / Descalcificação PT ❶ Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas usadas. Esvazie o tabuleiro de gotejamento e o recipiente de cápsulas usadas. ❷ Para iniciar el modo de descalcificación, compruebe que la máquina está encendida, mantenga pulsados los tres botones de café durante 6 segundos hasta que oiga un pitido de confirmación. Los tres botones comenzarán a parpadear (parpadearán hasta que salga de este modo).
ES PT ❻ Vuelva a llenar el depósito de ❼ Vaciar la agua con agua potable. ❽ Pulse cualquier botón para comenzar la descalcificación una segunda vez. La bandeja antigoteo. Encha novamente o depósito de água com o agente de descalcificação usado (já passado na máquina), recolhido no recipiente. máquina se detendrá automáticamente cuando el depósito de agua esté vacío. Vacíe y enjuague meticulosamente el depósito de agua, la bandeja antigoteo y el soporte para tazas para evitar que queden residuos.
ES Resolución de problemas En la aplicación y en www.nespresso.com hay vídeos disponibles. Vaya a la sección "Servicios". No se ha podido completar la sincronización. - Compruebe que la opción de Bluetooth® está activa en el smartphone o en la tablet. - Compruebe la compatibilidad de su smartphone o tablet con la máquina (véase la página 58).
Resolução de Problemas PT Os vídeos estão disponíveis na Aplicação e em www.nespresso.com - Vá para a secção «serviços». emparelhamento não foi O bem-sucedido. - Verifique se o Bluetooth no smartphone ou tablet está ativado. - Verifique a compatibilidade do seu smartphone ou tablet com a máquina (veja a página 58). Se quiser desemparelhar a sua máquina, através da Aplicação: - Vá ao «Nome» da Aplicação, clique em «Estado da máquina» e, em seguida, clique em «Desemparelhar esta máquina».
ES PT Póngase en contacto con el Club Nespresso / Contacte o Clube Nespresso Es probable que no hayamos previsto todos los usos del aparato. Por ello, si necesita alguna otra información, si se le presenta algún problema o, sencillamente, si necesita ayuda, llame al Club Nespresso o a su representante autorizado de Nespresso.
Residuos y protección del medio ambiente / Eliminação e Proteção Ambiental Este aparato cumple con la Directiva de 2012/19/CE de la Unión Europea. Los materiales de embalaje y el aparato contienen materiales reciclables. Su aparato contiene materiales valiosos que se pueden recuperar y reciclar. La separación del resto de materiales de desecho en diferentes instalaciones facilita el reciclaje de valiosas materias primas. Deje el aparato en un punto de recogida.
ES Garantía limitada / Garantia Limitada PT Krups garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, Krups reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario.
ES PT 85
CZ HU Nespresso Prodigio A Nespresso Prodigio Gratulujeme k zakoupení Nespresso Prodigio, prvnímu Nespresso kávovaru s Bluetooth® konektivitou. Díky tomuto přístroji si připravíte pokaždé perfektní kávu, navíc s jedinečným zážitkem propojení s vaším Smartphonem nebo Tabletem. Stačí si stáhnout Nespresso aplikaci a propojit vaše mobilní zařízení s vaším Nespresso Prodigio kávovarem. Gratulálunk Nespresso Prodigio kávéfőzőjéhez, mely az első Bluetooth® kapcsolattal rendelkező Nespresso készülék.
Získejte aplikaci / Töltse le az alkalmazást CZ HU ❶ Stáhněte si Nespresso aplikaci ❷ Spustťe aplikaci Pokud ji již máte, aktualizujte si aplikaci ❸ Klikněte na ikonu kávovaru Kattintson a készülék ikonra Indítsa el az alkalmazást. Töltse le a Nespresso alkalmazást. Ha már telepítve van, akkor kérjük frissítse. Propojení / Párosítás Pamatujte, že Bluetooth® mode musí být aktivován nejdříve na vašem smartphonu nebo tabletu.
CZ HU Obsah balení / Csomag tartalma Prodigio Návod ❶ Prodigio kávovar Prodigio Kávéfőző ❷ Set Nespresso Grands Crus kapslí X16 Kapszulaválogatás Nespresso Grand Cru őrleményekből Nespresso, je exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem. Všechny Nespresso kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje tlak až 19 barů.
Prodigio Obsah / Tartalom CZ HU Használati Útmutató A Nespresso exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet. Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely maximum 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes krémben kibontakozhasson a Grand Cru kávéőrlemények minden aromája.
CZ Bezpečnostní pokyny pokyny. Nepoužívejte přístroj k jinému, než danému účelu. •• Přístroj byl navržen pro použití v interiéru, pouze za standardních teplotních podmínek. •• Chraňte přístroj před přímým slunečním svitem, vlhkostí a delším působením vody. •• Jedná se o domácí spotřebič. Není určen pro použití: v zaměstnaneckých kuchyňkách obchodů, kanceláří a jiných pracovišť; klienty v hotelech, motelech a ostatních ubytovacích zařízeních.
