KIM A in 7:5 7 ON UN ▲ IT R KO 00 00 ZE ON RO 86 0f °C ▼ -°F D GB F E I GR RUS PL NL P TR DK S FIN CZ SLO H KÜCHEN-WAAGE Gebrauchsanleitung KITCHEN SCALE Instructions for use BALANCE DE CUISINE Instructions d’utilisation BÁSCULA DE COCINA Instrucciones de uso BILANCIA DA CUCINA IIstruzioni per l‘uso ZΥΓΑΡΙΑ ΚOΥζΙΝΑΣ Οδηγίες χρήσης КУХОННЫЕ ЭЛЕКТРОННЫЕ ВЕСЫ Инструкция по применению WAGA KUCHENNA Instrukcja obsługi KEUKENWEEGSCHAAL Gebruikershandleiding BALANÇA DE VIDRO Instruções de utilização MU
1. Inbetriebnahme G F E I K r Q O P T c S z n H D G F E I K r Commissioning Mise en service Puesta en marcha Messa in funzione Έναρξη λειτουργίας Ввод в эксплуатацию Uruchomienie Ingebruikname Colocação em funcionamento İlk çalıştırma Idrifttagning Idrifttagning Käyttöönotto Uvedení do provozu Prvi vklop Üzembevétel 2 Q O P T c S z n H Transportsicherung entfernen. Remove the transport lock. Retirez les sécurités de transport. Quitar seguros del transporte. Rimuovere la sicurezza per il trasporto.
OPEN D Batterie einlegen oder Isolierschutzstreifen entfernen. G Insert batteries or remove insulating strip. F Insérez les piles ou retirez la bande de protection isolante. E Colocar las pilas o quitar las tiras de protección de aislamiento. I Inserire le batterie o rimuovere la linguetta di protezione. K Τοποθετήστε τη μπαταρία ή αφαιρέστε την προστατευτική ταινία μόνωσης. r Вставьте батарейку или удалите защитную изоляционную полоску. Q Włożyć baterię lub usunąć ochronny pasek izolacyjny.
ºº'ºº" IN ºº'ºº" IN ™•≥º °C ¶Ú∞£ ON TARE ▲ UNIT ™•≥º °C º ▼ °C -°F ON TARE ▲ UNIT g ▼ °C -°F g ➔ oz ➔ kg ➔ Ib`oz D G F E I K r Q O P T c S z n H D G F E I K r Q O P T c S z n H Waage einschalten. Switch on the scale. Mise en marche de la balance. Conectar la báscula. Accensione della bilancia. Θέστε τη ζυγαριά σε λειτουργία. Включите весы. Włączanie wagi. Stel de weegschaal in. Ligar a balança. Teraziyi açın. Tænd for vægten. Inkoppling av vågen. Kytke vaaka päälle. Zapněte váhu.
ºº'ºº" IN ™•≥º °C º ON TARE D G F E I K r Q O P T c S z n H ▲ UNIT g ▼ °C -°F °C / °F einstellen. Setting °C / °F. Régler °C / °F. Ajustar °C / °F. Impostare °C / °F. Ρυθμίστε °C / °F. Установите °C / °F. Ustawianie jednostek temperatury °C / °F. Stel de eenheid in (°C of °F) Definir °C / °F. °C / °F ayarlama. Indstil °C / °F. Ställ in °C / °F. Valitse °C / °F. Nastavení °C / °F. Nastavite °C / °F. °C / °F beállítása.
ºº'ºº" IN ™•≥º °C ºº'ºº" IN ¶Ú∞£ ON TARE 5 sec ▲ UNIT ▼ °C -°F ™•≥º °C ºº'ºº" IN ¶Ú∞£ ON TARE ▲ UNIT ™•≥º °C ¶Ú∞£ ▼ °C -°F ON TARE 5 sec ▲ UNIT ▼ °C -°F 5 sec D Uhrzeit einstellen Waage ausschalten und Timer deaktivieren. G Setting the time Turn off the scale and deactivate the timer. F Régler l’horloge Éteignez la balance et désactivez le minuteur. E Ajustar la hora Desconectar la báscula y desactivar el temporizador. I Impostazione dell’ora Spegnere la bilancia e disattivare il timer.
