05 19 99
a b c d e f h g i j l k 05 19 99
18 1 19 2 20 3 21 4 22 5 23 6 24 7 25 8 26 9 10 27 28 11 12 29 05 19 99
18 13 19 14 15 20 16 21 17 22 18 23 24 19 25 20 26 21 27 22 28 23 29 24 05 19 99
25 26 27 28 29 30 31 32 27 05 19 99
NESPRESSO.896.
Nespresso Art. 896 Deutsch 8 English 13 Français 18 Nederlands 23 Español 28 Italiano 33 7 NESPRESSO.896.
Deutsch Produktbeschreibung a b c d e f g h i j k l Herausnehmbarer Wasserbehälter Warmhaltefläche für Tassen Funktionsschalter EIN/AUS-Schalter Umschalter für Heißwasser oder Dampf Schwenkbare Dampf- und Heißwasserdüse Aufschäumhilfe Kapselhalter Abstellgitter Auffangschale Kapselkäfigschlüssel Düsenreiniger Wichtige Sicherheitshinweise • Vor Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen. • Gerät nur an eine Schutzleitersteckdose anschließen.
andrücken, damit sich das Bodenventil öffnet. Abdeckung herunterdrücken (3) (4). Um ein gutes Kaffee-Ergebnis zu erlangen, sollten Sie folgende Punkte beachten: • Nach jedem Gebrauch den Wasserbehälter entleeren. • Wechseln Sie das Wasser täglich. • Verwenden Sie kein Mineralwasser oder destilliertes Wasser. • Reinigen Sie den Wasserbehälter mindestens einmal pro Woche. Vor dem ersten Gebrauch • Netzstecker einstecken.
nachtropfendes Wasser in die Auffangschale laufen kann. Vorsicht! Die Dampf-/Heißwasserdüse ist sehr heiß. Die Dampfzubereitung Der Heißdampf kann zum Aufschäumen von Milch für Cappuccino sowie zum Anwärmen der Espressotassen und zum Erhitzen von Flüssigkeiten benutzt werden. Das Klopfgeräusch während der Heißdampfzubereitung entsteht durch die Intervallsteuerung der Wasserpumpe.
• Sobald die gelbe Thermostat-Kontrolleuchte • Sollte die Düse verstopft sein, kann mit einer erlischt, die Dampf-/Heißwasserdüse in das Gefäß mit der Flüssigkeit eintauchen und den Funktionsschalter auf Pos. « » stellen (19). • Nach Erhitzen der Flüssigkeit den Funktionsschalter auf Pos. « » zurückstellen. Wichtig: Wenn Sie im Anschluß an den Dampfbetrieb sofort wieder Espresso zubereiten wollen, muß die Espressomaschine unbedingt wieder auf die Kaffeetemperatur abgekühlt werden.
• Milch darf nicht zu alt oder zu warm sein Entkalken (soll Kühlschranktemperatur haben). Für eine optimale Funktion Ihres Gerätes und für die Espresso-Qualität ist es empfehlenswert, Ihre KRUPS Kaffeemaschine «Nespresso System» regelmäßig zu entkalken (spätestens alle 6 Monate). Dies hängt jedoch von der Wasserqualität Ihrer Region ab. Für nähere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Nespresso-Club, welcher für Sie ein spezielles Entkalkungsset entwickelt hat.
English Description a b c d e f g h i j k l Removable water tank Hot plate for cups Function selector On/Off switch Steam / hot water selector Variable position steam /hot water nozzle Cappuccino accessory Capsule holder Grid Drip tray Special hexagonal key (for dismantling the capsule cage) Cleaning needle Safety recommendations • Before using your espresso maker for the first time, please read these instructions carefully. Only use an earthed plug to connect the appliance.
(hotplate for cups, capsule holder, steam nozzle). • Never immerse the appliance in water. • Keep out of reach of children and do not allow the cord to hang down. • Follow the descaling instructions. • Do not use the machine if it has been damaged or if the cord is in poor condition. • If the cord or any other specific element becomes defective, these must be replaced only by an approved KRUPS service centre. You should never under any circumstances open the appliance yourself.
day in order to quickly rinse the system and thus avoid particles of coffee sticking together. Then put the capsule in position. • Remove the capsule holder then place the capsule upside down in the capsule holder (11) ; each one contains a single dose of fresh coffee for a cup of espresso. • Replace the capsule holder and press until the handle is facing you or very slightly offset to the left (12). • Place the pre-heated cup (see “Preheating cups”) under the “coffee” outlet.
• Empty the water tank after each use. Preheating cups For the first espressos of the day, we advise that you pre-heat the cups with very hot water. Next time you use the machine, you can pre-heat the cups on the appliance’s own hotplate. • Pre-heat the cups with very hot water : • Turn the function selector to position « ». • Put the capsule holder in place without a capsule and start the appliance. • Place the cup below the capsule holder.
the unblocking tool (delivered with the machine) (31) • Clean the two perforations (29) again using the unblocking tool. • Place the capsule cage in the special hexagonal key and screw it down again (do not tighten too hard, and do not use the capsule holder for this purpose) (32).