CZ nechte volně viset. Ujistěte se, že kabel není vystaven nadměrnému žáru ani vlhkosti. •• Pokud je kabel poškozen, musí být, z důvodu bezpečnosti, vyměněn výrobcem, jeho servisem nebo jinou kvalifikovanou osobou. •• Pokud je kabel poškozen, přístroj nepoužívejte. Obraťte se na Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce Nespresso. •• Je-li nutné použít prodlužovací kabel, používejte pouze uzemněný kabel s vodičem o průměru alespoň 1,5 mm a odpovídajícího příkonu.
CZ Bezpečnostní pokyny Kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce Nespresso. •• Naplňte nádobu na vodu čerstvou pitnou vodou. •• Vyprázdněte nádobu na vodu, pokud nebudete přístroj delší dobu používat. •• Vyměňte vodu v nádobě na vodu, pokud jste přístroj nepoužívali během víkendu či jiného delšího časového úseku. •• Nepoužívejte přístroj bez odkapávací nádoby a mřížky, abyste předešli riziku vylití či vystříknutí tekutiny na okolní plochy. •• Nepoužívejte žádný agresivní čisticí prostředek.
Biztonsági előírások Figyelem: a biztonsági előírások a készülék részét képezik. Olvassa el figyelmesen az első használat előtt. Tartsa a készülék mellett, vagy olyan helyen ahol később is megtalálja. Figyelmeztetés: ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági előírásokat. Információ: ha ezt a jelet látja, a készülék biztonságos és megfelelő használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot.
HU Biztonsági előírások csatlakoztassa. Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készülék adattábláján feltüntetett feszültségértékkel. Nem megfelelő csatlakozás használata érvényteleníti a garanciát. üzemeltesse a készüléket. A készüléket juttassa vissza a Nespresso Club címére vagy a Nespresso hivatalos képviselőjéhez. •• Ha szükség van hosszabbítókábelre, kizárólag legalább 1.5 mm2 keresztmetszetű vagy a bemeneti áramnak megfelelő A készüléket csak a földelt vezetőkábelt használjon.
HU égési sérülést és tüzet okozhat. •• A készülék működése közben mindig zárja be teljesen a csúszókar, és soha ne nyissa fel. Ilyenkor leforrázhatja magát. •• Ne tegye az ujját a kávékifolyó alá, mert leforrázhatja magát. •• Ne dugja be az ujját a kapszularekeszbe vagy a kapszulatartóba. Sérülést okozhat! •• Ha a kapszulát a pengék nem fúrják át, a víz a kapszula köré folyhat, és a készülék megsérülhet.
HU Biztonsági előírások ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT Adja át a készülék későbbi használójának. A használati utasítás letölthető PDF formátumban a www.nespresso.com oldalról.
Popis kávovaru / Készülék áttekintése CZ HU Signalizace údržby kávovaru: prázdná nádoba na vodu, chybí kontejner na kapsle nebo kompletní, *potřeba odvápnění Szervizlámpa: víztartály üres, használtkapszula tartó eltávolítva vagy tele, *vízkőmentesítés szükséges Dotyková tlačítka (Ristretto, Espresso, Lungo) Funkció gombok (Ristretto, Espresso & Lungo) Nádoba na vodu a víčko Víztartály és fedő Otočné rameno nádoby na vodu Állítható víztartálytalp Posuvná dvířka otvoru pro vložení kapsle Csúszókar a kaps
CZ První použití / Első használat HU Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny, abyste předešli úrazu elektrickým proudem a požáru. Olvassa el a biztonsági előírásokat hogy elkerülje a halálos áramütés vagy tűz veszélyét. ❶ Vyjměte nádobu na vodu ❷ Upravte přívodní kabel a přebytečnou část smotejte do prostoru na spodní a kontejner na kapsle a vyčistěte je. straně kávovaru. Konec kabelu zasuňte do pravého nebo levého otvoru, podle polohy nádoby na vodu.
CZ HU ❻ Pro připojení kávovaru postupujte podle instrukcí v sekci "Získejte aplikaci" a "Propojení" na straně 87. Více zařízení lze k vašemu Prodigio kávovaru připojit jen pokud využívají unikátní číslo člena Nespresso Clubu. Pro spárování dodatečných zařízení postupujte podle stejných instrukcí jako v sekci "Získejte aplikaci" a "Propojení" na straně 87. Finding nearby machines It may take up to 50 seconds to detect.
Pravidelná příprava kávy / Kávé készítés CZ HU ❶ Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou. Töltse fel a víztartályt friss ivóvizzel. ❷ Postavte šálek pod výpust ❸ Zapněte kávovar stisknutím kávy. jakéhokoli dotykového tlačítka nebo otevřením posuvných dvířek. Během nahřívání, přibližně 25 sekund, tlačítka blikají. Kávovar je připraven k použití, když tlačítka svítí. Helyezzen egy csészét a kifolyó alá. A készülék bekapcsolásához nyomja meg valamelyik gombot, vagy nyissa ki a csúszókart.
CZ HU ❺ Příprava se automaticky zastaví. Kapse bude automaticky vyhozena do kontejneru. Ruční dolévání není v tomto případě možné. A kávéfőzés automatikusan leáll. A kapszulát a készülék automatikusan leejti a használtkapszula tartóba. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a kézi feltöltés ebben az esetben nem lehetséges. Lungo Espresso Ristretto ❻ Průtok kávy zastavíte dříve opětovným stisknutím téhož tlačítka nebo posunutím posuvných dvířek směrem dozadu. Ruční dolévání není v tomto případě možné.
