ELEKTRYCZNY PRZEPŁYWOWY PODGRZEWACZ WODY PL ELEKTRISCHER DURCHLAUFERHITZER DE ELECTRIC INSTANTANEOUS WATER HEATER GB CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE INSTANTANÉ FR ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРОТОЧНЫЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ RU MAXIMUS
Zużyty produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny. Zdemontowane, urządzenie należy dostarczyć do punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów.
Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy PL 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urządzenia, zapewniając jego długotrwałą i niezawodną pracę. 2. Podgrzewacz przeznaczony jest do montażu do ściany. 3. Na rurze doprowadzającej zimną wodę nie należy montować zaworu zwrotnego. 4. Ze względów ekonomicznych podgrzewacz powinien być zamontowany w pobliżu najczęściej używanego zaworu czerpalnego. 5.
Montaż 230 Doprowadzić do miejsca zamocowania podgrzewacza trójfazową instalację elektryczną, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Doprowadzić instalację wodną do oznaczonych miejsc, pamiętając, że z prawej strony jest doprowadzenie wody zimnej (dolotowej) (G1/2”), a z lewej odprowadzenie wody ciepłej (G1/2”). Zdjąć pokrywę podgrzewacza oraz rozłączyć złącze [NAST]. Zamontować podgrzewacz na wkrętach mocujących, wprowadzając wcześniej przez otwór elektryczny przewód zasilający.
Eksploatacja PL Podgrzewacz włącza się automatycznie po osiągnięciu przepływu powyżej 2,5 l/min. W zależności od wielkości poboru wody, ustawienia temperatury zadanej pokrętłem na obudowie i temperatury wody zasilającej, układ sterowania dobiera odpowiednią moc podgrzewacza. Na obudowie podgrzewacza zamontowane są wskaźniki: zielony - pokazujący podłączenie do sieci elektrycznej; czerwony - pokazujący stan załączenia grzania.
Dane techniczne Podgrzewacz EPP36.
Bedingungen einer sicheren und zuverlässigen Nutzung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. DE Die Bedienungsanleitung ermöglicht eine richtige Montage und Nutzung des Geräts bzw. sichert einen dauerhaften und sicherheitsgerechten Betrieb. Der Durchlauferhitzer ist für eine Wandmontage vorgesehen. Am Kaltwasserzulaufrohr darf kein Rückschlagventil montiert werden. Aus ökonomischen Gründen sollte der Durchlauferhitzer in der Nähe der meist benutzten Zapstelle installiert werden.
Montage 230 Die dreiphasige Stromleitung nach den Normvorschriften entsprechend zu den Befestigungspunkten des Durchlauferhitzers verlegen. Die Wasserleitungen zu den markierten Stellen verlegen, wobei rechts sich der Kaltwasserzulauf (Aussengewinde G1/2”) befindet und links der Warmwasserauslauf. Deckel des Durchlauferhitzers abnehmen und den Anschluss [NAST] abschalten. Den Durchlauferhitzer mit Hilfe der Montagedübel befestigen und das Stromkabel durch die Öffnung einführen.
Betrieb Der Wasserdurchfluss über 2,5l/min bewirkt automatisch die Einschaltung der Heizung. Die Steuerung wählt abhängig von der Wasserentnahme, gewünschter Wassertemperatur und Wassereinlauftemperatur eine entsprechende Heizleistung. Auf dem Gehäuse befinden sich zwei Kontrollleuchten: grün - Netzanschluss vorhanden rot - Heizbetrieb eingeschaltet Falls die rote Anzeige während des Heizbetriebs blinkt, bedeutet dies, dass der Wasserdurchfluss für die eingegebene Temperatur zu hoch ist.
Technische Daten Durchlauferhitzer EPP36.
Safety instructions 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read and strictly follow the installation and operating instructions to ensure a long life and reliable unit operation. The unit is designed to be wall mounted. A non-return valve must not be installed on the cold water supply pipe. The unit should be installed close to the most frequently used tap. Inlet and outlet pipes should not be made of plastic.