ºº'ºº" IN ™•≥º °C ºº'ºº" IN ¶Ú∞£ ON TARE ▲ UNIT ▼ °C -°F ºº'ºº" IN ™•≥º °C ¶Ú™∞ ¶Ú™∞ ON TARE ▲ UNIT ™•≥º °C ▼ °C -°F ON TARE D Minutenziffern leuchten blinkend auf. Mit ▲ und ▼ Minuten richtig einstellen. G The minute digits will start to flash. Set the correct minutes using ▲ and ▼. F Le chiffre des minutes clignote. Régler correctement la valeur des minutes avec ▲ et ▼. E Los minutos se iluminan parpadeando. Ajustar correctamente con ▲ y ▼ minutos. I I minuti lampeggiano.
ºº'ºº" IN ™•≥º °C ¡™Ú™∞ ON TARE ▲ UNIT ▼ °C -°F ºº'ºº" IN º–'––" IN ™•≥º °C ¡™Ú™∞ ¡™Ú™∞ ON TARE ▲ UNIT ™•≥º °C ON TARE ▼ °C -°F ▲ UNIT ▼ °C -°F D Timer einstellen Drücken Sie kurz das Uhr-Symbol. G Setting the timer Briefly press the clock symbol. F Régler le minuteur Pressez brièvement sur l’icône de l’horloge. E Ajustar el temporizador Presione brevemente el símbolo de reloj. I Impostazione del timer Premere brevemente il simbolo dell’orologio.
¡º'¡–" IN ™•≥º °C ¡º'¡–" IN ¡™Ú™∞ ON TARE D G F E I K r Q O P T c S z n H ▲ UNIT ™•≥º °C ¡™Ú™∞ ▼ °C -°F ON TARE ▲ UNIT ▼ °C -°F ¡º'¡§" IN ™•≥º °C ¡™Ú™∞ ON TARE ▲ UNIT ▼ °C -°F D Mit ▲ und ▼ gewünschte Zeit einstellen. Drücken Sie das Uhr-Symbol um zu bestätigen. G Set the desired time using ▲ and ▼. Press the clock symbol to confirm. F Régler la durée souhaitée avec ▲ et ▼. Pressez sur l’icône de l’horloge pour valider. E Ajustar el tiempo deseado con ▲ y ▼.
ºº'ºº" IN ™•≥º °C beep beep ¡™Ú™∞ ON TARE ▲ UNIT ▼ °C -°F D Nach Ablauf ertönt beep beep. Drücken Sie auf das Uhrzeit-Symbol um das Piepsen auszuschalten. G You will hear 2 beeps at the end. Press the clock symbol to switch off the beeps. F Après le déroulement un double bip se fait entendre. Pressez sur l’icône de l’horloge pour faire cesser le bip. E Al transcurrir se escucha pip pip. Presione el símbolo de reloj para apagar el tono. I Allo scadere del tempo viene emesso un suono acuto (bip).
ºº'ºº" IN ™•≥º °C beep ºº'ºº" IN ¡™Ú™∞ ON TARE D G F E I K r Q O P T c S z n H ▲ UNIT ™•≥º °C ¡™Ú™∞ ▼ °C -°F ON TARE ▲ UNIT ▼ °C -°F 30 sec. D Nach 30 Sekunden automatische Abschaltfunktion. G After 30 seconds, there is an automatic shutdown function. F Fonction d'arrêt automatique après 30 sec. E Función de desconexión automática tras 30 segundos. I Dopo 30 secondi entra in funzione lo spegnimento automatico. K Ύστερα από 30 δευτερόλεπτα αυτόματη λειτουργία απενεργοποίησης.
