User manual

058 387 030 / 05.03
Anleitung
infraCONTROL
2002 3- Draht
Montage / Anschluß:
Regeln der Elektrotechnik beachten
- Vor Einbau des Gerätes Stromkreis
abschalten
- Spannungsfreiheit prüfen!
- Sensorteil und Rahmen abnehmen
- Elektrischer Anschluß
1 (½) L bzw. P (stromführender Leiter)
2 (¼) Verbindungsdraht (zur Leuchte)
N = Neutralleiter
- Schaltbilder (siehe oben)
(S1) Grundschaltung
(S2) Parallelschaltung mehrerer
infraCONTROL
(S3) Dauer-EIN mit Aus/Wechselschal-
ter(n) ( )
(S4) Einschalten für die eingestellte Zeit
mit Öffner-Taster(n) ( )
- Sockel in Schalterdose einsetzen, aus-
richten und festschrauben
- Verzögerungszeit und Ansprechhellig-
keit einstellen (siehe Einstellung)
- Sensorteil und Rahmen aufdrücken
- Umschalter in gewünschte Position ein
stellen:
I = Dauer-EIN / A = Automatik /
0 = Dauer-AUS
(Nach Ausschalten läuft die eingestellte Zeit
nochmals ab)
Beachten:
- Der infraCONTROL kann keine
Bewegungen durch feste Gegenstände
(z. B. Glas) erfassen
- Niemals direkten Druck auf die Linse
ausüben
- Beim erstmaligen Betrieb erfolgt ein ver-
längertes Einschalten (Formierungszeit)
- In der Schweiz muss dem Gerät ein mecha-
nischer Schalter vorgeschaltet werden
Einstellung:
Auf der Rückseite des Sensorteils befinden
sich zwei Justierschrauben:
- Dämmerungssensor:
Tagbetrieb = Rechtsanschlag
Nachtbetrieb = Linksanschlag
- Verzögerungszeit:
MAX (ca. 240 s) = Rechtsanschlag
MIN (ca. 4 s) = Linksanschlag
ACHTUNG: Bei induktiven Lasten RC-Glied
(100nF/100 – mit der Art.Nr. 2915.0004.3)
parallel zur Last installieren!
Technische Änderungen vorbehalten!
Leistungsteil (Unterteil) nur mit
Sensorteil (Oberteil) mit der
Art.Nr. 8058/8037 verwendbar!
infraCONTROL
2002 Kullanım
Kılavuzu 3 kablolu
Montajı / Baglanmasi:
Elektroteknik kurallarına uyunuz!
Cihazın monte edilmesinden önce elektrik akımını
kesiniz.
Gerilim olup olmadığını kontrol ediniz.
Sensörü ve çerçeveyi yerinden çıkarınız.
Elektrik bağlantısı
1 (½) L veya P (Akim taşıyıcı kablo)
2 (¼) Bağlantı teli (lambaya)
N = Nötür kablo
Yukarıdaki bağlama şemasına bakınız.
(S1) Ana devre
(S2) Birden fazla infraCONTROL bağlantısında paralel
devre (Her infraCONTROL için: temel yük 50 W
en fazla 5 infraCONTROL bağlanabilir)
(S3) Sürekli devrede bulunur, kapama/değiştirme
şalterli ( )
(S4) Ayarlanmış süre için açma tuşlu devreye sokma
( )
Ayağı şalter kutusuna yerleştiriniz, ayarlayınız ve
vidayla sabitleştiriniz.
Bekleme süresi ve ışığın harekete geçmederecesini
ayarlayınız (şemaya bakınız).
Sensörü ve çerçeveyi birbirine geçiriniz.
Değiştirme şalterini arzu edilen pozisyona getiriniz:
I = Sürekli devrede bulunma / A = Otomatik /
0 = Sürekli devre dışı
(Kapattıktan sonra ayarlanmış süre kadar
devam eder.)
