Getting the best out of your coffee maker Empfehlungen zur Verwendung Ihrer Kaffeemaschine Odporúčania k používaniu vášho kávovaru Doporučení k použití kávovaru Conseils pour l’utilisation de votre machine à café Note all safety instructions contained in this operating manual Beachten Sie alle in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise Dodržiavajte prosím všetky bezpečnostné pokyny obsiahnuté v tomto návode na obsluhu Dodržujte všechny bezpeč nostní pokyny uvedené v tomto návodu k použ
E D SK CZ F
A A B C D E F G H I J K L M E Index • Inhaltsübersicht D Index .....................................................1 Advice notices ......................................1 Indicator: blink frequency .....................1 Overview ...............................................2 D1 Accessories ....................................3 D2 Optional accessory .........................3 First use ................................................4 Daily ......................................................
E Overview • Übersicht D SK Cold water Kaltwasser CZ F Selection lever Wahlhebel Green indicator (see „Indicator: blink frequency“, page 1) Grüne Statusleuchte (siehe „Statusleuchte: Blinkfrequenz“, Seite 1) Hot water Heißwasser Extraction head Brühkopf Removable water tank Capsule holder lever Kapselhalterhebel Coffee outlet Kaffeeauslauf Abnehmbarer Wassertank Capsule holder Kapselhalter Seal ring Dichtungsring Needle Nadel ON/OFF switch EIN-/AUS-Schalter WARNING WARNUNG To avoid injuries, d
D E Overview • Übersicht D D1 Accessories • Zubehör SK CZ F Exclusive cups for espresso, lungo, cappuccino and latte macchiato Rinsing tool (included) Capsule bin (included) Spüleinsatz (im Lieferumfang) Kapselbehälter (im Lieferumfang) Exklusive Tassen für Espresso, Lungo, Cappuccino und Latte Macchiato All NESCAFÉ DOLCE GUSTO designed accessories can be obtained on www.dolce-gusto.com. Das von NESCAFÉ DOLCE GUSTO entworfene Zubehör kann über www.dolce-gusto.com bezogen werden.
E D SK E First use • Erste Inbetriebnahme Setting up the machine • Maschine aufbauen 1 2 3 4 2. 1. CZ F Remove plastic film. Folie abziehen. Clean capsule holder in soapy water. Rinse it under running water. Fill water tank with fresh cold tap water. Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen. Kapselhalter in Spülwasser reinigen. Unter fliessendem Wasser spülen. 5 Height-adjustable drip tray: 3 levels. 1. Insert drip tray diagonally. 2. Push down firmly to clip it. 1.
11 12 13 E 14 1. Start Start Selection lever at position . Let half the water run through (approx. 90 sec). Wahlhebel auf . Hälfte des Wassers durchlaufen lassen (ca. 90 Sek.). F 2. D Stop Selection lever at position . Selection lever at position . Let water run through completely (approx. 90 sec). Wahlhebel auf . Wasser vollständig durchlaufen lassen (ca. 90 Sek.). Wahlhebel auf . 1. Pull rinsing tool up. 2. Remove. Rinsing cycle finished. 1. Spüleinsatz nach oben bewegen. 2. Herausnehmen.
E D SK CZ F G Product range • Produktübersicht These capsules may be used only with NESCAFÉ DOLCE GUSTO machines. Never pierce or use capsule more than once! Please note: Flow speed when preparing beverage depends on product. Check availability of the hot and cold range on www.dolce-gusto.com. Diese Kapseln dürfen nur mit NESCAFÉ DOLCE GUSTO Maschinen verwendet werden.
E + LATTE MACCHIATO = 1 220 ml 2 D SK CZ Use milk capsule Milchkapsel verwenden + CHOCOCINO® Use coffee capsule Kaffeekapsel verwenden = 210 ml 1 2 Use chocolate capsule Schokokapsel verwenden G2 F Use milk capsule Milchkapsel verwenden Cold beverages • Kaltgetränke + ESPRESSO ICE CAPPUCCINO 1 Use milk capsule Milchkapsel verwenden = 240 ml 2 Use coffee capsule Kaffeekapsel verwenden 7
E D H Preparing your beverage • Getränkezubereitung 1 2 3 SK WARNING WARNUNG CZ F WARNING WARNUNG Users allergic to dairy products: clean capsule holder under running water before use. Milchallergiker: Kapselhalter vor Gebrauch unter fließendem Wasser reinigen. 4 Choose beverage (see „Product range“, page 6). Getränk wählen (siehe „Produktübersicht“, Seite 6). 5 1. To avoid injuries, do not touch needle of capsule holder lever.
