EN ES FR Personal Café Grind & Brew Coffee Maker www.krups.
SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following: 1. Read all instructions before using. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against electric shock do not immerse cord, plugs or coffee maker in water or other liquid. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 4.
department or visit the service center nearest you. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to disassemble the machine. Repair should be done by an authorized KRUPS Service Center only. ENGLISH SHORT CORD INSTRUCTIONS A. A short power cord or a detachable power cord is provided to reduce the risks of becoming entangled in or tripping over a longer cord accidentally. B. Longer detachable power cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. C.
Never place your carafe or your insulated pot in a microwave oven, in a dishwasher or on a stove top. Do not use the carafe without the lid. In the interest of improving products, KRUPS reserves the right to change specifications without prior notice.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être observées pour réduire les risques de feu, de décharge électrique et de blessures, y compris les suivantes : 1. Lire le mode d'emploi en entier avant d'utiliser l'appareil. 2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées ou les boutons. 3.
19. Cet appareil dispose d’une fiche polarisée (une broche plus large que l’autre). Pour réduire le risque d’une décharge électrique, cette fiche est prévue pour rentrer dans une prise polarisée d’une seule façon. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise, inversez le sens. Si le problème persiste, contactez un technicien qualifié. N’essayez pas de modifier la fiche de quelque manière que ce soit.
FRANÇAIS Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des enfants ni par des personnes qui ne connaissent pas le produit ou ne savent pas l'utiliser, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou ne leur donne des instructions préalables. Tout contact avec la base, de l’eau chaude ou de la vapeur peut provoquer des brûlures. Faites preuve de prudence.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar una serie de medidas de seguridad básicas para reducir riesgos de incendio, descargas eléctricas, y/o lesiones corporales, estas medidas incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar. 2. No toque las superficies calientes, use las agarraderas. 3. No sumerga el cable o el aparato en agua u otro liquido para protegerse de un choque eléctrico. 4.
inserta completamente en el tomacorriente, intente enchufarlo invirtiéndolo de posición. Si sigue sin ajustar, comuníquese con un electricista calificado. No intente cambiar la forma del enchufe. ESPAÑOL CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! Este aparato es solamente para uso doméstico. Cualquier servicio salvo limpieza y mantenimiento debe realizarse por un centro de servicio autorizado Krups. Visite nuestra página de internet en: www.krupsusa.com en EUA, www.krups.ca en Canadá ó www.krupsmx.
Todos los aparatos están sujetos a un riguroso control de calidad. Se llevan a cabo pruebas prácticas en aparatos seleccionados de forma aleatoria y esto explicaría cualquier pequeña marca de residuos de café que pudiera haber antes de usar el aparato por primera vez. No vierta en el depósito de agua ningún otro líquido que no sea agua y las soluciones descalcificadoras especificadas en este manual. Proteja el aparato contra la humedad y heladas.
D B E F A G C I H
2 1 1 2 3 4 5 6 1 2 beep 30 mins 7 8 9 10 11 12
DESCRIPTION A B C D E SCOOP WITH BRUSH FILTER CARAFE TOP COVER UPPER BURR (GRINDER) F G H I GRIND N BREW BASKET WATER TANK COVER KEEP WARM PLATE POWERCORD SET CLEAN THE COFFEE MAKER BEFORE FIRST USE Before using your coffee maker for the first time, run a brew cycle without coffee to rinse. 1. Fill the water tank with water. 2. Place the carafe on the keep warm plate. 3. Start the cycle by pushing the “ON” button. The indicator light turns on. Then push to run hot water through the coffee maker.
Recipe Guide # cups water # Scoops for whole bean # Scoops for pre-ground coffee 2 2.5 2.5 3 3 4 4 4 5 ENGLISH FOR PRE-GROUND COFFEE: 5. Add the desired amount of ground coffee directly into the filter, then replace the top cover. We recommend using the provided scoop to measure coffee. Refer to the recipe guide below for additional customization information: Use the provided KRUPS scoop. (one scoop is ~ 7-9 grams coffee) One coffee cup = 5 fl oz. or 150ml brewed coffee.
IMPORTANT: When keeping warm, the heating plate is on and at a high temperature. CLEANING THE COFFEE MAKER BETWEEN BREW CYCLES 1. Discard used ground coffee from the filter. Rinse the filter basket and filter. 2. Wash grind & brew basket, top cover, removable flat burr, and filter in warm, soapy water and dry thoroughly. You may also wash all removable parts in a dishwasher. (fig.10-13) Note: For safety, the coffee maker turns off when the lid is removed.
TROUBLESHOOTING Likely causes Corrective actions I poured water into the tank and immediately water flowed through the carafe. The machine is still on KEEP WARM MODE. Turn off machine by pushing and unplug. Let machine cool for 10min. The coffee grinder is having trouble grinding. The shoot that allows grounds to flow from the grinder to the filter basket is clogged. Remove the grind and brew basket and upper burr to clean the area around and under the lower burr.
KRUPS INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE : www.krups.com This product is repairable by KRUPS during and after the guarantee period. Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described on the KRUPS internet site www.krups.
