KRINNER Comfort S / Comfort M Comfort S Comfort M DE Krinner-Christbaumständer – Gebrauchsanweisung 04 - 05 GB Krinner christmas tree stand – Instructions for use 06 - 07 FR Pied de sapin Krinner – Notice d‘utilisation 08 - 09 NL Krinner kerstboomstandaards – Gebruiksaanwijzing 10 - 11 IT Piedi d’appoggio per alberi di natale Krinner – Istruzioni per lùso 12 - 13 SE Krinner julgransfot – Bruksanvisning 14 - 15 CZ Krinner stojan na vánoční stromek – Návod k použití 16 - 17 SK Stojan
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für einen hochwertigen KrinnerChristbaumständer entschieden haben. Mit dem Kauf dieses Qualitätsproduktes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der Verwendung diese Gebrauchsanweisung gründlich durch und befolgen Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Bitte sorgfältig aufbewahren. CZ Vážená zákazníku, dekujeme, že jste se rozhodli pro vysocehodnotný stojan na vánocní stromky Krinner.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/ EU CONFORMITY DECLARATION/ CERTIFICAT DE CONFORMITÉ/ EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING/ DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE/ EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE/ PROHLÁŠENÍ O KONFORMITĚS EU/ VYHLÁSENIE O SPLNENÍ NORIEM EU/ EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING/ EU KONFORMITETSERKLÆRING/ EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS/ EU IZJAVA O SUKLADNOSTI/ DEKLARAJA ZGODNOŚCI UE/ DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CU CE/ IZJAVA O EU-KONFORMNOSTI Hersteller/ Producer/ Fabricant/ Fabrikant/ Produttore/ Tillverkare/ Výro
GARANTIE, SICHERHEITSHINWEISE UND TECHNISCHE DATEN HERSTELLERGARANTIE ANWENDUNGSBEREICH UND SICHERHEITSHINWEISE 1. Der Hersteller, die Firma Krinner GmbH, Passauer Straße 55, 94342 Straßkirchen, steht im Rahmen dieser Garantiebedingungen für die Gebrauchstauglichkeit seiner Christbaumständer Krinner Comfort S und M ein. Die Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt ab dem Datum des Kaufs. 1.
AUFBAUANLEITUNG DE VORBEREITUNG ! Achtung: Überprüfen Sie jedes Jahr vor dem Gebrauch Ihren Christbaumständer auf Schäden, insbesondere auf Dichtigkeit, um mögliche Folgeschäden zu vermeiden. 1. Sie erhalten den Krinner-Christbaumständer in geschlossenem Zustand. Die fixierte Hebelsicherung (A) durch Verschieben lösen. 2. Fußpedal (B) nach oben drücken, die Klemmvorrichtung öffnet sich.
GUARANTEE, SAFETY INSTRUCTIONS AND TECHNICAL SPECIFICATIONS MANUFACTURER´S GUARANTEE SCOPE OF USE AND SAFETY INSTRUCTIONS 1. The manufacturer, the company Krinner GmbH, Passauer Straße 55, 94342 Straßkirchen, stands guarantee for the fitness of the Christmas Tree stand Krinner Comfort S, M supplied by it, within the framework of these Guarantee Conditions. The Guarantee period shall be 5 years, and shall commence from the date of the purchase. 1.
ASSEMBLY INSTRUCITONS GB PREPARATION 1. You will receive the Krinner Christmas tree stand in a locked condition. Unlock the lever lock (A) by pushing it sidewards. 2. Push the foot lever (B) forcefully upwards, the clamping device will thereby open.
GARANTIE, CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES GARANTIE DU CONSTRUCTEUR SCOPE OF USE AND SAFETY INSTRUCTIONS 1. Le fabricant, la société Krinner GmbH, Passauer Straße 55, 94342 Straßkirchen, se porte garant, dans le cadre de la présente garantie, de la capacité d‘utilisation du pied de sapin Krinner Comfort S, M. La durée de la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. 1.
NOTICE FR PRÉPARATIFS 1. Le pied de sapin Krinner est livré en position fermée. Le dispositif de blocage de la pédale est activé. Libérez le dispositif de blocage (A) pousser d’um côté. 2. Relevez la pédale (B) vers le haut, afin d’ouvrir le dispositif de serrage.
GARANTIE, VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN TECHNISCHE GEGEVENS GARANTIE TOEPASSINGSGEBIED EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. De fabrikant, de firma Krinner GmbH, Passauer Straße 55, 94342 Straßkirchen, staat in het kader van deze garantievoorwaarden in voor de gebruiksklaarheid van zijn Krinner Comfort S, M kerstboomstandaard. De garantieperiode bedraagt 5 jaar en begint vanaf de koopdatum. 1.