E Descaling • Entkalkung Water hardness Wasserhärte Descale after … cups: Entkalken nach … Tassen: 450 900 1600 hard • hart (36fH, 20dH) medium • mittel (18fH, 10dH) (0fH, 0dH) soft • weich Carefully read safety instructions on descaling powder pack. Descaling powder is aggressive to surface of casing. Never use vinegar. Do not interrupt descaling procedure! Procedure takes approximately 15 minutes. Sicherheitshinweise auf der Verpackung des Entkalkungspulvers sorgfältig lesen.
E Descaling • Entkalkung 6 7 8 9 10 D SK CZ F Start Stop Selection lever at position Let descaling liquid run through completely (approx. 90 sec). . Selection lever at position . Wahlhebel auf . Wahlhebel auf . Entkalkungsflüssigkeit vollständig durchlaufen lassen (ca. 90 Sek.). Stop Start Refill water tank with already circulated descaling liquid. Bereits durchgelaufene Entkalkungsflüssigkeit zurück in den Tank füllen.
K E Troubleshooting • Störungen D No function (Indicator does not light up). Keine Funktion (Statusleuchte leuchtet nicht). Check mains: plug, voltage, main fuse. Prüfen: Netzstecker, Netzspannung, Hauptsicherung. No water when rinsing. Kein Wasser beim Spülen. 1. Water tank not properly inserted insert correctly. 2. Water tank empty fill water tank. 3. Needle of capsule holder is blocked clean needle (see „Descaling of the capsule holder“, page 9). 1.
E D SK CZ F M Safety precautions This appliance may become a safety hazard if these instructions and safety precautions are ignored. Keep this instruction manual. Emergency: Remove plug from power socket immediately. Correct use This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. Use only capsules provided.
M E Sicherheitshinweise D Bei Missachtung dieser Anleitung/der Sicherheitshinweise können Gefährdungen durch das Gerät entstehen. Betriebsanleitung aufbewahren. Notfall: Sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Bestimmungsgemäße Verwendung Gerät nur für den privaten Haushalt (nicht für den kommerziellen Bereich) und in geschlossenen Räumen gemäß dieser Anleitung und der Spezifikationen benutzen. Nur die vorgesehenen Kapseln verwenden. Bei längerer Abwesenheit, Ferien usw.
E D SK CZ F 14
A A B C D E F G H I J K L M E Prehľad obsahu • Obsah Prehľad obsahu ................................................. 15 Informačné značky ........................................... 15 Stavová kontrolka: frekvencia blikania ........ 15 Prehľad ................................................................ 16 D1 Príslušenstvo .............................................. 17 D2 Doplnkové príslušenstvo ......................... 17 Prvé uvedenie do prevádzky ........................... 18 Denne ..........
E Prehľad • Přehled D SK Studená voda Studená voda CZ F Voliaca páčka Selektor Sparovacia hlava Napařovací hlavice Zelená kontrolka (viď „Stavová kontrolka: frekvencia blikania“, strana 1) Zelený indikátor stavu (viz „Indikátor stavu: frekvence blikání“, str.
D E Prehľad • Přehled D D1 Príslušenstvo • Příslušenství SK CZ F Exkluzívne šálky pre espreso, lungo, cappuccino a latte macchiato Oplachovacia vložka (obsiahnutá v dodávke) Odpadná nádobka na kapsule (obsiahnutá v dodávke) Exkluzivní šálky na espresso, lungo, cappuccino a latte macchiato Proplachovací nástavec (součást dodávky) Odpadní nádoba na kapsle (součást dodávky) Príslušenstvo navrhnuté NESCAFÉ DOLCE GUSTO si môžete zaobstarať na stránke www.dolce-gusto.com.
