User manual
TR Elektronik trafolar için dimer kullanma
talimatı
Konvansiyonel trafolar için geçerli değildir!
Montajı / Bağlanması:
Elektroteknik kurallarına uyunuz!
Cihazın monte edilmesinden önce elektrik akımını kesiniz.
Gerilim olup olmadığını kontrol ediniz.
Çevirme düğmesini, kapağı ve gerektiğinde kapak çerçevesini
çıkarınız.
Elektrik bağlantısı (Yukarıdaki bağlama şemasına bakınız.)
1 ( ) = L veya P (Akım taşıyıcı kablo)
2 veya 3 ( ) = Lamba(lar)a veya Trafoy(lar)a giden bağlantı
kabloları veya Diğer şalterlere.
( ) = Lamba veya Trafo, N = Nötür kablo.
Çok sayıda devre yeri olması halinda açıp kapamalar çapraz şal terler
( ) veDeğiştirme şalterleri ( ) ile gerçekleştirilir.
2 devre yeri = 1 x Dimer ve 1 x Değiştirme şalteri
3 ten .....e kadar Devre yeri = 1 x Dimer, 1 den ... e kadar Çapraz
şalteri, 1 x Değiştirme şalteri.
Dimerin tabanını şalter yuvasına yerleştiriniz, ayarlayınız ve
vidalayarak sabitleştiriniz. Çerçeveyi yaylı plaka ile sabitleyiniz.
Kapağı ve çevirme düğmesini yerine oturtunuz.
Çevre sıcaklığının yaklaşık > 25° olması ve duvarların sıcaklığı az yalıtan
cinsten olması, örneğin (Plaka) Alçı, ahşap duvarlar,... halinde bağlantı
gücünün yaklaşık %25 oranında düşürülmesi zorunludur.
Kullanılışı: AÇMA / KAPATMA = Kapağın elektrik düğmesi gibi aşağı /
yukarı bastırılması. Ayarlama = Dimer düğmesinin çevirilmesi
Teknik değişiklikler yapılması olasılığı saklıdır.
PL Instrukcja obsługi śiemniacza od
transformatorów elektronicznych
Nie stosować do transformatorów konwencjonalnych!
Montaż / Podłączenie:
Należy przestrzegać zasad pracy z urządzeniami elektro
technicznymi!
przed rozpoczęciem montażu naleæy wyłączyć zasilanie
sprawdzić, czy nie jest obecne napięcie
Zdjąć pokrętło, pokrywę i ew. ramkę
Połączenie elektryczne (schematy patrz powyżej)
1 ( ) = L ew. P (przewód fazowy)
2 lub 3 ( ) = przewód do oświetlenia (ń) ew. transformatora
(ów) lub do kolejnych łączników
( ) = oświetlenie, ew. transform., N= przewód neutralny
Połączenia z większą liczbą wyłączników realizuje siź stosując
wyłączniki krzyżowe ( ) i uniwersalne / schodowe ( ).
2 miejsca łączenia = 1 x ściemniacz, 1 x wyłącznik uniwersalny
3 do ... miejsc łączenia = 1 x ściemniacz, 1 do ... wyłączników
krzyżowych, 1 x wyłączników uniwersalny.
mechanizm ściemniacza włożyć do puszki instalacyjnej,
wyrównać i przykręcić śrubkami. Zamocować ramkę z płytką
dociskową
docisnąć pokrywę i pokrźtło
Przy temperaturze otoczenia > 25° i ścianach charakteryzują
cych się małym odprowadzeniem ciepła, np. regips, ściany
drewniane, obciążenie znamionowe powinno być obniżone o ok.
25%
Obsługa:
Włączanie / wyłączanie = mechanizm kołyskowy
ściemnianie = poprzez obrót pokrętła potencjometru
Zmiany techniczne zastrzeżone.
D Anleitung Dimmer für elektronische Trafos
Nicht für konventionelle Trafos!
Montage / Anschluß:
Regeln der Elektrotechnik beachten !
- Vor Einbau des Gerätes Stromkreis abschalten
- Spannungsfreiheit prüfen
- Drehknopf, Abdeckung und ggf. Abdeckrahmen
abnehmen
- Elektrischer Anschluß (Schaltbilder siehe oben)
1 ( ) = L bzw. P (stromführender Leiter)
2 oder 3 ( ) = Verbindungsdrähte zu Leuchte(n)
bzw.Trafo(s) oder Verbindungen zu weiteren Schaltern
( ) = Leuchte bzw. Trafo, N = Neutralleiter
Schaltungen mit mehreren Schaltstellen werden mit
Kreuzschaltern ( ) und Wechselschaltern ( ) real-
isiert.
