Owner’s Manual (¬p.2) Manuel d’utilisation (¬p.6) Bedienungsanleitung (¬s.10) Manual de usuario (¬p.14) (¬p.18) 取扱説明書 Thank you for purchasing the Korg CA-50 CHROMATIC TUNER. To help you get the most out of your new instrument, please read this manual carefully. Merci d’avoir choisi la ACCORDEUR CHROMATIQUE CA-50 de Korg. Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes les possibilités offertes par l’instrument, veuillez lire attentivement ce manuel.
Parts of the CA-50 Tuning guide (Power) button CALIB/NOTE ▲,▼ button Display Speaker OUTPUT jack INPUT jack Internal mic SOUND button a. Pure major third indicator b. Pure minor third indicator c. Reference pitch display d. NoteName e. Meter Installing the batteries Slide off the back cover of the CA-50 to open the battery compartment. Making sure to observe the correct polarity, insert the batteries, and then slide the back cover to close the battery compartment.
Tuning procedure Meter mode In this mode the VU style meter shown in the display is used to tune your instrument. 1. Connect the tuner. The connection method will depend on the type of instrument you’re connecting. When tuning an acoustic instrument If you’re using the internal mic, don’t connect anything. If you’re using a separately sold Korg CM-200 contact mic, connect the CM-200’s plug to the CA-50’s INPUT jack.
5. Tune your instrument so that the VU style meter moves to the “ ” position (center) and the center tuning guide LED is lit. The left indicator of the tuning guide will light if your instrument is flat, and the right indicator will light if your instrument is sharp. The pitch is flat. In tune. The pitch is sharp. Tuning to a just major third above or a minor third above If you want to tune a pure major third above or a pure minor third above a certain note, make the meter indicate “ “ (-13.
Specifications Tuning: 12 note equal temperament Detection range: A0 (27.5Hz)–C8 (4186.01Hz) : Sine wave Reference tone: C4 (261.63Hz) – C5 (523.25Hz) : one octave Tuning modes: Meter mode, Sound Out mode Calibration range: A4 = 410 Hz – 480 Hz (1Hz steps) Detection accuracy: ±1 cent Sound accuracy: ±1.
Parties du CA-50 Témoin du guide d'accordage Bouton (alimentation) Boutons CALIB/NOTE▲,▼ Affichage Haut-Parleur Prise OUTPUT Prise INPUT Micro incorporé Bouton SOUND a. Témoin de tierce majeure pure b. Témoin de tierce mineure pure c. Affichage de la hauteur de référence d. nom de la note e. indicateur d’accordage Installation des piles Glissez le couvercle au dos du CA-50 pour accéder au compartiment à piles.
Méthode d’accordage Mode Indicateur (Meter) En mode Indicateur, l’indicateur de style VU affiché sur l’affichage est utilisé pour accorder votre instrument. 1. Raccordez l’accordeur. La méthode utilisée dépendra du type d’instrument raccordé. Pour accorder un instrument acoustique Si vous utilisez le micro incorporé, ne branchez rien. Si vous utilisez un microphone de contact Korg CM-200 vendu séparément, raccordez le CM-200 à la prise INPUT du CA-50.
4. Jouez une note sur votre instrument. Le nom de la note s’en rapprochant le plus apparaîtra sur l’affichage. Dans un premier temps, accordez votre instrument de façon que le nom de note correct s’affiche. 5. Accordez votre instrument de façon que l’aiguille de l’indicateur de style VU vienne se placer sur “ ” (centre) et que le témoin du guide d’accordage centrale s’allume. Le témoin gauche du guide d’accordage s’allumera si votre instrument est trop bas.
Fiche techniques Gamme: 12 notes tempérament égal.
Teile des CA-50 Abstimm-LEDs (Einschalttaste)-Taste CALIB/NOTE ▲,▼ -Tasten Display Lautsprecher OUTPUT Buchse Internes Mikrofon INPUT Buchse SOUND-Taste a. Reine Dur Terz-Anzeige b. Reine Moll Terz-Anzeige c. Referenztonanzeige d. Notenname e. Stimmanzeige Einsetzen der Batterien Schieben Sie die Rückseite des CA-50 wie in der Abbildung gezeigt nach oben, um das Batteriefach zu öffnen. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die korrekte Polung und schieben Sie die Rückseite wieder zu.
Arbeitsweise für das Stimmen Meter-Modus In diesem Modus wird die Stimmanzeige im Display benutzt, um Ihr Instrument zu stimmen. 1. Scließen Sie das Stimmgerät an. Die Anschlussmethode ist je nach angeschlossenem Instrument unterschiedlich. Beim Stimmen eines akustischen Instruments Wenn Sie das interne Mikrofon verwenden wollen, schließen Sie nichts an. Wenn Sie einen getrennt erhältliches Korg CM-200 Kontaktmikrofon verwenden, schließen Sie den Stecker des CM-200 an die INPUT-Buchse des CA-50 an.