Dikkat:
infraCONTROL sabit cisimlerin (örneğin cam)
hareketini yakalayamaz.
Lens’e hiç bir ºekilde hiç bir basınç uygulanma
malıdır.
Cihazın ilk kez kullanmaya başlanmasında, devreye
girmesi normalden biraz daha uzun sürer (verilerin
işlemeye başlama süresi).
Cihazın İsviçre’de kullanımında bir ön meka nik şal
ter devreye sokulmalıdır.
Ayarlanma:
Sensörü arka yüzünde iki ayar vidası bulunur.
Karartma sensörü:
Gündüz çalışma = Sağa döndürme
Gece çalışma = Sola döndürme
Bekleme süresi:
Maksimum (240 s) = Sağa döndürme
Minimum (4 s) = Sola döndürme
DiKKAT: İndüktif yük durumunda rc öğesini (100
nF/100V, 2915.0004.3) yüke paralel yükleyiniz.
Teknik değişiklikler yapılası olasılığı saklıdır.
Çalışan parça (alt parça) sadece sensör parçası
(üst parça) Parça No 8058 / 8037 ile birlikte
kullanılır!
Instrukcja
infraCONTROL 2002
3-przewodowy
Montaż / Podłączenie:
Należy przestrzegać zasad pracy z
urządzeniami elektrotechnicznymi!
- przed rozpoczęciem montażu
należywyłączyć zasilanie
- sprawdzić, czy nie jest obecne napięcie
- zdjąć część sensorową i ramę
- połączenie elektryczne
1 (½) L ew. P (przewód fazowy)
2 (¼) drut połączeniowy (do lampy)
N = przewód neutralny
- schematy patrz powyżej
(S1) układ podstawowy
(S2) połączenie równoległe wielu
infraCONTROL
(S3) trwałe włączenie z wyłącznikiem lub
przełącznikiem schodowym ( )
(S4) włączenie na nastawiony czas za
pomocą przycisku(ów) otwierających ( )
- wstawić cokół do puszki włącznika, nasta
wić i przykręcić
- nastawić czas zwłoki i jasność rozruchową
(patrz ustawienie)
- wcisnąć część sensorową i ramę
- przełącznik ustawić według życzenia:
I = włącz. na stałe / A automatycznie /
0 = wyłącz. na stałe
(po wyłączeniu upływa jeszcze raz nastawiony
czas)
uwaga:
- infraCONTROL nie może rejestrować ruchów
przedmiotów stałych (np. szkło)
- nigdy nie powodować bezpośredniego nacis
ku na soczewkę
- w czasie pierwszego użytku nastąpi
przedłużony czas włączania (czas formowa-
nia)
- w Szwajcarii musi być do urządzenia
dołączony przełącznik mechaniczny
ustawienie:
na stronie tylnej części sensorowej znajdują się
dwie śruby regulujące:
- sensor ściemniający:
użycie dzienne – do oporu w prawo
użycie w nocy – do oporu w lewo
- czas opóźnienia:
MAKS (ok. 240 s. ) = do oporu w rawo
MIN (ok. 4 s.) = do oporu w lewo
UWAGA: przy obciążeniu indukcyjnym RC-
część (100nF/100V, 2915.0004.3) instalować
równolegle do obciążenia !
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Część sterująca (część dolna) może być
stosowana tylko z czujnikiem (część
górna) o nr art. 8058/8037!
Bruksanvisning
infraCONTROL
2002 3-tråds
Montering / tilkopling:
Overhold reglene elektroteknikk!