E D SK E Prvé uvedenie do prevádzky • První uvedení do provozu Montáž kávovaru • Sestavení přístroje 1 2 3 4 2. 1. CZ F Stiahnite fóliu. Sejměte fólii. Držiak kapsuly vyčistite v oplachovacej vode. Opláchnite ho pod tečúcou vodou. Umyjte držák kapslí v mýdlové vodě. Opláchněte jej pod tekoucí vodou. Zásobník na vodu naplňte čerstvou pitnou vodou. Naplňte zásobník vody čerstvou pitnou vodou. 5 Výškovo nastaviteľná odkvapkávacia tácka: 3 nastaviteľné výšky. 6 1.
11 12 13 E 14 1. Start Start D Stop Voliaca páčka v polohe . Nechajte odtiecť polovicu vody (cca. 90 sek.). Voliaca páčka v polohe . Vodu nechajte úplne odtiecť (cca. 90 sek.). Selektor nastavte na . Polovinu vody nechte vytéct (cca 90 sekund). Selektor nastavte na . Vodu nechte zcela vytéct (cca 90 sekund). F 2. Voliaca páčka v polohe . Selektor nastavte na . 1. Oplachovaciu vložku potlačte smerom nahor. 2. Vyberte ju. Proces oplachovania je ukončený. 1.
E D SK CZ F G Škála produktov • Přehled výrobků Tieto kapsuly sa smú používať len s kávovarmi NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Kapsulu prepichnite a aj použite len jedenkrát! Upozornenie: Rýchlosť prietoku pri príprave nápoja závisí od produktu. Horúce a studené nápoje sú k dispozícii na stránkewww.dolce-gusto.com. Uvedené kapsle jsou určeny výlučně pro použití v kávovaru NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Kapsli propíchněte a použijte pouze jednou! Pozor: průtoková rychlost během přípravy nápojů závisí na daném výrobku.
E + LATTE MACCHIATO = 1 220 ml 2 D SK CZ Použite kávovú kapsulu Použijte kávovou kapsli Použite mliečnu kapsulu Použijte mléčnou kapsli + CHOCOCINO® = 210 ml 1 2 Použite mliečnu kapsulu Použijte mléčnou kapsli Použite čokoládovú kapsulu Použijte čokoládovou kapsli G2 F Studené nápoje • Příprava nápojů + ESPRESSO ICE CAPPUCCINO 1 Použite mliečnu kapsulu Použijte mléčnou kapsli = 240 ml 2 Použite kávovú kapsulu Použijte kávovou kapsli 21
E D H Príprava nápoja • Příprava nápojů 1 2 3 SK VAROVANIE VÝSTRAHA CZ VAROVANIE F Ľudia alergickí na mlieko: Držiak kapsuly pred použitím vyčistite pod tečúcou vodou. Uživatelé s alergií na mléko: držák kapslí před použitím umyjte pod tekoucí vodou. VÝSTRAHA 4 Zvoľte nápoj (viď „Škála produktov“, strana 20). Zvolte nápoj (viz „Přehled výrobků“, str. 20). 5 1. Nedotýkajte sa ihly páčky držiaka kapsuly, aby ste sa neporanili.
E Odvápnenie • Odvápnění Tvrdosť vody Tvrdost vody tvrdá • tvrdá stredná • střední mäkká • měkká Odvápnenie po … šálkach: Odvápněte po … šálcích: 450 900 1600 (36fH, 20dH) (18fH, 10dH) (0fH, 0dH) Pozorne si prečítajte bezpečnostné pokyny na obale odvápňovacieho prášku. Odvápňovací prášok poškodzuje povrch prístroja. Nikdy nepoužívajte ocot. Neprerušujte odvápňovanie! Odvápňovanie trvá cca. 15 minút. Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny na obalu odvápňovacího prášku.
E Odvápnenie • Odvápnění 6 7 8 9 10 D SK CZ F Start Stop Voliaca páčka v polohe . Odvápňovaciu kvapalinu nechajte úplne pretiecť (cca. 90 sek.). Voliaca páčka v polohe . Selektor nastavte na . Selektor nastavte na . Odvápňovací roztok nechte zcela vytéct (cca 90 sekund). Stop Start Už pretečenú odvápňovaciu kvapalinu nalejte späť do zásobníka. Vypuštěný odvápňovací roztok znovu nalijte do zásobníku. Voliaca páčka v polohe . Odvápňovaciu kvapalinu nechajte úplne pretiecť (cca. 90 sek.).