Français • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Description • Tenez les enfants à distance et ne laissez pas a b c d e f g h i j k l Réservoir à eau amovible Plaque chauffe-tasses Sélecteur de fonction Interrupteur Marche/Arrêt Sélecteur vapeur ou eau chaude Buse vapeur/eau chaude orientable Accessoire « cappuccino » Porte-capsule Grille Bac d’égouttage Clé hexagonale spéciale (pour démontage de la cage à capsule) Aiguille de nettoyage pendre le cordon.
• n’utilisez pas d’eau minérale ou d’eau distillée • nettoyez le réservoir au moins une fois par semaine. Avant la première mise en service • Branchez l’appareil • Rincez bien le système de chauffage en faisant passer un à deux réservoirs d’eau fraîche (sans capsule ni porte-capsule). • Introduisez le porte-capsule vide dans la couronne de fixation : pour ce faire, positionnez la poignée à environ 90° à gauche puis tournez (5).
Réalisation de vapeur La vapeur sert à faire mousser du lait pour un cappuccino, à préchauffer les tasses ou à chauffer un liquide quelconque ; le bruit que vous entendez durant l’opération est dû à la mise en route intermittente de la pompe à eau. Attention : avant de faire de la vapeur, vérifiez que le porte capsule se trouvant sur la machine est vide pour éviter que le café ne se déssèche et ne bouche l’orifice de la sortie café.
Pour ce faire : • Mettez le porte-capsule sans capsule en place, posez un récipient sous la sortie café et faites couler deux tasses d’eau par la sortie café. Nettoyage • Ne lavez pas les accessoires de votre espresso au lave-vaisselle. • Videz le réservoir d’eau après usage.
Solutions à quelques problèmes • assurez-vous que l’appareil n’est pas entartré. Problème : Problème : La température du café est trop basse. Le café fuit sur les côtés du porte-capsule. Solution : Solution • mettez les tasses sur le réchauffe-tasses avant de faire le café. • préchauffez le porte-capsule vide en laissant couler de l’eau chaude avant de faire le café. • vérifiez que le porte-capsule est bien en place et assez serré. • nettoyez le porte-capsule.
Nederlands Beschrijving a b c d e f g h i j k l Uitneembaar waterreservoir Warmhoudplaat voor kopjes Functieschakelaar Aan/uit-schakelaar Keuzeschakelaar stoom/warm water Zwenkbaar stoom-/warmwaterpijpje Opschuimhulpstuk Capsulehouder Lekbakrooster Lekbak Zeskantige sleutel (voor demontage van het capsulehuis) Reinigingsnaald capsulehouder, stoom-/warmwaterpijpje). Houd het snoer van heet geworden delen verwijderd. • Dompel het apparaat nooit onder in water.
Voor een lekker kopje koffie, dient u de volgende punten in acht te nemen: • Leeg het waterreservoir na gebruik. • Ververs het water dagelijks. • Gebruik geen mineraal- of gedestilleerd water. • Reinig het waterreservoir minstens eenmaal per week. Voor het eerste gebruik • Steek de stekker in het stopcontact. • Spoel het verwarmingssysteem door: laat 1 à 2 maal een vol waterreservoir doorlopen (zonder capsule en capsulehouder).
kannetje zit, draait u de functieschakelaar terug op « ». Zwenk vervolgens het stoom-/warmwaterpijpje naar binnen, boven het rooster, zodat druppels in de lekbak vallen. Let op: het stoom-/warmwaterpijpje wordt heet. Bereiden van stoom Stoom kan worden gebruikt voor: het opschuimen van melk voor cappuccino, het voorverwarmen van kopjes, het verwarmen van vloeistoffen. Het geluid dat u hoort tijdens de stoombereiding wordt veroorzaakt door de intervalbesturing van de waterpomp.
kannetje met de te verwarmen vloeistof terwijl u de functieschakelaar op stand « » zet (19). • Zodra de vloeistof verwarmd is, draait u de functieschakelaar terug op stand « ». Belangrijk: als u een espresso wilt bereiden onmiddellijk na het bereiden van een cappuccino of het verwarmen van een vloeistof, dient u het apparaat eerst af te laten koelen. Plaats hiervoor de capsulehouder zonder capsule in de bevestigingsring: • plaats een kannetje onder de capsulehouder en laat twee koppen water doorlopen.
ontkalkingsset ter beschikking stelt. Het apparaat is geleverd met een speciale zeskantige sleutel en een reinigingsnaald; deze accessoires kunt u ook gebruiken bij het ontkalken van uw apparaat. Let op: gebruik geen azijn om te ontkalken! Oplossingen voor enkele problemen Probleem: De temperatuur van de koffie is te laag. Oplossing: • Zet de kopjes op de warmhoudplaat voordat u koffie zet. • Verwarm de lege capsulehouder voor door warm water door te laten lopen voordat u koffie zet.