- Kople fra strømkretsen før enheten mon-
teres
- Kontroller at den er fri for spenning
- Fjern sensordel og ramme
- Elektrisk tilkopling
1 (½) L hhv. P (strømførende leder)
2 (¼) Forbindelsesledning (til lampe)
N = nøytralleder
- koplingsdiagrammer, se ovenfor
(S1) Grunnkopling
(S2) Parallellkopling av flere
infraCONTROLs
(S3) Konstant-PÅ med AV/valgbryter(e)
( )
(S4) Åpner-knapp(er) som slår på appa
ratet for den innstilte tiden ( )
- Sett sokkelen inn i bryterboksen, juster
den og skru den fast
- Still inn forsinkelsestid og reaksjonstid
(se „Innstilling“)
- Sett på sensordel og ramme
- Still bryteren i ønsket stilling:
I = konstant-PÅ / A = automatikk /
0 = konstant-AV
(Når apparatet er slått på går den innstil-
te tiden en gang til)
Viktig:
- infraCONTROL kan ikke registrere beve-
gelser gjennom faste gjenstander (f.eks.
glass)
- Linsen må aldri utsettes for trykk
- Det tar lengre tid å slå på apparatet før
stegangen det tas i bruk (formeringstid)
- I Sveits må apparatet forhåndskoples
med en mekanisk kopling
Instilling:
A Det befinner seg to justerskruer på bak-
siden av sensordelen:
- Skumringssensor:
dagdrift = minimalinnstilling (høyre)
nattdrift = maksimalinnstilling (venstre)
- Forsinkelsestid:
MAKS. (ca. 240 sek.) = høyrestilt
MIN. (ca. 4 sek.) = venstrestilt
ADVARSEL: Ved induktiv last i RC-leddet
(100 nF/100, 2915.0004.3) installer
parallelt til lasten!
Med forbehold om tekniske en-
dringer.
Effektdel (underdel) kan kun bru-
kes med følerdel (toppdel) med art.
nr. 8058 / 8037!
Ohjeet
infraCONTROL
2002 3-lanka
Asennus / liitäntä:
Noudatettava sähkötekniikassa
yleisiä sääntöjä!
- Kytke v e
- Poista sensoriosa ja kehys
- Sähköliitäntä
1 (½) L tai P (virrallinen johdin)
2 (¼) Liitäntäjohto (lamppuun)
N = nollajohdin
- kytkentäkaaviot katso ylempänä
(S1) Peruskytkentä
(S2) Useamman infraCONTROL:in rin-
nankytkentä
(S3) Kesto-PÄÄLLE Pois/virrankääntimellä
(-kääntimillä) ( )
(S4) Kytkentä säädettyyn aikaan avaaja-
painikkeella(-painikkeilla) ( )
- Aseta kanta kytkentärasiaan, suorista ja
ruuvaa kiinni
- Säädä viiveaika ja havahtumisvaloisuus
(katso Asetus)
- Paina sensoriosa ja kehys paikoilleen
- Vaihtokytkin säädetään haluttuun
kohtaan:
I = Kesto-PÄÄLLE / A = Automatiikka /
0 = Kesto-POIS
(Päältäpoiskytkennän jälkeen juoksee sää-
detty aika vielä kerran läpi)
Huomioi:
- infraCONTROL ei pysty tunnistamaan
liikehdintää lujien esineiden (esim. lasi)
läpi
- Linssiä ei saa koskaan painaa
- Ensimmäisen käyttökerran aikana on kyt-
kentä pidennetty (muotoiluaika)
- Sveitsissä laitteen eteen on esikytkettävä
mekaaninen kytkin
Asetus:
Sensoriosan kääntöpuolella on kaksi tark-
kuutusruuvia:
- Hämäräsensori:
Päiväkäyttö = vasteeseen oikealle
Yökäyttö = vasteeseen vasemmalle
- Viiveaika:
MAX (n. 240 s) = vasteeseen oikealle
MIN (n. 4 s) = vasteeseen vasemmalle
HUOMIO: Induktiivisissa kuormissa RC-
osa (100nF/100, 2915.0004.3) instal-
loidaan rinnakkain kuorman kanssa!
Oikeus teknisiin muutoksiin pidä-
tetään.
