a l b g k e f j 12 10 c 8 6 4 2 d prog i AM PM h/min 1-3 h o p q prog AM PM 1-3 h/min m n c (therm) www.krups.
a l b g k e f j 12 10 c 8 6 4 2 d prog i AM PM h/min 1-3 h o p q prog AM PM 1-3 h/min m n c (therm) www.krups.
Art.
English IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following : 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons, do not place cord, plugs or appliance in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
16. Do not pour liquids other than water and descaling solutions specified in this manual into the water tank. 17. Do not pour cold water into the water reservoir immediately after brewing. Allow the unit to cool down before refilling the reservoir. 18. This appliance is intended for household use only. To reduce the risk of injury, do not drape cord over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally. SAVE THESE INSTRUCTIONS SHORT CORD INSTRUCTIONS A.
Description a b c d e f g h i j k l Water Reservoir Lid Water Reservoir Carafe Heating Plate / Base Water Level Indicator Swing Out Filter Basket Filter Basket Soft Release Button Programmable Clock Cord Storage Duo Filter Water Filtration Water Filtration Holder Water Filtration Change Indicator Models with Timer m n o p q On/Off Hours and Minutes Setting Button Programming Button 1-3 Cup Flavor Setting Button Display Description of Features • Water Reservoir : Lid flips back for easy access.
Important: • The “Duo Filter“must only be used with water. • The coffee machine still functions if the water filter is not in place. • If the coffee machine has not been used for more than one month, rinse the “Duo filter“ under running water. • It is recommended not to leave the “Duo Filter“ in place for more than 5 months. • Your appliance is designed for use with the carafe type (glass or thermal) it was purchased with.
4. The Proportion We recommend that you use 1 rounded Tbsp. of ground coffee per cup and modify the quantity to suit your taste. Making Coffee • Follow the illustrations from 1 to 8. 2 1 3 4 8 1 10 9 8 7 6 5 4 3 2 2 8 6 5 7 8 1x4 prog AM PM 1-3 h/min • Use only cold water and a #4 filter paper or a permanent filter. • The coffee maker is fitted with a drip-stop device, allowing you to serve coffee before the water has finished running through. Replace the carafe quickly to avoid overflow.
10 Exercise caution with hot water and steam. prog AM PM 1-3 h/min . Electronic Limescale Detection - Indicates when the coffee machine needs to be descaled. . Empty Water Reservoir - Indicates when the water reservoir has not been filled and automatically shuts off the coffee machine. Programming Your Coffee Machine • Plug in your appliance: the display will light up briefly in blue, blink “8888“ and then remain fixed.
Setting Auto Off (units with timer only) On models with a glass carafe, the auto off can be set to shut the coffee machine off from 1 - 5 hours after the brew cycle is complete. The factory setting is 2 hours. On models with a thermal carafe, the coffee machine shuts off after 20 minutes. Note : On models without a timer the coffee machine must be turned off manually. It will not automatically shut off. • Press the prog button (o), immediately followed by the h/min button (n).
Cleaning Turn off the coffee machine and remove the plug from the outlet. Do not clean the coffee machine when it is hot. Never immerse the coffee machine in water or put it under running water. • Clean the body of the coffee machine with a damp cloth or sponge. • Open the filter holder and remove the paper or permanent filter. The filter holder can be washed in warm soapy water and rinsed thoroughly, or cleaned in the upper rack of a dishwasher. • We recommend washing carafes by hand with a mild detergent.
Accessories Accessories can be purchased at many retail stores, or by calling your respective countries consumer service department.
LIMITED WARRANTY This Krups product is warranted for 1 year from the date of purchase against defects in material and workmanship. During this period, the Krups product that, upon inspection by Krups, is proved defective, will be repaired or replaced, at Krups’ option, without charge to the customer. If a replacement product is sent, it will carry the remaining warranty of the original product.
If you have additional questions, please call our Consumer Service Department: USA: 1-800-526-5377; Mon – Fri 8:30 a.m. – 7:00 p.m. (EST). www.KrupsUSA.com Canada: 1-800-418-3325; Mon – Fri 8:30 a.m. – 4:30 p.m. (EST) www.Krups.ca Please note hours are subject to change. Before calling the Consumer Service Department, please have the type number of your Krups appliance available. This will assist in answer your questions. The type number is generally found on the bottom of the machine.
Français IMPORTANTES MISES EN GARDE Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers il est essentiel de respecter certaines précautions de base afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures, notamment les règles suivantes : 1. Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation. 2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et boutons. 3.
. Ne verser dans le réservoir que de l’eau et les solutions de détartrage spécifiées dans le manuel. 17. Ne jamais verser d’eau froide dans le réservoir immédiatement après le cycle d’infusion. Laisser refroidir l’appareil avant de remplir à nouveau le réservoir. 18. Cet appareil est réservé à un usage domestique. Pour réduire les risques de blessures, ne jamais laisser pendre le cordon le long du comptoir ou de la table, où il pourrait être tiré par un enfant ou faire trébucher quelqu’un.