GEBRUIKSAANWIJZING NL VOORBEREIDING 1. U ontvangt de Krinner kerstboomstandaard in gesloten toestand. Maak de hefboombeveiliging (A) los door deze te verschuiven. 2. Voethendel (B) omhoog drukken, de kleminrichting gaat open. ! Opgelet! Let bij de aankoop van een boom op het volgende: - een recht afgezaagde stam (anders kantelgevaar) - een 2 cm dikke schijf afzagen omdat de boom door de inmiddels gesloten poriën nauwelijks nog water kan opnemen - snijd de boomstam niet spits af.
GARANZIA, ISTRUZIONI PER L´USO ED DATI TECNICI GARANZIA DEL PRODUTTORE CAMPO D‘APPLICAZIONE ED ISTRUZIONI PER L‘USO 1. Il produttore, la ditta Krinner GmbH, Passauer Straße 55, 94342 Straßkirchen, garantisce la possibilità di utilizzo del piede d’appoggio Krinner Comfort S, M nei limiti delle condizioni di garanzia. Il periodo di garanzia è di 5 anni con decorrenza dalla data di acquisto del piede d’appoggio. 1.
INSTRUZIONI PER L´USO IT PREPAZIONE 1. Il piede d’appoggio per alberi di Natale Krinner viene fornito in confezione chiusa. Sbloccare la leva (A) spostandola verso. 2. Spingere il pedale (B) con verso l’alto in modo da sbloccare il dispositivo di bloccaggio. ! All’acquisto del vostro albero preghiamo di osservare quanto segue: - la superficie rettilinea del tronco (altrimenti vi è il pericolo di ribaltamento!) - tagliare un pezzo di 2 cm ca.
TILLVERKNINGSGARANTI, SÄKERHETSANVISNINGAR AND TEKNISKA UPPGIFTER TILLVERKNINGSGARANTI ANVÄNDNINGSOMRÅDE OCH SÄKERHETSANVISNINGAR 1. Tillverkaren, firman Krinner GmbH, Passauer Straße 55, 94342 Straßkirchen, ansvarar inom ramen av dessa garantivillkor för att Krinner Comfort S, M julgransfoten är användarduglig. Garantitiden omfattar 5 år och börjar från och med datumet vid köptillfället. 1.
MONTERINGSANVISNING SE FÖRBEREDELSER 1. Krinner julgransfoten säljs i hoppackat skick. Hävarmsspärren (A) är fixerad. Lossa hävarmsspärren (A) genom att skjuta. 2. Tryck fotspaken (B) uppåt, klämanordningen öppnar sig. ! OBS! Beakta vid köp av julgran: - stammen skall ha en rak snittyta (annars risk för att granen välter!) - skall av en ca.
ZÁRUKA VYROBCE, BEZPECNOSTNÍ POKYNY A TECHNICKÉ ÚDAJE ZÁRUKA VÝROBCE OBLAST POUŽITÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Výrobce, firma Krinner GmbH, s.r.o., Passauer Straße 55, 94342 Straßkirchen, se v rámci záručních podmínek zaručuje za funkčnost svého stojanu na vánoční stromky Krinner Comfort S, M. Záruční lhůta trvá 5 léta od data zakoupení. 1. Stojan používejte jenom dle nasledovního návodu k použití a to jedině k postavení přirozeně dorostlých stromových kmenů.
INSTRUKCE CZ PRÍPRAVA 1. Obdrželi jste Krinner stojan na vánoční stromek v uzavřeném stavu. Páková pojistka (A) je upevněna. Uvolněte pákovou pojistku (A). 2. Nožní páku (B) posuňte nahoru, svorkové zařízení se otevře.
ZÁRUKA VYROBCU, BEZPECNOSTNÉ POKYNY A TECHNICKÉ ÚDAJE ZÁRUKA VÝROBCU OBLAST´ POUŽITÍA A BEZPECNOSTNÉ POKYNY 1. Výrobca, firma Krinner GmbH, Passauer Straße 55, D-94342 Straßkirchen, garantuje v rámci záručných podmienok použiteľnosť stojana na vianočný strom Krinner Comfort S, M. Záručná lehota je 5 rokov od dátumu kúpy. 1. Stojan na vianočný strom používajte len v súlade s nižšie uvedeným návodom na použitie. Je určený výlučne na postavenie stromu, ktorý vyrástol v prírode.