2. Wiegen 00 00 in ON RO ZE ▲ IT UN lo NA he RO 86 0f °C ▼ Weighing Pesée Pesado Pesatura Ζύγιση Взвешивание Ważenie Wegen Pesar Tartma Vejning Vägning Punnitus Vážení Tehtanje Mérés KO -°F G F E I K r Q O P T c S z n H ON TARE HELO D G F E I K r Q O P T c S z n H 12 Waage einschalten. Switch on the scale. Mise en marche de la balance. Encender la báscula. Accendere la bilancia. Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά. Включите весы. Włącz wagę. Stel de weegschaal in. Ligar a balança. Teraziyi açma.
£¶ g ON RO ZE NA ON RO ZE NA 86 0f 86 0f g g o ▲ IT UN ▲ IT UN 37 RO in RO in KO 00 00 KO 00 00 °C ▼ °C ▼ -°F -°F D G F E I K r Q O P T c S z n H ON TARE Og D G F E I K r Q O P T c S z n H Gefäß aufstellen. Position the container. Installer le récipient. Colocar el recipiente. Posizionare il recipiente. Τοποθετήστε το σκεύος. Установите чашу. Ustaw naczynie. Plaats de bak. Colocar o recipiente. Kabı üzerine koyma. Sæt skålen på. Ställ skålen på vågen. Aseta astia paikalleen.
∞ºOO g ON RO ZE NA ON RO ZE NA 86 0f 86 0f g g o ▲ IT UN ▲ IT UN o ▼ °C -°F RO in RO in 50 ▲ UNIT KO 00 00 KO 00 00 °C ▼ °C ▼ -°F -°F D G F E I K r Q O P T c S z n H ON TARE Og D G F E I K Wiegegut auflegen. Place the material to be weighed on the scale. Déposer le produit à peser. Colocar los ingredientes a pesar. Posizionare il prodotto da pesare. Τοποθετήστε το ζυγιζόμενο είδος. Положите груз. Nałóż ważony towar. Het te wegen materiaal plaatsen.
¶Ú∞ª KO 00 00 ON RO ZE NA in RO ▲ IT UN 7:5 9 86 0f °C ▼ -°F D G F E I K r Q O P T c S z n H Automatische Abschaltfunktion. Automatic switch-off function. Fonction d’extinction automatique. Función de apagado automático. Funzione di spegnimento automatico. Αυτόματη λειτουργία απενεργοποίησης. Весы выключатся автоматически. Funkcja automatycznego wyłączania. Automatische uitschakelfunctie. Desligamento automático. Otomatik kapatma işlevi. Automatisk slukkefunktion.
3. Fehlermeldungen G F E I K r Q O P T c S z n H ºº'ºº" IN Error messages Messages d’erreur Avisos de errores Messaggi di erroree Μηνύματα σφαλμάτων Сообщения об ошибках Komunikaty błędów Foutmeldingen Mensagens de erro Hata mesajları Fejlmeldinger Felmeddelanden Virheilmoitukset Chybová hlášení Javljene napake Hibajelzések ™•≥º °C + - D G F E I K r Q O P T c S z n H 16 Batterie leer. Empty battery. Batterie vide. Pilas agotadas. Batterie esauste. Η μπαταρία είναι άδεια. Батарейка разряжена.
ºº'ºº" IN ™•≥º °C EEEE D G F E I K r Q O P T c S z n H ºº'ºº" IN ™•≥º °C g D G F E I K r Maximale Tragkraft überschritten (3 kg). Maximum weighing capacity exceeded (3 kg). Poids maximal dépassé (3 kg). Capacidad de carga máxima superada (3 kg). Superamento della portata massima (3 kg). Υπέρβαση ανώτατου ορίου αντοχής (3 kg). Превышен максимальный вес (3 kg). Przekroczono maksymalną nośność (3 kg). Maximale draagkracht overschreden (3 kg). Capacidade de carga máxima ultrapassada (3 kg).
wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. D Wichtige Hinweise • Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen. • Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder Händlern durchgeführt werden. • Diese Waage entspricht der EG Richtlinie 2004/108 + Ergänzungen.
under running water. Do not use any abrasive cleaning products. • Storage: Do not place any objects on the scale when not in use. • Strong electromagnetic fields (e.g. cell phones) may impair the accuracy of the scale. • The scales can accept a maximum load of 11 lb. The weight measurement is displayed in 1/8 oz divisions. • The scale is not intended to be used for commercial purposes.
