STINA D GB F E I GR RUS PL NL P TR DK S FIN CZ SLO H KÜCHEN-WAAGE Gebrauchsanleitung KITCHEN SCALE Instructions for use BALANCE DE CUISINE Instructions d’utilisation BÁSCULA DE COCINA Instrucciones de uso BILANCIA DA CUCINA IIstruzioni per l‘uso ZΥΓΑΡΙΑ ΚOΥζΙΝΑΣ Οδηγίες χρήσης КУХОННЫЕ ЭЛЕКТРОННЫЕ ВЕСЫ Инструкция по применению WAGA KUCHENNA Instrukcja obsługi KEUKENWEEGSCHAAL Gebruikershandleiding BALANÇA DE VIDRO Instruções de utilização MUTFAK TERAZISI Kullanım kılavuzu KJØKKENVEKT Brugsanvisning KÖKSVÅ
1. Inbetriebnahme Getting started Mise en service Puesta en marcha Messa in funzione Έναρξη λειτουργίας Ввод в эксплуатацию Q Uruchomienie O Ingebruikname P Colocação em funcionamento T İlk çalıştırma c Idrifttagning S z n H D Falls vorhanden, Transportsicherung entfernen. G Remove the transport lock if this has been provided. F Le cas échéant, retirez la sécurité de transport. E En caso necesario, quitar el seguro de transporte. I Rimuovere la sicurezza per il trasporto, se presente.
D Waage auf einen ebenen und festen Untergrund stellen. G Place the scale on a secure, flat surface. F Posez la balance sur un sol plat et dur. E Colocar la báscula sobre una superficie plana y estable. I Posizionare la bilancia su un fondo piano e solido. K Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. r Установить весы на прочную ровную поверхность. Q Ustawić wagę na twardym i płaskim podłożu. O Plaats de weegschaal op een vlakke en vaste ondergrond.
D Timer einstellen Waage einschalten. Drücken Sie ON/TIME. G Setting the Timer Switch on the scale. Press ON/TIME. OOÚOO ▲/UNIT ON/TIME ▼/ TARE 2 Sec. Min. Sec. OOÚOO ▲/UNIT ON/TIME ▼/ TARE max. ªªÚ∞ª F Régler le minuteur Mise en marche de la balance. Appuyez sur ON/TIME. E Ajustar el temporizador Conectar la báscula. Pulse el botón ON/TIME. I Impostazione del Timer Accensione della bilancia. Premere ON/TIME. K Ρύθμιση χρονοδιακόπτη Θέστε τη ζυγαριά σε λειτουργία. Πατήστε το ON/TIME.
D Mit ▲ und ▼ gewünschte Zeit einstellen. Drücken Sie ON/TIME um zu bestätigen. Timer beginnt rückwärts zu laufen. G Set the desired ON/TIME using ▲ and ▼. Press ON/TIME to confirm. Timer starts to run backwards. F Régler la durée souhaitée avec ▲ et ▼. Appuyez sur ON/TIME pour valider. Le minuteur commence le compte à rebours. O¡ÚOO ▲/UNIT ON/TIME ▼/ TARE ¡™Ú™∞ ▲/UNIT ON/TIME ▼/ TARE E Ajustar el tiempo deseado con ▲ y ▼. Pulse el botón ON/TIME para confirmar.
D Nach Ablauf ertönt ein Piepton. Drücken Sie ON/TIME um das Piepsen auszuschalten. G You will hear a beep at the end. Press ON/TIME to switch off the beeps. F Un bip est émis après la mise en marche. Appuyez sur ON/TIME pour éteindre le bip. OOÚOO ▲/UNIT ON/TIME ▼/ TARE ➔ OOÚOO ▲/UNIT ON/TIME ▼/ TARE D Es kann in den Wiegemodus gewechselt werden. G You can switch to weighing mode. O¢Ú™∞ ▲/UNIT ON/TIME ▼/ TARE ➔ º ▲/UNIT ON/TIME E Después del proceso suena un pitido.
D Piepton schaltet nach 60 Sekunden automatisch ab. G The beeping will automatically stop after 60 seconds. F Le bip s’arrête automatiquement après 60 secondes. E El pitido se apaga de forma automática transcurridos 60 seg. OOÚOO ▲/UNIT ▼/ TARE ON/TIME 60 sec. I Il segnale acustico si spegne automaticamente dopo 60 sec. K Ο ήχος μπιπ απενεργοποιείται αυτομάτως ύστερα από 60 δευτ. r Звуковой сигнал автоматически выключается через 60 сек. Q Dźwięk wyłącza się automatycznie po upływie 60 sekund.
D Gefäß aufstellen. G Position the container. £¶ g ▲/UNI £¶ T ON/ F E I K r Q O P Installer le récipient. Colocar el recipiente. Posizionare il recipiente. Τοποθετήστε το σκεύος. Установите чашу. Ustaw naczynie. Plaats de bak. Colocar o recipiente. T c S z n H Kabı üzerine koyma. Sæt skålen på. Ställ skålen på vågen. Aseta astia paikalleen. Osaďte nádobu. Postavite posodo. Állítsa fel az edényt. F E I K r Q O P Tarer. Equilibrar. Eseguire la taratura. Ρυθμίστε το απόβαρο. Определите вес упаковки.