CZ Koncept úspory energie / Energiatakarékos üzemmód HU ❶ Automatické vypnutí: kávovar se < 9 min automaticky vypne po 9 min nečinnosti. > 3 sec Automatikus kikapcsolás: Amennyiben a készüléket 9 percig nem használják, akkor automatikusan alacsony energiafelvételi módba kapcsol. ❷ Změna nastavení automatického vypnutí z 9 na 30 minut: - Ujistěte se, že je kávovar vypnutý. - Současně stiskněte a min 3 sekundy podržte tlačítka Lungo a Ristretto. - Tlačítko Espresso 3krát zabliká pro potvrzení.
Obnovení továrního nastavení / Gyári értékek visszaállítása CZ HU Min 5 sec Obnovením továrního nastavení se zruší propojení, vymaže stav zásoby kapslí a signalizace odvápnění. ❶ Tovární nastavení: Ha visszaállítja a gyári értékeket, akkor a társított eszközök, a kapszulakészlet kezelés és a vízkőmentesítésre való figyelmeztetés eddigi beállításai elvesznek. - D otyková tlačítka Lungo, Espresso, Ristretto: 110ml, 40ml, 25ml. - Automatické vypnutí po 9 minutách.
CZ Čištění / Tisztítás HU Z hygienických důvodů doporučujeme vyprázdnit a vyčistit kontejner na použité kapsle každý den. A megfelelő higiénia megőrzéséhez javasoljuk, hogy naponta ürítse és tisztítsa a használtkapszula tartót. ❶ Vyprázdněte odkapávací misku a kontejner na použité kapsle každý den. Vyjměte také nádobu na vodu a víčko, vyčistěte je čisticím prostředkem bez vůně a opláchněte teplou/ horkou vodou. Ürítse ki a csepptálcát és a használtkapszula tartót minden nap.
Odvápnění / Vízkőmentesítés CZ HU Doba trvání asi 15 minut. Vízkőmentesítés ideje körülbelül 15 perc. Přečtěte si bezpečnostní pokyny na obalu odvápňovací sady a nahlédněte do tabulky "Odvápnění po". Odvápňovací roztok může být škodlivý. Vyvarujte se zasažení očí, pokožky a jiných povrchů. Nikdy nepoužívejte jiný produkt, než Nespresso odvápňovací sadu, dostupnou v Nespresso Clubu, aby nedošlo k poškození přístroje.
CZ Odvápnění / Vízkőmentesítés HU ❶ Vyprázdněte odkapávací misku a kontejner na použité kapsle. Ürítse ki a csepptálcát és a használtkapszula tartót. ❷ Vstup do odvápňovacího režimu: Ujistěte se, že je kávovar zapnutý. Současně stiskněte a 6 sekund podržte všechna 3 dotyková tlačítka, dokud kávovar nepípne pro potvrzení. Všechna 3 tlačítka začnou blikat (tlačítka budou blikat až do ukončení odvápňovacího režimu).
CZ HU ❻ Do nádoby na vodu vlijte zpět ❼ Vyprázdněte použitý odvápňovací roztok (který již prošel kávovarem). ❽ Stiskněte jakékoli tlačítko, spustí se druhý cyklus odvápnění. Jakmile odkapávací misku. Az egyszer átöblített majd felfogott vízkőmentesítő oldatot töltse vissza a víztartályba. se nádoba na vodu vyprázdní, kávovar se automaticky zastaví. Vyprázdněte a vypláchněte nádobu na vodu, odkapávací misku i podstavec šálku, abyste odstranili případné zbytky odvápňovacího prostředku.
CZ Odstranění závad Videa jsou k dispozici v aplikaci a na www.nespresso.com v sekci "Služby" Propojení se nezdařilo. - Zkontrolujte, zda máte na vašem smartphonu nebo tabletu aktivován Bluetooth®. - Zkontrolujte, zda je váš smartphone nebo tablet kompatibilní s kávovarem (viz strana 86). Chcete-li odpojit váš kávovar přes aplikaci: - V aplikaci jděte na "Jméno", klikněte na "Status kávovaru", dále klikněte na "Odpojit tento kávovar". - Klikněte na "Odpojit toto zařízení" pro potvrzení volby.
Hibaelhárítás HU Segítségnyújtó videók elérhetőek az alkalmazásban, és a www.nespresso.com weboldalon a "szolgáltatások" menüpont alatt. Nem sikerült a készülékek párosítása. - Ellenőrizze, a Bluetooth® állapotát okostelefonján vagy tabletjén. Aktiválja ha a szükséges. - Ellenőrizze eszközének kompatibilitását a 86. oldalon található táblázat segítségével.
CZ HU Kontaktujte Nespresso Club / Lépjen kapcsolatba a Nespresso Clubbal V případě, že potřebujete, v souvislosti s používáním kávovaru, jakékoli dodatečné informace, poradenství, nebo vyřešit problém, kontaktujte Nespresso Club. Kontaktní údaje Nespresso Clubu najdete v «Nespresso uvítacích deskách» v krabici vašeho kávovaru nebo na www.nespresso.com Az előbbiek rövid összefoglalását adják a készülékkel kapcsolatos esetleges hibalehetőségeknek.