NÁVOD SK PRÍPRAVA 1. Stojan na vianočný strom od firmy Krinner si kupujete v zabalenom stave. Poistka páky (A) je fixovaná. Poistku páky (A) uvoľníte, keď páku posuniete. 2. Nožnú páku (B) stlačte nahor. Otvorí sa zariadenie na zvieranie.
GARANTI, SIKKERHEDSFORSKRIFTER OG TEKNISKE DATA FABRIKANTENS GARANTI ANVENDELSESOMRÅDE OG SIKKERHEDSFORSKRIFTER 1. Fabrikanten, firmaet Krinner GmbH, Passauer Straße 55, D-94342 Straßkirchen, hæfter inden for rammerne af nærværende garantibedingelser for, at dens juletræsholder Krinner Comfort S, M kan anvendes til det formål, den er beregnet til. På dette produkt ydes 5 års garanti, der gælder fra købsdatoen. 1. Anvend kun juletræsholderen iht.
OPSKRIVT DK FORBEREDELSE 1. Du modtager KRINNER juletræsholderen i lukket tilstand. Armsikringen (A) er fastgjort. Løsne armsikringen (A) ved at forskyde. 2. Tryk fodarmen (B) opad, klemmeanordningen åbner sig. ! Vær opmærksom på følgende, når du køber dit juletræ: - stammen skal være savet lige af (ellers er der fare for, at træet vælter!) - saves en ca.
GARANTI, SIKKERHETSVEILEDNINGER OG TEKNISKE ANGIVELSER PRODUSENTENS GARANTI SCOPE OF USE AND SAFETY INSTRUCTIONS 1. Produsenten, firmaet Krinner GmbH, Passauer Straße 55, 94342 Straßkirchen, garanterer innenfor rammen av garantibetingelsene for bruksdyktigheten av denne juletrefoten Krinner Comfort S, M. Garantitiden er på 5 år og begynner fra og med kjøpedatoen. 1. Juletrefoten må kun brukes i henhold til vedlagte bruksanvisning og for oppsetting av trær som er vokset opp i fri natur.
VEILEDNING NO FORBEREDELSE 1. Krinner juletrefot leveres i lukket tilstand. Løftesikringen (A) er satt fast. Sikringen (A) løsnes å skyves. 2. Fotpedalen (B) trykkes oppover, klemmeinnretningen åpner seg. ! Obs, ta hensyn til ved kjøp av tre: - stammen må ha en rett, jevn snittflate (ellers kan treet velte!) - skjæres av, en ca.
TAKUU, TURVALLISUUSOHJEET JA TEKNISET TIEDOT VALMISTAJAN TAKUU KÄYTTÖTARKOITUS JA TURVALLISUUSOHJEET 1. Valmistaja, Krinner GmbH, Passauer Straße 55, D-94342 Straßkirchen, takaa joulukuusenjalan Krinner Comfort S, M käyttökelpoisuuden takuuehtojen mukaisesti. Takuuaika on 5 vuotta ja se alkaa ostopäivästä. 1. Käytä joulukuusenjalkaa ohjeiden mukaisesti ja kiinnitä siihen vain luonnossa kasvaneita puita.
JOHDATUS FI VALMISTELUT 1. Krinner-joulukuusenjalka on kiinni, kun se toimitetaan. Vivun varmistus (A) on lukittu. Vapauta vivun varmistus (A) työntämällä. 2. Paina poljinta (B) ylöspäin, jolloin pitimet avautuvat.
PROIZVODACA, SIGURNOSNE NAPOMENE I TEHNIČKI PODACI O STALKU JAMSTVO PROIZVOĐAČA PODRUČJE PRIMJENE I SIGURNOSNE NAPOMENE 1. Proizvođač, tvrtka „Krinner” GmbH, Passauer Straße 55, D-94342 Straßkirchen, jamči u okviru ovih jamstvenih uvjeta za upotrebljivost svog stalka za božićno drvce Krinner Comfort S, M. Jamstveni rok iznosi 5 godina i počinje teći od dana kupnje. 1. Stalak za božićno drvce koristite samo u skladu s idućim uputama za uporabu i isključivo za postavljanje prirodnih drvca.
UPUTA HU PRIPREMA 1. Stalak za božićno drvce Krinner dobili ste u zatvorenom stanju. Otpustite osigurač poluge (A) pomicanjem. 2. Nožnu papuicu (B) stisnite prema gore, stezaljke ce se otvoriti.
KRINNER GmbH Passauer Straße 55 · D-94342 Straßkirchen Phone +49(0)9424/9401-0 · Fax +49(0)9424/9401-90 office@krinner.com · www.krinner.