K E Poruchy • Poruchy D Žiadna funkcia (stavová kontrolka nesvieti). Bez funkce (indikátor stavu nesvítí). Skontrolujte: sieťovú zástrčku, sieťové napätie, hlavný istič. Kontrola: síťová zástrčka, síťové napětí, pojistky. Žiadna voda pri oplachovaní. Vyplachování bez vody. 1. Zásobník na vodu nie správne nasadený nasaďte ho správne. 2. Zásobník na vodu je prázdny naplňte ho. 3. Ihla držiaka kapsuly je zablokovaná vyčistite ihlu (viď „Odvápnenie držiaka kapsuly“, strana 9). 1.
E D SK CZ F M Bezpečnostné pokyny Nerešpektovaním tohto návodu/bezpečnostných pokynov sa vystavujete bezpečnostnému riziku. Uschovajte si návod na obsluhu. Núdzový prípad: Sieťovú zástrčku okamžite vytiahite zo zásuvky. Správne použitie Prístroj len pre domácnosť (nie pre komerčné užívanie) a v uzatvorených miestnostiach používajte v súlade s týmto návodom a špecifikáciami. Používajte len dodané kapsuly. Pri dlhšej neprítomnosti, dovolenke, atď.
M E Bezpečnostní pokyny D Při nedodržení pokynů tohoto návodu k použití a bezpečnostních pokynů hrozí nebezpečí úrazu. Návod k použití uschovejte. V případě nouze: ihned vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Správné použití Tento přístroj používejte pouze v domácnosti (nikoli v komerční sféře) a v uzavřených místnostech v souladu s tímto návodem k použití a uvedenou specifikací. Používejte pouze kapsle dodaného typu. Při delší nepřítomnosti (prázdniny apod.
E D SK CZ F N Hodnota emisie hluku • Hlučnost Titel Na daný prístroj bolo v súlade so zákonom č. 22/1997 Zb. vydané prehlásenie o zhode. Prístroj zodpovedá harmonizovaným technickým normám a nariadeniu vlády: č. 168/1997 Zb. – elektrické zariadenia nízkeho napätia č. 169/1997 Zb. – elektromagnetická kompatibilita č. 9/2002 Zb. – emisie hluku Hodnota nameraného hluku činí : 58 dB Prístroj je určený len pre vysávanie v domácnosti.
A A B C D E F G H I J K L M E Sommaire D Sommaire ................................................................ 29 Symboles ................................................................. 29 Indicateur lumineux : fréquence de clignotement ... 29 Vue d’ensemble ....................................................... 30 D1 Accessoires ....................................................... 31 D2 Accessoires optionnels ..................................... 31 Première mise en service ...................
E D D Vue d’ensemble SK Eau froide Indicateur lumineux vert (voir „Indicateur lumineux : fréquence de clignotement”, page 15) CZ F Eau chaude Levier de sélection Tête d’extraction Réservoir d’eau amovible Porte capsule Levier du porte capsule Sortie du café Joint d’étanchéité Aiguille Interrupteur marche/arrêt AVERTISSEMENT Ne pas toucher l’aiguille du porte capsule afin d’éviter tout risque de blessure.
D E Vue d’ensemble D D1 Accessoires SK CZ F Tasses exclusives pour espresso, lungo, cappuccino et latte macchiato Outil de rinçage (inclus) Bac à déchets (inclus) Tous les accessoires NESCAFÉ DOLCE GUSTO peuvent être commandés sur le site www.dolce-gusto.com. D2 Accessoires optionnels Poudre détartrante KRUPS (F054) A commander en appelant la hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO. En cas de perte ou de casse de pièces, appelez la hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
E D SK E Première mise en service Installation de la machine 1 2 3 4 2. 1. CZ F Enlever le film plastique. Support de tasse réglable en hauteur : 3 niveaux. Nettoyer le porte capsule dans de l’eau savonneuse. Le rincer ensuite sous l’eau courante. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau potable fraîche. 1. Introduire le support de tasse en biais. 2. Appuyer fermement vers le bas pour l’accrocher. 5 6 7 Placer un grand récipient. Brancher la prise secteur. Mettre en position marche.