Likvidace odpadu a ochrana životního prostředí / Ártalmatlanítás és környezetvédelem Tento přístroj vyhovuje směrnici EU 2012/19/EC. Obal i přístroj obsahují recyklovatelné materiály. Váš přístroj je vyroben z hodnotných surovin, které mohou být obnoveny nebo recyklovány. Třídění odpadu na jednotlivé druhy usnadňuje recyklaci cenných surovin. Informace o likvidaci odpadu obdržíte od místních správních orgánů. CZ HU Ez a készülék megfelel a 2012/19/EC direktíva irányelveinek.
CZ Záruční podmínky / Korlátozott Garancia HU Krups poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný produkt bez dalších nákladů pro majitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruční doby nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší.
CZ HU 113
NL GR Nespresso Prodigio Nespresso Prodigio Gefeliciteerd met uw Nespresso Prodigio, de eerste Nespresso machine die in verbinding staat met uw smartphone of tablet. Met deze machine kunt u het perfecte kopje koffie zetten, keer op keer, terwijl u een unieke ervaring beleeft via uw smartphone of tablet. Om uw reis te beginnen, heeft u de Nespresso App nodig en een apparaat dat u aan uw Nespresso Prodigio machine kunt koppelen.
Download de App / Αποκτήστε την εφαρμογή ❶ Download de Nespresso App Wanneer u deze al heeft gedownload, update dan de App. Κατεβάστε την εφαρμογή Nespresso. Εάν την έχετε ήδη, παρακαλούμε κάντε update στην εφαρμογή. ❷ Open de App. De Bluetooth®-modus moet vooraf op uw smartphone of tablet worden geactiveerd. Παρακαλούμε θυμηθείτε ότι η λειτουργία Bluetooth® θα πρέπει να είναι από πριν ενεργοποιημένη στο smartphone ή το tablet σας.
NL GR Inhoud van de verpakking / Περιεχόμενα συσκευασίας Prodigio Gebruiksaanwijzing ❶ Prodigio koffiemachine Μηχανή Καφέ Prodigio ❷ Verpakking met Nespresso Nespresso is een exclusief systeem voor een perfecte Espresso, kopje na kopje. Alle machines zijn voorzien van een uniek extractiesysteem dat tot 19 bar druk garandeert.
Prodigio Inhoud / Περιεχόμενα Εγχειρίδιο Οδηγιών Nespresso Prodigio / Nespresso Prodigio 114 Download de App / Αποκτήστε την εφαρμογή 115 Koppelen / Ζεύξη 115 Connectiviteit / Λειτουργίες συνδεσιμότητας 115 Inhoud van de verpakking / Περιεχόμενα συσκευασίας 116 Nespresso: ένα αποκλειστικό σύστημα για να δημιουργείτε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες με ένα αποκλειστικό σύστημα εκχύλισης που εγγυάται πίεση έως και 19 bar.
NL Veiligheidsmaatregelen GEVAAR: de veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe machine voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien. GEVAAR: dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijke letsels en schade te voorkomen. INFORMATIE: dit pictogram verwijst naar de instructies voor een correct en veilig gebruik van uw machine.
NL direct uit het stopcontact verwijderen. •• Sluit de machine alleen aan op een geschikt, goed bereikbaar, geaard stopcontact. Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van de machine aangeduid staat. Bij onjuiste aansluiting vervalt de garantie. fabrikant, een servicebedrijf of een ander bevoegd bedrijf vervangen te worden om elk risico te voorkomen. •• Gebruik de machine niet als de kabel beschadigd is. Breng de machine terug naar de Nespresso Club.
NL Veiligheidsmaatregelen meer naar behoren werkt. Verwijder de stekker in een dergelijk geval direct uit het stopcontact. Neem contact op met de Nespresso Club voor onderzoek, reparatie of afstelling. •• Een beschadigde machine kan elektrische schokken, brandwonden en brand veroorzaken. •• Klap de capsulehouder steeds helemaal dicht en open deze in geen geval tijdens gebruik! Gevaar voor verbranding! •• Plaats uw vingers nooit onder de uitloop - vermijd brandwonden.
NL Ontkalken •• Bij correct gebruik zorgt het Nespresso ontkalkingsmiddel ervoor dat uw machine de hele levensduur lang goed werkt en dat uw koffiebeleving net zo perfect blijft als op de eerste dag. BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN VEILIGE PLAATS Als deze machine wisselt van eigenaar, geef deze gebruiksaanwijzing er dan bij. Deze gebruiksaanwijzing is ook als PDF te downloaden op de website nespresso.
GR Μέτρα ασφάλειας Προσοχή: Τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου μπορείτε να τα βρείτε εύκολα και να αναφέρεστε σε αυτά στο μέλλον. Προσοχή: Όταν εμφανίζεται αυτό το σήμα, παρακαλούμε αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για να αποφευχθεί οποιαδήποτε ζημία και βλάβη.
GR ή νοητική ικανότητα ή από άτομα που δεν διαθέτουν επαρκή γνώση ή εμπειρία, υπό τον όρο ότι επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους. •• Τα παιδιά δεν θα χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι.