Teho-osaa (alaosa) voidaan käyt-
tää vain sensoriosan (yläosa) tuote-
nr. 8058 / 8037 kanssa!
infraCONTROL
2002 Návod k
použití třídrátové
Montáž / připojeni:
Dodržujte pravidla elektrotechniky!
- Před instalaci přistroje vypnete proudový
obvod
- Zkontrolujte, zda je odpojeno napeti
- Sejměte součást s čidlem a rámeček
- Elektrické připojeni
1 (½) L popř. P (vodič vedouci proud)
2 (¼) Přípojný vodič (k žárovce)
N = neutrálni vodič
- schémata zapojeni viz nahoře
(S1) Základní zapojení
(S2) Paralelní zapojení několika zařízení
infraCONTROL 2002
(S3) Trvale zapnuto s jedním nebo několi-
ka vypínači/přepínači ( )
(S4) Einschalten mit Öffner-Taster(n) ( )
- Vložte držák do krabice, vyrovnejte ho a
přišroubujte
- Nastavte dobu prodlevy a potřebný jas,
přikterém přístroj reaguje (viz nastavení)
- Natlačte součást s čidlem a rámeček
- Nastavte přepínač na zvolenou polohu:
I = trvale zapnuto / A = automatika /
0 = trvale vypnuto
(Po vypnutí uplyne nastavený čas ještě jed-
nou)
Upozornění:
- Zařízení infraCONTROL nemůže zazna
menat pohyb způsobený pevnými předmě-
ty (např. skleněnými předměty)
- Nikdy netlačte přímo na čočku
- Ve Švýcarsku musí být přístroji předřazen-
mechanický spínač
Nastavení:
Na zadní straně součásti s čidlem se nachá-
zejí dva justážní šrouby:
- Čidlo stmívání:
provoz za dne = pravý doraz
provoz v noci = levý doraz
- Doby prodlevy:
MAX (cca. 240 s) = pravý doraz
MIN (cca. 4 s) = levý doraz
POZOR: při induktivní zátěži připojte RC
člen (100nF/100V, 2915.0004.3) paralel-
ně!
Technické zmény vyhrazeny.
Výkonový (dolní) díl možno použít
pouze spolu s senzorickou částí
(horní díl) č. nom. 8058 / 8037!
Instructions for
infraCONTROL
2002 3-wire
Fitting / Connection:
Comply with all electrical engineering
regulations!
- Disconnect from mains before fitting the unit
- Check that there is no voltage
- Take off sensor part and frame
- Electrical connection
1 (½) L or P (current carrying conductor)
2 (¼) Connecting wire (to the lamp)
N = neutral conductor
- see above for circuit diagrams
(S1) Basic wiring
(S2) Parallel wiring of more than one
infraCONTROL
(S3) Continually ON with off/changeover
switch(-es) ( )
(S4) Switching on for the set time with n/c
pushbutton(s) ( )
- Insert the lamp base in the switch box,
align and tighten screws
- Set the time delay and trigger brightness
(see setting)
- Press on the sensor part and the frame
- Set the changeover switch to the desired
position: I = continually ON / A = automa-
tic / 0 = continually OFF
(After switching off the set time runs once
more)
Please note:
- infraCONTROL is not able to register move-
ments through solid objects (e.g. glass)
- Never exert direct pressure on the lens
- When the device is operated for the first
time, a protracted switching on will be
effected (formation time)
- In Switzerland the device must have a
mechanical switch connected in series
Setting:
There are two adjusting screws on the back of
the sensor part:
- Twilight sensor:
day operation = to extreme right
night operation = to extreme left
- Time delay:
MAX (approx. 240 s) = to extreme right
MIN (approx. 4 s) = to extreme left
ATTENTION: In the case of inductive loads,
install RC element (100 nF/100,
2915.0004.3) in parallel to the load!
Subject to technical alterations.
Only use the power section (lower
part) with a sensor part (upper part)
with the article number 8058 / 8037!