• Todas las básculas están construidas de acuerdo a las directivas europeas CE 2004/108 + Suplementos. Si todavía tuviese preguntas sobre la utilización de nuestros aparatos, sírvase dirigirse a nuestro representante o al servicio técnico. • Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño húmedo, aplicando en caso necesario un poco de detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la lave bajo un chorro de agua. No utilice productos de limpieza corrosivos.
K Σημαντικές υπδείεις μπαταρία περιέχει κάδμιο, Hg = η μπαταρία περιέχει υδράργυρο. Παρακαλείσθε να εκτελείτε την απορριμματική διαχείριση της συσκευής σύμφωνα με τη διάταξη για παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές 2002/96/ EC – WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεις 'σον αφορά την απορριμματική διαχείριση παρακαλείσθε να έρθετε σε επαφή με την αρμ'δια δημοτική υπηρεσία.
• Удалить возможные транспортировочные предохранительные устройства. Использованные батарейки нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором. Отдайте их своему электрику или в местный пункт сбора утиля: это Ваша обязанность по закону. Указание: на батарейках, содержащих токсичные вещества, используются следующие обозначения: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть.
Zużyte baterie nie mogą być wyrzucane razem ze śmieciami domowymi. Należy je usunąć oddając do sklepu elektrycznego lub do lokalnego punktu skupu surowców wtórnych zgodnie z zobowiązaniem ustawowym.Wskazówka: Symbole te znajdują się na bateriach zawierających substancje szkodliwe: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
ponha a balança dentro de água e nunca a lave debaixo de água corrente. Não use detergentes agressivos. • Guardar: Não coloque objectos em cima da balança, enquanto esta não for usada. • A precisão da balança pode ser afectada por fortes campos electromagnéticos (por exemplo, telemóveis). • A capacidade de carga da balança situa-se num máximo de 3 kg. Os resultados da medição do peso são indicados em passos de 1 g. • A balança não se destina ao uso comercial.
• Rengøring: Vægten kan rengøres med en fugtig klud, som De evt. kan komme lidt opvaskemiddel på. Vægten må ikke holdes under vand og må aldrig vaskes under rindende vand. Anvend ikke stærke rengøringsmidler. • Opbevaring: Der må ikke stå noget på vægten, når den ikke er i brug. • Vægtens præcision kan påvirkes af kraftige elektromagnetiske felter (f.eks. fra mobiltelefoner). • Personvægten må belastes med maks. 3 kg. Ved vægtmålingen vises resultaterne i trin på 1 g.
• Puhdistus: Voit puhdista vaa’an kostetulla liinalla, johon voit lisätä tarvittaessa hieman huuhteluainetta. Älä koskaan upota vaakaa veteen. Älä koskaan huuhtele vaakaa juoksevan veden alla. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita. • Säilytys: Älä aseta esineitä vaa’alle, jos vaakaa ei käytetä. • Voimakkaat sähkömagneettiset kentät (esim. matkapuhelimet) voivat haitatta vaa’an tarkkuutta. • Vaa’an kuormitettavuus on enintään 3 kg. Painonmittauksen tulokset näytetään 1 gvälein.
na vašega zastopnika ali na servisno službo družbe. • Čiščenje: Tehtnico lahko očistite z vlažno krpo, po potrebi dodajte nekaj čistilnega sredstva za posodo. Nikoli ne potapljajte tehtnice v vodo. Nikoli je ne perite pod tekočo vodo. Ne uporabljajte močnih čistil. • Shranjevanje: Ne postavljajte predmetov na tehtnico, kadar je ne uporabljate. • Na točnost tehtnice lahko vpliva močno magnetno polje (npr. mobilni telefon). • Nosilnost tehtnice znaša maksimalno. 3 kg.
753.