GR Μέτρα ασφάλειας Για την αποφυγή επικίνδυνης βλάβης, μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή πάνω ή δίπλα σε επιφάνειες με θερμότητα, όπως θερμαντικά σώματα, εστίες κουζίνας, καυστήρες γκαζιού, ακάλυπτη φλόγα, ή παρόμοιες πηγές. •• Πάντα ακουμπάτε τη συσκευή πάνω σε μία οριζόντια, σταθερή κι ομαλή επιφάνεια. Η επιφάνεια θα πρέπει να είναι ανθεκτική σε θερμότητα και υγρά, όπως νερό, καφέ, καθαριστικό καθαλατώσεων ή παρόμοια.
GR να προκαλέσει ηλεκτροσόκ, εγκαύματα και φωτιά. •• Πάντα κλείνετε τον δρομέα μέχρι το τέλος της διαδρομής του, και ποτέ μην τον σηκώνετε, ενώ η συσκευή είναι σε λειτουργία. Μπορεί να προκληθεί έγκαυμα. •• Μην βάζετε τα δάχτυλά σας κάτω από το στόμιο εκκροής καφέ, κίνδυνος εγκαύματος. •• Μην βάζετε τα δάχτυλά σας στο τμήμα καψουλών ή στον αγωγό καψουλών. Κίνδυνος τραυματισμού! •• Το νερό μπορεί να ρέει γύρω από την κάψουλα, όταν αυτή δεν έχει διατρυθεί από τις λεπίδες, προκαλώντας βλάβη στη συσκευή.
GR 126 Μέτρα ασφάλειας Nespresso Club τον Αφαίρεση εξουσιοδοτημένο καθαλατώσεων •• Το διάλυμα εκπρόσωπο της Nespresso. καθαρισμού •• Όλες οι συσκευές καθαλατώσεων της Nespresso Nespresso, όταν υποβάλλονται σε χρησιμοποιείται αυστηρούς ελέγχους. σωστά, βοηθά στο Πραγματοποιούνται να διασφαλιστεί η τεστ αξιοπιστίας υπό σωστή λειτουργία της συνθήκες πρακτικής μηχανής σας καθόλη χρήσης κατά τυχαία τη διάρκεια ζωής της διαστήματα σε και η εμπειρία καφέ επιλεγμένες μονάδες.
Machine overzicht / Επισκόπηση μηχανής NL GR Onderhoudslampje: waterreservoir leeg, capsule-opvangbakje ontbreekt of vol, *ontkalking nodig Φως συντήρησης: άδειο δοχείο νερού, κάδος χρησιμοποιημένων καψουλών αποσυνδεδεμένος ή γεμάτο, *καθαρισμός καθαλατώσεων απαραίτητος Koffieknoppen (Ristretto, Espresso & Lungo) Κουμπιά καφέ (Ristretto, Espresso & Lungo) Slider voor koffiecapsules Δρομέας για την εισαγωγή της κάψουλας Waterreservoir en deksel Καπάκι & δοχείο νερού *Nespresso lampje: Koffiecapsule voorra
NL GR Eerste gebruik / Πρώτη χρήση Lees alle veiligheidsinstructies aandachtig door voor eerste gebruik van de machine om het risico op elektrocutie en brand te voorkomen. Καταρχάς διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. ❶ Verwijder de watertank en ❷ Pas de snoerlengte aan en berg het overtollige snoer onder de machine op. het capsule-opvangbakje voordat u deze gaat reinigen.
NL GR ❻ Voor het koppelen van de machine, volg de instructies uit de sectie "Verkrijgen van de App" en "Koppelen" op pagina 115. Meerdere apparaten kunnen worden gekoppeld aan uw Prodigio machine wanneer u een unieke Clubcode gebruikt. Om de additionele apparaten te koppelen, volg dan ook de instructies uit in de sectie "Verkrijgen van de App" en "Koppelen" op pagina 115. Finding nearby machines It may take up to 50 seconds to detect.
Koffie zetten / Κανονική παρασκευή καφέ NL GR ❶ Vul het waterreservoir met drinkwater. Γεμίστε το δοχείο νερού με πόσιμο νερό. ❷ Plaats een kopje onder de ❸ Zet de machine aan door op koffie-uitloop. de lungo- of espressotoets te duwen of de slider te openen. Indicatieleds knipperen. Opwarmen duurt ongeveer 25 seconden. Indicatieleds blijven branden: klaar voor gebruik. Τοποθετήστε μία κούπα κάτω από το στόμιο εκροής καφέ. Ανάψτε τη μηχανή πατώντας οποιοδήποτε κουμπί καφέ ή ανοίγοντας τον δρομέα.
NL GR ❺ De bereiding stopt automatisch. De capsule wordt automatisch uitgeworpen. Η παρασκευή θα σταματήσει αυτόματα. Η κάψουλα θα εξαχθεί αυτόματα. ❻ Om de koffiedoorloop eerder te stoppen, drukt u de actieve toets in of verplaatst u de slider naar de achterkant van de machine totdat deze stopt. Opmerking: handmatig bijvullen is in dit geval niet mogelijk.
NL GR Energiebesparingsmodus / Εξοικονόμηση Ενέργειας ❶ Automatische Uitschakeling: Na negen minuten wordt de machine automatisch uitgeschakeld. > 3 sec ❷ Om de automatische uitschakeling te wijzigen van 9 minuten naar 30 minuten: - Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld. - Houd de lungo- en ristrettotoets ingedrukt voor 3 seconden. - Espressotoets knippert 3 keer te bevestiging. Λειτουργία αυτόματου σβησίματος: η μηχανή θα σβήσει αυτόματα μετά από 9 λεπτά χωρίς χρήση.