Mode d’utilisation
d’infraCONTROL
2002 à 3 fils
Montage / Branchement:
Impérativement respecter les règles
de l’électrotechnique
- Avant le montage de l’appareil, couper le
voltage d’alimentation
- S’assurer de l’absence du voltage !
- Enlever la partie détecteur et le cadre
- Branchements électriques
1 (½) L ou P (conducteur de tension)
2 (¼) Fil de connexion (vers la lampe)
N = neutre
- schéma, voir ci-dessus
(S1) circuit de base
(S2) montage en parallèle de plusieurs
(S3) connexion permanente avec interrup-
teur(s) /commutateur(s) ( )
(S4) mise en circuit pour la durée réglée
avec interrupteur(s) à contact normale-
ment fermé ( )
- Mettre le socle dans le boîtier d’interrup-
teur, mettre à niveau et visser à fond
- Régler temporisation et luminosité de réac-
tion (voir réglage)
- Presser dessus détecteur et cadre
- Placer le commutateur dans la position sou-
haitée:
I = connexion permanente / A = Fonction-
nement automatique / 0 = HORS circuit
permanent
(après la mise hors-circuit, la durée réglée se
déroule une nouvelle fois)
Tenir compte que:
- L’infraCONTROL n’est pas en mesure de
détecter les mouvements ayant lieu derrière
un objet solide (verre par exemple)
- Ne jamais exercer de la pression directe
sur la lentille
- Lors de la première mise en service, il y a
une mise en circuit prolongée (temps d’ac-
tivation)
- En Suisse, l’appareil doit être précédé d’un
interrupteur mécanique
Réglage:
La face arrière du détecteur porte deux vis
de réglage:
- détecteur de crépuscule:
Fonctionnement de jour = butée droite
fonctionnement de nuit = butée gauche
- temporisation:
MAXI (env. 240 s) = butée droite
MINI (env. 4 s) = butée gauche
IMPORTANT: Dans le cas des charges
inductives, installer l’élément RC
(100nF/100, 2915.0004.3) parallèlement à
la charge !
Sous réserve de modifications techni-
ques.
Partie puissance (partie inférieure)
seulement avec partie capteur (partie
inférieure) utilisable avec art. N° 8058
/ 8037!
Instrucción
infraCONTROL
2002 de 3 hilos
Montaje / Conexión:
¡Observar las reglas de la electrotec-
nia!
- ¡Desconectar el circuito antes de proceder
alontaje del aparato!
- Verificar la ausencia de voltaje
- Quitar la pieza del sensor y el marco
- Conexión eléctrica
1 (½) L resp. P (cable conductor de cor-
riente)
2 (¼) cable de conexión (a la lámpara)
N = conductor neutro
- ver arriba los esquemas de conexiones
(S1) conexión básica
(S2) conexión en paralelo de varios
(S3) conexión continua con Desconect-
ador(es)/Conmutador(es) ( )
(S4) Conectar para el tiempo puesto con
pulsador(es) de contacto de reposo( )
- Introducir el zócalo en la caja de inter
ruptores, ajustar y atornillar firmemente
- Ajustar el tiempo de retardo y la luminosi-
dad de reacción (ver ajuste)
- Reponer la pieza del sensor y el marco
- Ajustar el conmutador en la posición dese-
da:
I = Conexión continua / A = Automático /
0 = Desconexión continua
(Después de desconectar el tiempo ajustado
transcurre de nuevo)
Observar:
- El infraCONTROL no puede percibir movi-
mientos a través de objetos sólidos (por
ejemplo, el vidrio)
- No ejercer nunca presión directa sobre el
lente.
- La primera vez que trabaje tendrá lugar
una conexión prolongada (tiempo de for-
mación)
- En Suiza hay que intercalar un interruptor
mecánico al equipo.