Español Descripción a b c d e f g h i j k l Depósito extraíble para el agua Placa calientatazas Selector de función Interruptor Puesta en marcha/Paro Selector vapor o agua caliente Tubo orientable vapor/agua caliente Accesorio cappuccino Portacápsulas Rejilla Placa recogegotas Llave hexagonal especial (para desmontar el casco de la cápsula) Aguja de limpieza Consejos de seguridad • Antes de poner en marcha la cafetera espresso, lea cuidadosamente estas instrucciones.
Le recomendamos que siga los pasos siguientes para obtener un buen café: • vacíe el depósito del agua después de cada uso • cambie el agua a diario • no utilice agua mineral ni destilada • limpie el depósito al menos una vez por semana Antes de la primera utilización • Enchufe el aparato. • Enjuague bien el sistema de calentado haciendo pasar dos depósitos de agua (sin cápsula ni portacápsulas). • Inserte el portacápsulas vacío en la corona de fijación, sitúe el asa unos 90° a la izquierda y gírela (5).
Obtención de vapor El vapor sirve para espumar la leche para un cappuccino, para precalentar las tazas o para calentar cualquier líquido; el ruido que se oye durante el funcionamiento se debe a la puesta en marcha intermitente de la bomba de agua. ¡Atención! Antes de obtener el vapor, compruebe que el portacápsulas situado en la máquina está vacío, para evitar así que el café se deseque y bloquee el orificio de salida.
después de un cappuccino o de haber recalentado un líquido, deje enfriar el aparato hasta la temperatura «café». Para ello puede: • Colocar el portacápsulas sin cápsula en su lugar y hacer pasar dos tazas de agua por la salida del café. Limpieza • No introduzca los accesorios de su Expreso en un lavavajillas. • Después de la utilización, vacíe el depósito de agua.
Soluciones a algunos problemas Problema: El café se sale por los lados del portacápsulas. Soluciones: Problema: La temperatura del café es demasiado baja. Soluciones: • ponga las tazas en el calientatazas antes de preparar el café. • precaliente el portacápsulas vacío, dejando pasar agua caliente antes de hacer el café. • compruebe si el portacápsulas está bien colocado y bastante apretado. • limpie el portacápsulas. Para mayor información, le rogamos se dirija a su Club Nespresso.
Italiano Descrizione a b c d e f g h i j k l Serbatoio acqua estraibile Piano scalda-tazze Selezione funzioni Interruttore avviamento/arresto Selettore vapore/acqua calda Beccuccio orientabile vapore/acqua calda Accessorio «cappuccino» Porta-capsule Griglia Raccogli-gocce Chiave esagonale speciale (per lo smontaggio del contenitore capsule) Astina di pulizia Consigli di sicurezza vengano a contatto con le parti calde della macchina del caffè (ripiano scalda-tazze, porta-capsule, beccuccio del vapore).
Per ottenere un buon caffè, Vi raccomandiamo di seguire alla lettera i seguenti punti : • Dopo ogni utilizzo, vuotate del suo contenuto il serbatoio. • Rinnovate quotidianamente l’acqua. • Non utilizzate mai acqua minerale o distillata. • Pulite bene il serbatoio almeno una volta la settimana. Precedentemente al primo utilizzo • Collegate l’apparecchio alla rete elettrica.
calda/vapore in un recipiente che terrete verticalmente. • Girate il selettore di funzione sulla posizione « » (15). Quando l’acqua calda raggiunge il livello desiderato, riportatelo su « ». Fatto questo, girate il beccuccio verso l’interno, sopra la griglia di modo che le gocce cadano dentro la base di raccolta. Attenzione : il beccuccio vapore/acqua calda Ë bollente.
acqua calda/vapore sulla posizione « » (17). •Quando la spia luminosa si spegne, immergete il beccuccio vapore/acqua calda nel recipiente contenente il liquido da riscaldare e girate il selettore di funzione su « » (19). •Ad operazione ultimata, riportatelo su « » Importante : se desiderate fare un caffè subito dopo aver fatto un cappuccino o riscaldato del liquido, dovete lasciar raffreddare l’apparecchio fino alla temperatura «caffè».
Per maggiori informazioni, indirizzateVi al Vostro Nespresso Club, che mette a disposizione un kit per una completa disincrostazione. L’apparecchio viene consegnato dotato di una chiave esagonale speciale e di una astina di pulizia. Questi utensili Vi saranno molto utili per l’opera di disincrostazione del Vostro apparecchio. Attenzione : In nessun caso dovete usare dell’aceto.
Art. 896 NESPRESSO.896.