Fabrieksinstellingen herstellen / Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων Min 5 sec Wanneer u de fabrieksinstellingen herstelt, zal de koppeling met andere apparaten compleet worden geannuleerd, het koffiecapsulevoorraadbeheer en de ontkalkingswaarschuwing worden gereset. ❶ Fabrieksinstellingen zijn: Εάν κάνετε επαναφορά των εργοστασιακών ρυθμίσεων, η ενέργεια αυτή θα ακυρώσει τη ζεύξη και θα επαναπρογραμματίσει τη διαχείριση αποθέματος καψουλών και την ειδοποίηση καθαρισμού καθαλατώσεων.
NL GR Reinigen / Καθαρισμός Om hygiënische omstandigheden te garanderen, raden wij u aan om het capsule-opvangbakje dagelijks te legen en te reinigen. Για να διασφαλιστούν οι προδιαγραφές υγιεινής, σας συστήνουμε εντόνως να αδειάζετε και να καθαρίζετε κάθε μέρα τον κάδο χρησιμοποιημένων καψουλών. ❶ Leeg het lekbakje en het capsule-opvangbakje dagelijks. Verwijder ook de kophouder, het lekrooster en het waterreservoir en reinig deze met een geurloos reinigingsmiddel.
Ontkalken / Αφαίρεση καθαλατώσεων NL GR Deze handeling duurt ongeveer vijftien minuten. Διάρκεια περίπου 15 λεπτά Lees alle veiligheidsinstructies aandachtig door op de verpakking van het ontkalkingsmiddel en raadpleeg de tabel voor frequentie van gebruik. De ontkalkingsoplossing kan gevaarlijk zijn voor uw gezondheid. Vermijd contact met de ogen, de huid en materialen/oppervlakken.
NL GR Ontkalken / Αφαίρεση καθαλατώσεων ❶ Maak het lekbakje en het capsule-opvangbakje leeg. Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισης και το δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών. ❷ Om naar de ontkalkingsmodus te gaan, druk 3 seconden tegelijkertijd de 3 koffietoetsen in. Ter bevestiging hoort u een kort geluid. De toetsen beginnen te knipperen.
NL GR ❻ Vul het waterreservoir opnieuw met ❼ Leeg het de gebruikte ontkalkingsvloeistof die is opgevangen in het reservoir. ❽ Druk op een koffietoets om de machine te spoelen. De lekbakje. machine stopt als dit klaar is. Herhaal dit twee keer. Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί για να ξεκινήσει η διαδικασία καθαρισμού για δεύτερη φορά. Η μηχανή σταματά αυτομάτως όταν το δοχείο νερού είναι άδειο.
NL Storingen Er zijn video's beschikbaar op de App en op www.nespresso.com - Ga naar "Services". Koppelen is niet gelukt. -C heck of de Bluetooth op de smartphone of tablet geactiveerd is. -C heck of de machine werkt in combinatie met het apparaat (zie pagina 114). Wanneer u uw machine wilt ontkoppelen via de App: - G a in de App naar "Naam", klik op "Machine status", klik daarna op "Ontkoppel deze machine". - K lik op "Ontkoppel deze machine" ter bevestiging van de ontkoppeling.
Αντιμετώπιση προβλημάτων GR Διατίθενται σχετικά βίντεο στην εφαρμογή και στον ιστοχώρο www.nespresso.com – στην ενότητα "υπηρεσίες". Η ζεύξη δεν ήταν επιτυχής. - Ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι το Bluetooth στο smartphone ή το tablet είναι ενεργοποιημένο. - Ελέγξτε τη συμβατότητα του smartphone ή του tablet σας με την μηχανή (δείτε τη σελ. 114).
NL GR Contact opnemen met de Nespresso Club / Επικοινωνία με το Nespresso Club Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club. De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map ‘Welkom in de Wereld van Nespresso’ die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.nespresso.
Afvoeren en milieubescherming / Διάθεση απορριμμάτων και Προστασία του περιβάλλοντος Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU Richtlijn 2012/19/EC. Bij de productie van verpakking en apparaat wordt gebruik gemaakt van recyclebare materialen. Uw machine is samengesteld uit waardevolle materialen, die aan het einde van de levensduur geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Door selectieve scheiding van restafval draagt u bij aan een beter hergebruik van waardevolle grondstoffen.
NL GR Beperkte Garantie / Περιορισμένη εγγύηση De garantie van Krups in geval van eventuele materiaal- en productiefouten loopt tot twee jaar vanaf de aankoopdatum van dit apparaat. Tijdens de garantieperiode repareert of vervangt Krups naar eigen goeddunken defecte producten zonder dat daaraan kosten voor de gebruiker verbonden zijn.