Ajuste:
En la parte posterior de la pieza del sensor
se encuentran dos tornillos de ajuste:
- sensor del crepúsculo:
explotación diurna = tope hacia la derecha
explotación nocturna = tope hacia la
izquierda
- tiempo de retardo:
MAX (aprox. 240 s) = tope hacia la dere-
cha
MIN (aprox. 4 s) = tope hacia la izquierda
ATENCIÓN: Con cargas inductivas instale en
paralelo a la carga el módulo RC
(100nF/100, 2915.0004.3).
Salvo modificaciones técnicas.
Dispositivo de potencia (parte inferior)
sólo utilizable con el dispositivo sensor
(parte superior) con el art. no. 8058 /
8037!
Handleiding
infraCONTROL
2002 3-draad
Montage / Aansluiting:
Elektrotechnische voorschriften in acht
nemen!
- Voor inbouw van het apparaat stroomkring
uitschakelen
- Spanningsvrijheid controleren
- Het sensordeel en het frame afnemen
- Elektrische aansluiting
1 (½) L resp. P (stroomvoerende geleider)
2 (¼) Verbindingsdraad (naar de lamp)
N = Neutrale geleider
- Schakelschema zie boven
(S1) basisschakeling
(S2) Parallelle schakeling van meerdere
infraCONTROL
(S3) Constant-AAN met Uit/Wisselschake-
laar(s) ( )
(S4) Inschakelen voor de ingestelde tijd met
openaartoets(en) ( )
- De sokkel in de schakelaardoos steken, uitli-
jnen en vastschroeven
- Vertragingstijd en lichtsterkte voor de
activering instellen (zie instelling)
- Sensordeel en frame opdrukken
- De commutator in de gewenste positie
instellen:
I = Constant-AAN / A = Automatisch /
0 = Constant-UIT
(Na het uitschakelen loopt de ingestelde tijd
nogmaals af)
In acht nemen:
- De infraCONTROL kan geen bewegingen-
door vaste voorwerpen (bijvoorbeeld glas)
registeen
- Nooit rechtstreekse druk op de lens uito-
efenen
- Bij het eerste bedrijf vindt een langere
inschakeling plaats (formeertijd)
- In Zwitserland moet het toestel met een
mechanische schakelaar voorgeschakeld
worden.
Instelling:
Aan de achterkant van het sensordeel bevin-
den zich twee justeerschroeven:
- Dempsensor:
dagbedrijf = aanslag naar rechts
nachtbedrijf = aanslag naar links
- Vertragingstijd:
MAX (ca. 240 s) = aanslag naar rechts
MIN (ca. 4 s) = aanslag naar links
OPGELET: Bij inductieve lasten RC-deel
(100nF/100, 2915.0004.3) parallel ten
opzichte van de last installeren!
Technische veranderingen voorbe-
houden!
Vermogensdeel (onderdeel) dat enkel
met sensordeel (bovendeel) met
Art.Nr. 8058 / 8037 gebruikt kan wor-
den!
NL
TR
PL
N
FI
D
GB
F E
Monteringsan-
visning för
infraCONTROL
2002 3-tråds
Montering / Anslutning:
Gällande installationsregler måste allt-
id följas!
- Koppla ifrån strömmen innan du bygger in
apparaten
- Kontrollera att ingen spänning ligger an
- Ta bort sensordelen och ramen.
- Elanslutning
1 (½) L resp. P (strömförande ledare)
2 (¼) Förbindningsledning (till lampan)
N = Nolledare
- kopplingsscheman: se ovan
(S1) Grundkoppling
(S2) Parallellkoppling av flera infraCONTROL
enheter
(S3) Kontinuerligt TILL via strömställare med
från/växlingsfunktion ( )
(S4) Aktivering av timerfunktionen via tryc-
kknapp(ar) med öppningsfunktion. ( )
- Montera insatsen i dosan, justera in den och
skruva fast den.
- Ställ in fördröjningstid och ljuskänslighet
(se Inställning).
- Tryck på sensordelen och ramen.