Description a Couvercle du réservoir b Réservoir à eau c Carafe d Plaque chauffante e Indicateur du niveau d’eau f Porte filtre pivotant g Commande d’ouverture du porte filtre pivotant h Horloge programmable i Logement du cordon j Système de filtration de l’eau Duo Filter K Support pour filtre à eau Duo Filter l Témoin de changement du filtre Duo Ffilter Modèle avec minuteur m Marche/arrêt n Touche de réglage des heures et minutes o Touche de programmation p Touche de sélection d’arômes q Afficheur Descrip
Type d’eau Cycles Remplacer le Duo filter à tous les Eau douce environ 120 4 mois Eau dure environ 80 2 mois Important : • Le Duo Filter ne doit être utilisé qu’avec de l’eau. • L’absence de filtre n’empêche pas le fonctionnement de la cafetière. • Rincer à l’eau courante le Duo Filter si la cafetière n’a pas été utilisée depuis plus d’un mois. • Il est conseillé de ne pas laisser le Duo Filter en place plus de 5 mois.
3. La mouture Utiliser la bonne grosseur de mouture et moudre les grains juste avant de les utiliser. La grosseur de la mouture sera déterminée par le type de filtre utilisé. Nous préférons les filtres papier, parce qu’ils permettent d’utiliser une mouture plus fine, pour une meilleure extraction de la saveur et un contact prolongé entre l’eau et le café. Les filtres permanents nécessitent une mouture légèrement plus grosse, ce qui diminue l’extraction des arômes.
•Pour servir le café,, appuyer sur le bouton placé au-dessus de la poignée (9). 9 10 Caractéristiques des modèles avec minuteur programmable Les modèles équipés d’une horloge/minuteur programmable offrent les fonctions suivantes : . Mise en marche automatique - Permet de programmer à l’avance le début du cycle d’infusion. . Arrêt automatique - Pour que la cafetière s’arrête automatiquement au bout de 1 à 5 heures (modèle avec carafe en verre) ou 20 minutes (modèle avec carafe isolante). .
• Donner une impulsion rapide sur la touche prog (o) : l’afficheur affiche en clignotant “prog“ pendant environ 1 seconde puis“ 8888“ . • Donner une impulsion rapide sur la touche prog (o) : les heures clignotent 88 _ _. • Régler l’heure par impulsions sur la touche h/min (n). • Donner une impulsion rapide sur la touche prog (o) : les minutes clignotent XX 88. • Régler les minutes par impulsions sur la touche h/min (n). • Valider la programmation par une impulsion rapide sur la touche prog (o).
• Détection de réservoir vide Ce dispositif arrête automatiquement la cafetière si le réservoir d’eau n’a pas été rempli. • L’afficheur indique : • Attendre que la cafetière refroidisse (environ 10 minutes) avant de mettre de l’eau dans le réservoir (a). • Appuyer sur la touche O/I pour désactiver l’icône. • Appuyer de nouveau sur la touche O/I pour mettre en marche la cafetière. • Détection d’entartrage (calc ) Ce dispositif avertit que la cafetière est entartrée. • L’afficheur (q) indique CALC.
• Modèle électronique : si l’afficheur (q) indique toujours CALC, détartrer de nouveau. Rangement du cordon 12 Le cordon non utilisé peut être logé sous l’appareil. (12) Accessoires Les accessoires suivants peuvent être achetés dans divers magasins au détail, ou en communiquant avec le Service à la clientèle local.
GARANTIE LIMITEE Ce produit Krups est garanti contre les défauts de fabrication un an à compter de la date d’achat. Au cours de cette période, un produit Krups présumé défectueux sera examiné et s’il est reconnu comme tel par Krups, il sera réparé ou remplacé, à la discrétion de Krups, sans aucuns frais pour le client. Si un produit de remplacement est envoyé, la durée de la garantie reste celle fournie avec le produit original.
Si vous avez des questions supplémentaires, veuillez appeler notre Centre de service à la clientèle : Canada : 1-800-418-3325; Lundi au vendredi de 8 h 30 à 16 h30 HNE www.Krups.ca Veuillez noter que ces heures sont sujettes à modifications. Lorsque vous communiquez avec notre Centre de service à la clientèle, assurez-vous d’avoir avec vous le numéro correspondant au type de produit de votre appareil KRUPS.
Español ADVERTENCIAS IMPORTANTES Para la utilización de aparatos electrodomésticos deben respetarse siempre unas precauciones básicas de seguridad, especialmente las siguientes: 1. Lea atentamente el modo de empleo antes de la primera utilización del aparato: una utilización no conforme con el modo de empleo liberará a Krups de toda responsabilidad. 2. No toque las superficies calientes. Utilice las asas y los botones. 3.
C. Nunca utilice un recipiente con fisuras o con el asa dañada. D. No utilice estropajos, ni materiales abrasivos para la limpieza de la jarra. E. Este aparato está destinado a uso doméstico. Todas las intervenciones que no sean la limpieza y el mantenimiento mencionados en el manual, deberán ser realizados por un Servicio Técnico Autorizado Krups. F.