NL GR 143
PL Nespresso Prodigio Gratulujemy zakupu Nespresso Prodigio – pierwszego ekspresu Nespresso z opcją parowania.Ekspres ten pozwala przygotować doskonałą kawę za każdym razem, oferując jednocześnie szereg wyjątkowych udogodnień związanych z możliwością obsługi urządzenia z poziomu urządzeń mobilmych typu smartfon lub tablet. Aby móc skorzystać z innowacyjnych rozwiązań w zakresie łączności, należy pobrać aplikację Nespresso i zsynchronizować urządzenie mobilne z ekspresem Nespresso Prodigio.
Pobierz aplikację PL ❶ Pobierz aplikację Nespresso. ❷ Uruchom aplikację. Jeżeli już masz tę aplikację, zaktualizuj ją. Synchronizacja ❸ Kliknij ikonę ekspresu. Funkcje łączności Pamiętaj, że najpierw musisz włączyć na swoim smartfonie lub tablecie funkcję Bluetooth®. o zakończeniu procesu P parowania lampka Nespresso trzykrotnie zamiga.
PL Zawartość opakowania Prodigio Instrukcja obsługi ❶ Ekspres do kawy Prodigio ❷ Zestaw degustacyjny kapsułek Nespresso Grand Cru X16 wagA: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się U z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć ewentualnych obrażeń ciała lub uszkodzenia ekspresu. I nformacja: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi prawidłowego i bezpiecznego użytkowania ekspresu.
Spis treści Zasady bezpieczeństwa Nespresso Prodigio 144 Pobierz aplikację 145 Synchronizacja 145 Funkcje łączności 145 Zawartość opakowania 146 Prodigio 146 Dane techniczne 146 Środki ostrożności 147-150 Opis urządzenia 151 Pierwsze użycie 152-153 Przygotowanie kawy 154-155 Oszczędność energii 156 Programowanie ilości wody 156 Przywracanie ustawień fabrycznych 157 Opróżnianie systemu 157 Czyszczenie Odkamienianie 158 159-161 Rozwiązywanie problemów 162 Kontakt z Klubem N
PL Zasady bezpieczeństwa biurach i innych miejscach pracy; w zabudowaniach gospodarskich; przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach oferujących noclegi w pensjonatach typu bed and breakfast. •• Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat, pod warunkiem, że znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane o sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia i są w pełni świadomi wszelkich zagrożeń.
PL nie używać urządzenia. Zwrócić urządzenie do Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso. •• Jeżeli konieczne jest zastosowanie przedłużacza, należy użyć wyłącznie przedłużacza uziemionego, o przekroju przewodu wynoszącym co najmniej 1.5 mm2 lub odpowiadającego mocy wejściowej. •• Aby uniknąć wystąpienia niebezpiecznych uszkodzeń, nie należy umieszczać urządzenia na gorących powierzchniach, takich jak np.
PL Zasady bezpieczeństwa urządzenia. Nie używać uszkodzonych ani zdeformowanych kapsułek. Jeżeli kapsułka zablokuje się w komorze, należy wyłączyć ekspres i odłączyć go od źródła zasilania przed podjęciem jakichkolwiek działań. Następnie należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub z autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. •• Zbiornik na wodę należy napełniać wyłącznie świeżą wodą pitną. •• Jeżeli urządzenie ma być nieużywane przez dłuższy okres czasu (podczas dni wolnych od pracy itp.
Opis urządzenia PL Lampka informująca o konieczności przeprowadzenia czynności konserwacyjnych: pusty zbiornik na wodę, sprawdź pojemnik na zużyte kapsułki lub pełny, *wymagane odkamienianie Przyciski parzenia kawy (Ristretto, Espresso i Lungo) Otwór na kapsułki z zasuwą Zbiornik na wodę wraz z pokrywą *Lampka Nespresso: zarządzanie zapasami kapsułek Ruchome ramię zbiornika na wodę Regulowana podstawka pod filiżankę i kratka ociekowa Wylot kawy Pojemnik na zużyte kapsułki i tacka ociekowa *Dostępne
PL Pierwsze użycie W pierwszej kolejności należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. ❶ Wyjąć zbiornik na wodę i pojemnik na ❷ Dostosować długość przewodu, a jego nadmiar umieścić pod urządzeniem. kapsułki w celu ich wyczyszczenia. Umieścić pozostałą część kabla w prowadnicy znajdującej się pod zbiornikiem na wodę, z lewej lub z prawej strony, w zależności od pozycji zbiornika. Ustawić ekspres w pozycji pionowej.
PL ❻ Aby połączyć ekspres z urządzeniem mobilnym, należy postępować zgodnie z instrukcjami przedstawionymi na stronie 145 115 w punktach „Pobierz aplikację” i „Synchronizacja”. Ekspres Prodigio można połączyć z kilkoma urządzeniami wyłącznie wtedy, gdy użytkownik korzysta z indywidualnego numeru członka Klubu. Aby sparować ekspres z urządzeniami dodatkowymi, należy postępować zgodnie z instrukcjami przedstawionymi na stronie 145 w punktach „Pobierz aplikację” i „Parowanie”.
Przygotowanie kawy PL ❶ Napełnić zbiornik na wodę wodą pitną. ❷ Umieścić filiżankę pod wylotem kawy. ❹ Otworzyć zasuwę, włożyć kapsułkę i zamknąć zasuwę. Wybrać rozmiar filiżanki w zależności od rodzaju przygotowywanej kawy Grand Cru: Lungo Espresso Ristretto Ristretto (25 ml / 0.84 oz) Espresso (40 ml / 1.35 oz) Lungo (110 ml / 3.7 oz) Wybrany przycisk można nacisnąć nawet wtedy, gdy ekspres jeszcze się nagrzewa.