11 12 13 E 14 1. Start Start Placer le levier de sélection sur Laisser s’écouler la moitié de l’eau (env. 90 sec.) D Stop Placer le levier de sélection sur . Laisser s’écouler la totalité de l’eau (env. 90 sec.) . 2. Placer le levier de sélection sur . 1. Relever l’outil de rinçage. 2. Le retirer. Le rinçage est terminé.
E D SK G Vue d’ensemble des produits Ces capsules doivent être utilisées uniquement avec les machines NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Ne perforer ou n’utiliser la capsule qu’une seule fois ! Remarque : le temps d’écoulement dépend de la capsule. Vérifiez la disponibilité de la gamme de boissons chaudes et froides sur www.dolce-gusto.com. CZ F G1 Boissons chaudes Conseils pour optimiser la préparation des boissons.
E + LATTE MACCHIATO = 1 220 ml 2 D SK CZ Utiliser la capsule de lait + CHOCOCINO® Utiliser la capsule de café = 210 ml 1 2 Utiliser la capsule de chocolat G2 F Utiliser la capsule de lait Boissons froides + ESPRESSO ICE CAPPUCCINO 1 Utiliser la capsule de lait = 240 ml 2 Utiliser la capsule de café 35
E D H Préparation des boissons 1 2 3 SK CZ F AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour les personnes allergiques au lait : nettoyer le porte capsule sous l’eau courante avant usage. 4 Choisir la boisson (voir „Vue d’ensemble des produits”, p. 34). 5 1. 6 Relâcher doucement le levier. Appuyer le levier vers le bas pour percer la capsule. 7 2. Start Insérer à fond le porte capsule. Ouvrir le levier du porte capsule. Introduire la capsule.
E Détartrage Dureté de l’eau Détartrer après … tasses : dure • dura (36fH, 20dH) 450 moyenne • media (18fH, 10dH) 900 douce • dolce (0fH, 0dH) 1600 Vérifier auprès de votre agence locale de distribution d’eau. 1 D SK CZ F Détartrage du porte capsule 1 2 3 Verser la poudre déPlonger le porte capsule tartrante dans un récipient dans le récipient pendant contenant 0,5 l d’eau. 15 minutes (l’aiguille doit être immergée).
E Détartrage 6 7 8 9 10 D SK CZ F Start Stop Placer le levier de sélection sur . Laisser s’écouler la totalité du liquide de détartrage (env. 90 sec.) Stop Start Placer le levier de Reverser le liquide de sélection sur . détartrage déjà passé dans le réservoir. Placer le levier de sélection sur . Laisser s’écouler la totalité du liquide de détartrage (env. 90 sec.) 2 min Placer le levier de sélection sur . Attendre 2 minutes.
K E Pannes D Pas de fonction (l’indicateur ne s’allume pas). Vérifiez : la prise secteur, la tension secteur, le disjoncteur principal. SK Pas d’eau lors du rinçage. 1. Le réservoir d’eau n’est pas correctement placé le placer correctement. 2. Le réservoir d’eau est vide le remplir. 3. L’aiguille du porte capsule est bloquée > Nettoyer l’aiguille (voir „Détartrage du porte capsule“, page 23). Pas de distribution de boisson. Température de la boisson trop basse. Détartrer si nécessaire.
E D SK CZ F M Consignes de sécurité La non-observation de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité lors de l’utilisation de l’appareil peuvent vous exposer à de sérieux risques. Bien conserver ce mode d’emploi. Cas d’urgence : retirer immédiatement la fiche secteur de la prise. Utilisation conforme Ce produit est exclusivement destiné à un usage domestique.
E D SK CZ F 9740_FR/IT_06.
0 827 831 NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline: UK: 0800 / 707 60 66 • D/CH: 0800 / 365 23 48 • A: 0800 / 365 234 87 SK: 0800 / 135 135 • CZ: 800 / 135 135 • F: 0811 / 90 70 07 • www.dolce-gusto.