Descripción a Tapa del depósito b Depósito de agua c Jarra d Placa calentadora e Indicador de Nivel de agua f Porta filtro giratorio g Mando de apertura del porta filtro giratorio h Reloj programable i Compartimiento del cable j “Duo Filter“ ( filtro de agua) K Soporte “Duo Filter“ l Indicador de cambio de “Duo Filter “ Modelo electrónico m Encendido/Apagado (On/off) n Tecla de ajuste de horas y minutos o Tecla programable p Tecla de selección de aromas para 1-3 tazas q Pantalla Descripción de Carácterísti
Girar la parte inferior de este soporte e introducir el filtro en su compartimiento. Colocar el soporte del filtro en la cafetera: la cafetera está lista para utilizar. Observación: Un indicador rotativo está situado en la parte superior del soporte del filtro. Nos recuerda cuándo debemos cambiar el “Duo Filter” (l): colocar el número que indica el mes del próximo cambio del “Duo Filter” (j) frente al indicador.
regularmente utilizados en las mezclas. El origen de los granos y el tostado van a determinar el sabor. El tostado varía de claro a oscuro. El tostado claro tiene un sabor delicado, suave y aromático. El tostado medio o medio-oscuro son un poco más fuertes con un sabor con bastante cuerpo y el tostado oscuro son fuertes y tienen sabores ahumados a veces. 3. El molido Utilice el nivel de molienda apropiado y realice el molido justo antes de utilizar el café.
Para modelos con jarra isotérmica (termo) : • Para conservar mejor el calor, aclarar la jarra isotérmica con agua caliente antes de utilizarla. • La tapa debe apretarse firmemente hacia la derecha. Permite llenarla de café y mantenerlo caliente. 9 10 •Para servirse el café presionar el botón situado encima del asa (9). Su cafetera está equipada con un selector de aromas (10) (según modelo): 10 Este sistema permite obtener un café más fuerte especialmente para 1,2 o 3 tazas.
• Ajustar las horas pulsando la tecla h/min (n). • Pulsar rápidamente la tecla prog (o): los minutos parpadearán “XX 88“. • Ajustar los minutos pulsando la tecla h/min (n). • Validar pulsando rápidamente la tecla prog (o). • Ajustando el Encendido Automático: Esta función permite que la cafetera se ponga en marcha automáticamente. • Pulsar rápidamente la tecla prog (o): la pantalla parpadeará “prog“ y “8888“ aproximadamente 1 segundo después. • Pulsar la tecla prog (o): las horas parpadearán “88 _ _“.
• Selección de aromas ( 1-3 tazas ) Este dispositivo permite obtener un café con un aroma más fuerte, especialmente para 1,2 o 3 tazas. •Presionar la tecla selección de aromas 1-3 tzas (p). con la hora actual. • La pantalla (q) indica: Observación: esta función no puede realizarse durante la preparación del café. • Detector de depósito vacío Este dispositivo avisa que el depósito está vacío antes de una preparación.
Tipo de agua Dura Sin Fiktro Duo filter 40 usos Con Filtro Duo filter 80 usos Blanda 80 usos 160 usos • Antes de desincrustar, retire el soporte del filtro (k). Puede utilizar: • un sobrecito de polvo descalcificante diluido en 250 ml de agua, • o bien 250 ml de vinagre de alcohol blanco. • Verterlo en el depósito (b) y poner la cafetera en marcha (sin café). • Deje pasar la mitad a la jarra (c), y a continuación parar. • Deje actuar durante una hora.
En caso de problemas • Comprobar: - La conexión. - Que el interruptor esté en posición «I». - En el modelo electrónico que la programación esté bien realizada. • El tiempo de desagüe del agua es demasiado largo o los ruidos son excesivos: - Descalcificar la cafetera. ¿El aparato sigue sin funcionar? Diríjase a un servicio técnico autorizado Krups (ver lista en el folleto «Krups Service») O llame al 01 800 112 83 25. Problema Solución La cafetera no prende.
Garantía por un año. Su aparato está cubierto por la siguiente garantía: Si durante el año siguiente a la fecha de compra, el presente aparato KRUPS deja de funcionar debido a defectos de fabricación o en los materiales, GSEB Mexicana SA de CV, voluntariamente, reparará o reemplazará el aparato sin gasto alguno por parte del comprador, a condición de que éste aporte prueba de la fecha de compra.
GARANTÍA LIMITADA Este producto de Krups está garantizado por un año desde su fecha de compra contra cualquier defecto de fabricación o en cualquiera de sus componentes. Durante este período, los productos de Krups que, siendo inspeccionados por Krups, sean probados como defectuosos, serán reparados o repuestos sin cargo alguno para el consumidor. Si la reposición es enviada por mensajería o correo, ésta deberá incluir la garantía del producto original.
FME1/FME2/FME4/FMF3/FMF4/FMF5 US/F/E 0827 242-A