PL ❺ Proces przygotowywania kawy zakończy się automatycznie. Kapsułka zostanie usunięta automatycznie. Lungo Espresso Ristretto ❻ Aby zatrzymać przepływ kawy, nacisnąć wybrany przycisk kawy lub lekko przesuń suwak w kierunku tyłu urządzenia aż do zatrzymania przepływu kawy. Uwaga: Ręczne dolewanie kawy w tym przypadku nie jest możliwe. Max 10 sec ❼ Aby ręcznie dolać kawy, wystarczy nacisnąć dowolny przycisk parzenia kawy przed upływem 10 sekund od zakończenia procesu parzenia.
PL Oszczędność energii ❶ Tryb automatycznego wyłączania: < 9 min urządzenie wyłączy się automatycznie po 9 minutach nieużywania. > 3 sec ❷ W celu wydłużenia czasu, po którym ekspres wyłączy się automatycznie, z 9 do 30 minut, należy: - upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, - nacisnąć i przytrzymać przyciski Lungo i Ristretto przez dłużej niż 3 sekundy, - przycisk Espresso zamiga trzykrotnie celem potwierdzenia. Aby powrócić do opcji 9 minut, należy powtórzyć tę samą procedurę.
Przywracanie ustawień fabrycznych Min 5 sec Przywrócenie ustawień fabrycznych powoduje anulowanie synchronizacji, reset zarządzania zapasami kapsułek i alarmu odkamieniania. PL ❶ Ustawienia fabryczne są następujące: - Przyciski Lungo, Espresso i Ristretto: 110 ml/3.7 oz, 40 ml/1.35 oz, 25 ml/0.84 oz. - Tryb automatycznego wyłączania po 9 minutach. - Domyślnie ustawiony jest wysoki poziom twardości wody, co oznacza około 1000 filiżanek espresso. Aby zmienić ustawienie z poziomu ekspresu, należy: 1.
PL Czyszczenie W celu dbałości o higienę zaleca się codzienne opróżnianie i czyszczenie pojemnika na zużyte kapsułki. ❶ Codziennie opróżniać tackę ociekową i pojemnik na zużyte kapsułki. Czyścić także pojemnik na wodę i jego pokrywkę delikatnym bezzapachowym detergentem i płukać ciepłą/gorącą wodą. ❷ Osuszyć wszystkie elementy świeżym i czystym ręcznikiem, ściereczką lub papierem a następnie zamontować je w ekspresie. Regularnie czyścić wilgotną ściereczką wylot kawy i wnętrze ekspresu.
Odkamienianie PL Czas trwania procesu: około 15 minut. Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa podanymi na opakowaniu środka do odkamieniania i sprawdzić w tabeli zalecaną częstotliwość przeprowadzania procedury. Roztwór do odkamieniania może być szkodliwy. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchniami. Nie używać produktów innych niż zestaw do odkamieniania Nespresso dostępny w Klubie Nespresso. Pozwoli to uniknąć uszkodzenia ekspresu.
PL Odkamienianie ❶ Opróżnić tackę ociekową i pojemnik na zużyte kapsułki. ❷ Aby włączyć tryb odkamieniania, upewnić się, że ekspres jest włączony, nacisnąć i przytrzymać wszystkie 3 przyciski parzenia kawy przez 6 sekund. Urządzenie wygeneruje sygnał dźwiękowy celem potwierdzenia. Wszystkie 3 przyciski zaczną migać (przyciski będą migać do momentu wyjścia z trybu odkamieniania).
PL ❻ Ponownie napełnić zbiornik ❼ Opróżnić na wodę użytym wcześniej środkiem do odkamieniania znajdującym się w pojemniku. ❽ Nacisnąć dowolny przycisk, aby rozpocząć odkamienianie po raz drugi. tackę ociekową. Urządzenie zatrzyma się automatycznie, gdy zbiornik na wodę zostanie opróżniony. Opróżnić i przepłukać zbiornik na wodę, tackę ociekową i podstawkę pod filiżanki w celu usunięcia wszelkich pozostałości. ❾ Napełnić zbiornik na wodę świeżą wodą pitną.
PL Rozwiązywanie problemów W aplikacji oraz na stronie www.nespresso.com dostępne są materiały filmowe – sekcja „Pomoc”. Synchronizacja się nie powiodła. Aby anulować synchronizację z poziomu aplikacji: Aby anulować synchronizację z poziomu ekspresu: Aby ponownie włączyć funkcję Bluetooth® w ekspresie z poziomu ekspresu: Diody przycisków parzenia kawy nie świecą się. Brak kawy, brak wody, nietypowy wypływ kawy. Kawa nie jest wystarczająco gorąca.
Skontaktować się z Klubem Nespresso PL Być może nie udało nam się przewidzieć wszystkich zastosowań ekspresu, dlatego w celu uzyskania dodatkowych informacji, w razie wystąpienia problemów lub w celu uzyskania porady proszę skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso.
PL Ograniczona gwarancja Krups udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy.
PL 165
8080014888 Prodigio by Nespresso