4. Spielen Sie eine Einzelnote auf dem Instrument. Das Display zeigt den Namen der erkannten Note sowie die Oktave, in der sie gespielt wird, an. Stimmen Sie Ihr Instrument so weit, dass schon einmal der richtige Notenname angezeigt wird. 5. Stimmen Sie Ihr Instrument so, daß die VU-Skala in der Position „ “ steht (Mitte) und die Abstimm-LEDs leuchten. Die linke der Abstimm-LEDs leuchtet, wenn der Ton zu tief gestimmt ist, und die rechte leuchtet, wenn der Ton zu hoch gestimmt ist. Zu tief.
Technische Daten Skala: 12 Noten gleichschwebende Stimmung Erkennungsbereich: A0 (27,50 Hz) – C8 (4186,01 Hz) : Sinuswelle Referenzton: C4 (261.63Hz) – C5 (523.
Partes del CA-50 LEDs de afinación Botón (alimentación) Botones CALIB/NOTE ▲,▼ Pantalla Altavoz Jack OUTPUT Jack de entrada Micrófono incorporado Botón SOUND a. Indicador de tercera ma- yor pura b. Indicador de tercera me- nor pura c. Tono de afinación de re- ferencia d. Nombre de la nota e. Medidor Instalar las pilas Quite la tapa posterior del CA-50 deslizándola para abrir el compartimento de las pilas.
Procedimiento de afinación Modo de Medidor En este modo, el medidor en pantalla se utiliza para afinar el instrumento. 1. Conecte el afinador. El método de conexión dependerá del tipo de instrumento que conecte. Al afinar un instrumento acústico Si utiliza el micrófono incorporado, no tiene que conectar nada. Si utiliza un micrófono de contacto Korg CM-200 (se vende por separado), conecte el conector del CM-200 al jack INPUT del CA-50.
5. Toque una nota en su instrumento, y afínelo de modo que la aguja apunte al centro “ “ y el indicador de afinación esté iluminado. Si el instrumento está por debajo de la nota, se iluminará el indicador de la izquierda. Si está por encima, se iluminará el indicador de la derecha. El tono está bajo. Afinado. El tono está alto.
Especificaciones Temperamento: 12-notas, temperamento igual Rango de detección: A0 (27,50 Hz) – C8 (4186,01 Hz) : Onda senoidal Tono acústico de referencia: C4 (261,63 Hz) – C5 (523,25 Hz) : Una octava Modos de afinación: mode de Medidor, mode Salida de sonido Intervalo de calibración: A4 = 410 Hz – 480 Hz (pasos de 1Hz) Precisión de detección: ±1 centésima Precisión del sonido: ±1,5 centésima Jack de conexión: Jack INPUT (jack monoaural de 6,3 mm, sin balancear), Jack OUTPUT (jack monoaural de 6,3 mm, sin
各部の名称 チューニング・ガイド (電源)ボタン CALIB/NOTE ▲、▼ボタン ディスプレイ スピーカー OUTPUT 端子 内蔵マイク INPUT 端子 SOUND ボタン a. 純正 長3度マーク b. 純正 短3度マーク c. 基準ピッチ表示 d. 音名表示 e.
チューニングの方法 メーター・モード ディスプレイのメーターでチューニングするモードです。 1.
5. 楽器を単音で鳴らして、メーターが“ ”の位置(中央)を 指し、チューニング・ガイドの中央のランプが点灯する ようにチューニングします。チューニング・ガイドは、 音が低いときは左、高いときは右のランプが点灯します。 低い方に ずれているとき チューニングが 合っているとき 高い方に ずれているとき 純正の長3度、短3度上にチューニングする方法 チューニングしている音を、純正の長3度上、または純正 の短3度上にチューニングするには、メーターをそれぞ “ ”(+15.6 CENT)に合わせます。 れ“ ”(‒13.
仕様 音律: 12平均律 測定範囲: A0(27.50Hz)~ C8(4186.01Hz):サイン波 基準発振音: C4(261.63Hz)~ C5(523.25Hz):1オクターブ チューニング・モード: メーター・モード、サウンド・アウト・モード キャリブレーション範囲: A4=410 ~ 480Hz(1Hz単位) 測定精度: ±1セント以内 サウンド精度: ±1.5セント以内 接続端子: INPUT端子(φ6.3モノラル標準ジャック) OUTPUT端子(φ6.