- Ställ omkopplaren i önskat läge:
I = Kontinuerligt TILL / A = Automatik /
0 = Kontinuerligt FRÅN.
(Efter frånkoppling räknas den inställda tiden
ned från början)
Observera:
- infraCONTROL –enheten förmår inte regis-
trera rörelser genom fasta material
(t.ex.glas).
- Utsätt aldrig linsen för direkt tryck.
- När apparaten tas i bruk för första gången
är inkopplingstiden förlängd (formeringstid).
- I Schweiz måste en mekanisk strömställare
vara inkopplad före apparaten.
Inställning:
På sensordelens baksida sitter två justerskru-
var:
- Ljusrelä:
Dagdrift = högerläge
Nattdrift = vänsterläge
- Fördröjningstid:
MAX (ca. 240 s) = högerläge
MIN (ca. 4 s) = vänsterläge
OBSERVERA: Parallellt med en induktiv last
måste en RC-länk (100nF/100, 2915.0004.3)
installeras!
Med reservation för tekniska förändrin-
gar.
Effektdelen (underdelen) kan användas
endast tillsammans med sensordelen
(underdelen) med Art. nr. 8058 / 8037!
S
Az infraCONTROL
2002 kezelési
utasítása három-
vezetékes
Szerelés / bekötés:
Az elektrotechnikai szabályokat be kell
tartani !
- A készülék beépitése elött az áramkört
szakitsa meg.
- A feszültségmentességet vizsgálja meg.
- Vegyük le az érzékelőrészt és a keretet
- Elektromos csatlakoztatás
1 (½) L ill. P (áramvezetö, fázis vezeték)
2 (¼) Összekötő huzal (a lámpához)
N = nullavezték
- kapcsolási rajzot lásd fent
(S1) Alapkapcsolás
(S2) Több infraCONTROL párhuzamos
kapcsolása
(S3) Állandóra bekapcsolás a ki/be ill.
váltókapcsolóval ( )
(S4) Bekapcsolás a beállított időre a nyitó
gombbal/gombokkal ( )
- Az aljzatot helyezzük a kapcsolódobozba,
állítsuk síkba, és rögzítsük csavarokkal
- Állítsuk be a késleltetést és a bekapcsolá-
sifényerőt (ld. a beállításnál)
- Nyomjuk a helyére az érzékelőrészt és a
keretet
- Állítsuk a váltókapcsolót a kívánt helyzet-
be:
I = állandóra bekapcsolva / A = automa-
tika / 0 = állandóra kikapcsolva
(A kikapcsolás után a beállított idő még egys-
zer lefut)
Figyelmeztetések:
- Az infraCONTROL nem képes szilárd tár-
gyak (pl. üveg) mozgását érzékelni.
- Tilos a lencsét közvetlenül megnyomni!
- Az első üzembe helyezésnél hosszabb
lesz a bekapcsolás ideje (formázási idő)
- Svájcban a készülék elé mechanikus kapc
solót kell beiktatni.
Beállítás:
Az érzékelőrész hátoldalán két beállító csavar
található:
- Fényviszonyok érzékelője:
nappali üzem = jobboldali ütközésig
éjszakai üzem = baloldali ütközésig
- Késleltetés:
MAX (kb. 240 s) = jobboldali ütközésig
MIN (kb. 4 s) = baloldali ütközésig
Figyelem! Induktív terhelésnél RC-tagot
(100nF/100V, 2915.0004.3) kell a terheléshez
párhuzamosan beiktatni!
A müszaki változtatások joga fenntart-
va.
Az erősáramú rész (alsó rész) csak az
érzékelőrésszel (felső rész), a 8058 /
8037 cikkszámmal használható!
CZ
HU
S1
S3
S2
S4
E1
E2
U
n
230 V ± 10%, 50 Hz
P max.: 1000 W / VA
IP 20
t: 0° C - + 50° C

Summary of content (2 pages)