Installation – Assembly 230 40 1. 48,6 59 Bring to the place where the heater is to be situated, three-phase installation, in accordance with proper standards. Bring water pipes to the marked places, keeping in mind that the cold water inlet is on the right-hand side (G1/2”), the hot water outlet is on the left hand side (G1/2”). Remove the case and disconnect the plug-in connector [NAST]. Fix the heater on the fixing hooks after inserting the supply wire through the hole.
Operation The heater switches on automatically straight after reaching the flow rate over 2,5 l/min. The temperature control system selects an appropriate heating power depending on the rate of flow, temperature setting (set with the use of a knob on the front case) and the temperature of water in the mains. There are two indicators on the case: green – power supply “on”, red – heating “on”.
Technical data EPP36.1 Maximus water heater Rated power kW Rated voltage Rated current 36 400V 3~ A 3 x 52 Supply water pressure MPa 0,1 ÷ 0,6 Operating point l/min 2,5 Efficiency (at Δt = 30°C and water pressure 0,6MPa) l/min 17,3 Max.
Conditions pour un fonctionnement sûr et fiable 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Lire et suivre attentivement les instructions d’installation et d’utilisation afin d’assurer un fonctionnement et une durée de vie optimales de votre matériel. Le chauffage est conçu pour un montage au mur. Sur le tuyau alimentant le chauffe-eau en eau il ne faut pas installer le clapet anti-retour.
Le montage 230 59 40 492 2. Amener une installation électrique triphasé, conformément à la réglementation en vigueur. Amener les conduites d’eau jusqu’à l’endroit où le chauffe eau doit être installé (rappelant que le droit il est arrive d’eau froid (entre G 1/2”) et a gauche départ d’eau chaude (sortie G 1/2”). Enlever boîtier du chauffe eau et débrancher le connecteur [NAST]. Fixez le chauffe-eau avec les vis de montage, introduisant avant le câble d’alimentation.
Exploitation Le chauffe-eau s’allume automatiquement après avoir atteint un débit d’eau plus 2,5 l/min. Le système de contrôle ajuste automatiquement la puissance du chauffe-eau par rapport: le débit d’eau, la température d’eau demande (bouton sur le boîtier) et la température de l’eau froide à l’entrée.
Données techniques Chauffe-eau EPP36.
Условия безопасной и безперебойной работы 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Ознакомление с настоящим руководством по эксплуатации позволит правильно установить и использовать прибор, обеспечит его длительную безаварийную работу. Водонагреватель предназначен для установки на стене. На трубе подачи холодной воды нельзя устанавливать обратный клапан. С точки зрения экономии водонагреватель следует установить вблизи наиболее часто используемого пункта потреблени горячей воды.
Монтаж 230 40 1. 48,6 59 Подвести к месту расположения трехфазную электрическую проводку согласно обязывающим нормам. Подвести к обозначенным местам сеть водопровода, с правой стороны осуществляется подключение холодной воды (G1/2”), а слевой производится отбор нагретой воды (G1/2”). Снять крышку водонагревателя и отсоединить разъем [NAST]. Установить водонагреватель на крепежных винтах, предварительно введя кабель питания. Подключить водонагреватель к электрической сети и водопроводу.
Эксплуатация Водонагреватель включается автоматически при уровне протока свыше 2,5 л/мин. В зависимости от количества потребляемой воды, ее температуры на входе и установки требуемой температуры, система управления подбирает соответствующую мощность нагрева. На корпусе водонагревателя находятся индикаторы, сигнализирующие о: зеленый - включении водонагревателя в электрическую сеть; красный - включении нагрева.
Технические данные Водонагреватель ЕPP.
KOSPEL S.A. ul. Olchowa 1 75-136 Koszalin tel. +48 94 346 38 08 info@kospel.pl www.kospel.