D Zuwiegen weiterer Zutaten – erneut tarieren. G To weigh additional ingredients, tare again. Og ▲/UNI º T ON/ g TIME ▼/ TARE ▲/UNIT ON/ TIME ▼/ TARE D Automatische Abschaltfunktion. G Automatic switch-off function. ¶Ú∞ª ▲/UNI T ¶:∞ª ON/ TIME ▼/ TARE F Pesée d‘autres ingrédients – nouvelle tare. E Pesar los demás ingredientes; volver a tarar. I Taratura di ulteriori ingredienti: tarare nuovamente. K Εύρεση απόβαρου περισσότερων συστατικών – ρυθμίστε πάλι το απόβαρο.
3. Fehlermeldungen G F E I K r Error messages Messages d’erreur Avisos de errores Messaggi di erroree Μηνύματα σφαλμάτων Сообщения об ошибках Q O P T c Komunikaty błędów Foutmeldingen Mensagens de erro Hata mesajları Fejlmeldinger S z n H D Batterie leer. G Empty battery. F Batterie vide. E I K r Q O P D Maximale Tragkraft überschritten (5 kg). G Maximum weighing capacity exceeded (5 kg). F Poids maximal dépassé (5 kg). E Capacidad de carga máxima superada (5 kg).
Garantie Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen, • für Verschleissteile, • für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren, • bei Eigenverschulden des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
• Strong electromagnetic fields (e.g. cell phones) may impair the accuracy of the scale. • Max. capacity 5 kg, Graduation 1 g. • Not intended for commercial use. Spent batteries and rechargeable batteries do not constitute normal household waste! They are considered to be toxic waste and, as such, should be disposed of in special containers, toxic waste collection points or brought to electrical goods dealers.
• Almacenamiento: no coloque objetos sobre la balanza cuando no se encuentre en uso. • La precisión de la balanza puede verse afectada por campos electromagnéticos intensos (p.ej. teléfonos móviles). • La capacidad de carga es de máx. 5 kg, Precisión 1 g. • Dispositivo no previsto para el uso industrial.
• Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой, при необходимости с применением моющего средства. Не окунайте весы в воду. Никогда не мойте весы под проточной водой. Чашу, поставляемую в комплекте с весами, можно мыть в посудомоечной машине. • Хранение: по окончании работы с весами убирайте с них все предметы. • Точность весов может пострадать из-за воздействия сильного электромагнитного поля (например, от мобильного телефона). • Максимальная нагрузка составляет 5 кг, Цена деления 1 г.
• Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział obsługi klienta lub autoryzowanych sprzedawców. • Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną ściereczką, na którą w razie potrzeby można nałożyć trochę płynu do mycia naczyń. Nigdy nie wolno zanurzać wagi w wodzie. Nie wolno jej również nigdy płukać pod bieżącą wodą. • Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych przedmiotów na wagę, jeżeli nie jest ona używana. • Na dokładność wagi mogą negatywnie wpływać silne pola elektromagnetyczne (np. telefony komórkowe).
in de nabijheid van een warmtebron, zoals een oven of verwarmingselement). • De weegschaal mag enkel worden gerepareerd door de onderhoudsdienst of door een erkende handelaar. • Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen met een vochtige doek, waarop u eventueel wat afwasmiddel kunt aanbrengen. Dompel de weegschaal nooit in water. Spoel hem ook nooit af onder stromend water. • Bewaren: plaats geen voorwerpen op de weegschaal wanneer deze niet wordt gebruikt.
T Önemli bilgiler c Vigtige anvisninger • Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, sıcaklık değişikliklerine ve ısı kaynaklarına (soba, kalorifer) karşı koruyunuz. • Onarımlar ancak Müşteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. • Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik maddesi konulmuş bir nemli bez ile teraziyi temizleyebilirsiniz. Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Teraziyi asla akar suda yıkamayınız.
• Puhdistus: Voit puhdista vaa’an kostetulla liinalla, johon voit lisätä tarvittaessa hieman huuhteluainetta. Älä koskaan upota vaakaa veteen. Älä koskaan huuhtele vaakaa juoksevan veden alla. • Säilytys: Älä aseta esineitä vaa’alle, jos vaakaa ei käytetä. • Voimakkaat sähkömagneettiset kentät (esim. matkapuhelimet) voivat haitatta vaa’an tarkkuutta. • Kantavuus enintään 5 kg, Näyttöväli 1 g. • Laite on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön. Kuluneet paristot eivät kuulu talousjätteeseen.
• Uložení: Nepokládejte na váhy žádné předměty, pokud se nepoužívají. • Přesnost vah může byt zhoršena silnými elektromagnetickými poli (např. mobilní telefony). • Zatížitelnost je max. 5 kg, Dělení 1 g. • Není určeno pro komerční použití. Vypotřebované baterie nepatří do domácího odpadu. Odevzdejte je v prodejně elektro nebo na příslušné sběrné místo. Tato povinnost je stanovena zákonem.
753.549 · 1009 Irrtum und Änderungen vorbehalten • A mérleg pontosságát károsan befolyásolhatják az elektromágneses mezők (pl. a mobiltelefonok). • Terhelhetőség max. 5 kg, Dokładność 1 g. • Nem üzleti célú alkalmazásra készült. A használt elemek nem tartoznak a házi szemétbe. Adja le azokat egy elektromos szaküzletekben, vagy a helyi hasznosanyag-gyűjtő helyen, mert ezeket az átvételre törvény kötelezi.