A B C D E F CUILLÈRE AVEC BROSSE FILTRE CARAFE COUVERCLE MOULIN À CAFÉ À MEULES PANIER DE MOUTURE ET D'INFUSION NETTOYEZ LA UTILISATION G POIGNÉE/COUVERCLE DU RÉSERVOIR D'EAU H MAINTIEN AU CHAUD I ENSEMBLE DE CÂBLE D’ALIMENTATION CAFETIÈRE AVANT LA PREMIÈRE FRANÇAIS DESCRIPTION Avant d'utiliser votre cafetière pour la première fois, effectuez un cycle sans café pour bien rincer. 1. Remplissez le réservoir d’eau. 2. Placez la carafe sur la plaque de maintien au chaud. 3.
Remarque : Il est normal d’avoir quelques grains de café dans le panier de mouture et d’infusion à la fin de chaque cycle de mouture. UTILISEZ UNIQUEMENT DU CAFÉ MOULU 5. Ajoutez la quantité souhaitée de café moulu directement dans le filtre, puis replacez le couvercle supérieur. Nous vous recommandons d'utiliser la cuillère fournie pour mesurer le café.
RINÇAGE AUTOMATIQUE Pour économiser de l'énergie, votre cafetière s'éteindra automatiquement environ 30 minutes après la fin du cycle d’infusion du café (plus précisément, environ 30 minutes après qu'il ne reste plus d'eau dans le réservoir). Le voyant « ON/OFF (marche/arrêt) » restera allumé jusqu'à ce que la cafetière s'éteigne. Pendant cette période de 30 minutes, votre café est maintenu au chaud et à la température appropriée.
DÉTARTRAGE Détartrez votre cafetière toutes les 40 utilisations. Vous pouvez utiliser : Soit un paquet de détartrage, en suivant les instructions du fabricant, ou 2 grandes tasses de vinaigre blanc : ––Versez la solution dans le réservoir d'eau (sans café). ––Appuyez sur le bouton « Brew only (Infusion) », puis démarrez le cycle d'infusion (sans café). ––Laissez une tasse de solution couler dans la carafe, puis éteignez la cafetière. ––Laissez la solution dans la carafe pendant une heure.
KRUPS GARANTIE INTERNATIONALE FRANÇAIS : www.krups.com Ce produit est réparable par KRUPS, pendant et après la période de garantie. Les accessoires, consommables, et autres pièces remplaçables directement par l’utilisateur, peuvent être commandés, s’ils sont disponibles localement, sur le site internet www.krups.
–– présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ; 2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
A B C D E CUCHARILLA CON CEPILLO FILTRO JARRA TAPA SUPERIOR MUELA SUPERIOR (MOLINO) F CANASTILLA DE MOLIENDA Y PREPARACIÓN G TAPA DEL TANQUE DE AGUA H PLACA TÉRMICA I CABLE DE ALIMENTACIÓN LIMPIE LA CAFETERA ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ ESPAÑOL DESCRIPCIÓN Antes de usar su cafetera por primera vez, ponga un ciclo de preparación sin café para enjuagar el aparato. 1. Llene el tanque de agua. 2. Coloque la jarra en la placa térmica. 3. Comience el ciclo pulsando el botón «ON» (ENCENDIDO).
PARA CAFÉ PREVIAMENTE MOLIDO: 5. Agregue la cantidad deseada de café molido directamente en el filtro, luego vuelva a poner la tapa. Recomendamos que use la cucharilla que le proporcionamos para medir el café. Consulte la guía de recetas a continuación para más información de personalización. Guía de recetas # tazas de agua # cucharadas de grano entero # cucharadas de café previamente molido 2 2.5 2.5 3 3 4 4 4 5 Use la cucharilla KRUPS incluida. (una cucharada equivale aprox.
Para ahorrar energía, su cafetera se apagará automáticamente cerca de 30 minutos después del ciclo de preparación de café (más precisamente, cerca de 30 minutos después de que no quede agua en el tanque). La luz indicadora on/off (encendido y apagado) permanecerá encendida hasta que la cafetera se apague. A lo largo de ese periodo de 30 minutos, su café se mantiene caliente y a la temperatura adecuada. IMPORTANTE: Durante el tiempo que se mantiene café, la placa térmica está encendida y a alta temperatura.
––Pulse el botón «Brew Only» (Solo preparación), comience el ciclo de preparación (sin café). ––Deje que el equivalente a una taza se vierta en la jarra y luego apague la cafetera. ––Deje la solución sin agitarla durante una hora. ––Reinicie la preparación para completar el ciclo. ––Para enjuagar la máquina, ejecute 2 ciclos con agua, pero sin café. ––Repita la operación en caso necesario. La garantía no incluye cafeteras que no funcionen o no funcionen bien debido a una falta de descalcificación.
KRUPS GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL ESPAÑOL : www.krups.com Este producto puede ser reparado por KRUPS durante y después del periodo de garantía. Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario final, en caso de estar disponibles localmente, pueden ser adquiridos tal y como se describe en la página web www.krups.
KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.krups.com CANADA ARGENTINA 1-800-418-3325 0800-122-2732 GroupeSEB SEBARGENTINA Canada Inc. GROUPE S.A. Billinghurst 1833Unit 3° 2 36 Newmill Gate, C1425DTK Scarborough, ON M1V 0E2 Capital Federal MEXICO ՀԱՅԱՍՏԱՆ ARMENIA U.S.A. AUSTRALIA ÖSTERREICH AUSTRIA (55) 52839354 010 55-76-07 Buenos Aires Groupe Seb México S.A. de C.V.
EN.................. P. 2-4, 14-18 FR.................. P. 5-7, 19-24 ES.................. P.