2 Schaltstellen = 1 x Dimmer und 1 x Wechselschalter
3 bis... Schaltstellen = 1 x Dimmer, 1bis...Kreuzsch.,
1 x Wechselschalter
- Dimmer-Sockel in Schalterdose einsetzen,
ausrichten und festschrauben
- Rahmen mit Federplatte fixieren
- Abdeckung und Drehknopf aufdrücken
Bei Umgebungstemperatur > 25° und Wänden mit
geringer Wärmeableitung, z.B. (RI-)Gips,
Holzwänden,...muß die Anschlußleistung um ca. 25%
reduziert werden.
Bedienung:
Ein- / Ausschalten = Wippen der Abdeckung
DIMMEN = Drehen des Dimmerknopfes
Technische Änderungen vorbehalten.
GB Instruction Dimmer for electronic
transformers
Not for conventional transformers!
Fitting / Connection:
Comply with all electrical engineering regulations !
- Disconnect from mains before fitting the unit
- Check that there is no voltage
- Remove rotary knob, cover, and, if necessary, cover frame
- Electrical connection (see above for circuit diagrams)
1 ( ) = L or P (current-carrying conductor)
2 or 3 ( ) = connection wires to light(s) or transformer(s)
or connection wires to additional switches
( ) = light or transformer, N = neutral conductor
Circuits with several switching points are implemented using
X-switches ( ) and change-over switches ( ).
2 switching points = 1 x dimmer and 1 x change-over switch
3 to... switching points = 1 x dimmer, 1 to...X-switch,
1 x change-over switch
- Insert dimmer base into switch box, align, and screw down
- Use spring plate to secure frame in position
- Press on cover and rotary knob
For an ambient temperature > 25° and walls with low ther-
mal dissipation, e.g. (RI-)plaster, timber walls,...
connection capacity must be reduced by approx. 25%.
Operation:
Switching ON / OFF = toggle the cover
DIMMING = turn dimmer knob
Subject to technical alterations.
F Notice Variateur pour transformateurs
électroniques.
Pas pour transformateurs conventionnels!
Montage / Branchement :
Impérativement respecter les règles de l’électrotechnipue!
- Avant le montage de l’appareil, couper la tension d’alimentation -
S’assurer de l’absence de tension !
- Enlever le bouton, le couvercle, et le cadre, s’il y a lieu.
- Branchements électriques (schéma, voir ci-dessus)
1 ( ) = L ou P (conducteur de tension)
2 ou 3 ( ) = conducteur vers le(s) consommateur(s) ou le/les
transformateur(s), ou fils de liaison vers d’autres commutateurs.
( ) = lampe ou transfo, N = neutre
Des circuits à plusieurs commutateurs sont réalisés avec des commu-
tateurs croisés ( ) et des va-et-vient ( ).
2 commutateurs = 1 variateur et 1 va-et-vient.
3 commutateurs et davantage = 1 variateur, de 1 ... à
commutateurs croisés, 1 va-et-vient.
- Insérer le socle du variateur dans le boîtier, l’aligner correcte-
ment et le visser fermement.
- Fixer le cadre avec la plaque à ressorts.
- Remettre le couvercle et le bouton en place.
Dans une température ambiante > 25°C et en présence de murs à
faible dissipation thermique (placoplâtre, par exemple, ou boise-
ries), la puissance raccordée doit être réduite d’environ 25%.
Opération:
Mise en MARCHE et ARRET = simplement appuyer sur le couver-
cle basculant.
Atténuation de lumière = tourner le bouton.
Sous réserve de modifications techniques.
E Instrucciones para el reductor de luz para
transformadores electrónicos
No encuentran aplicación para transform. convencionales!
Montaje / Conexión:
Observar las reglas de la electrotecnia!
- Desconectar el circuito antes de proceder al montaje del
aparato! Verificar la ausencia de tensión
- Quitar el mando giratorio, la cubierta y, en caso dado, el marco
de protección
- Conexión eléctrica (ver arriba los esquemas de conexiones)
1 ( ) = L resp. P (cable conductor de corriente)
2 ó 3 ( ) = cables de conexión a la(s) lámpara(s) o transfor-
mador(es), o cables de conexión a otros interruptores.
( ) = Lámpara o transformador, N = conductor neutro.
Las conexiones con varios puntos de conmutación se realizan por
medio de conmutadores cruzados ( ) y conmutadores
selectores ( ).
2 puntos de conmutación = 1 reductor de luz y 1 conmutador
selector.
3 a ...puntos de conmutación = 1 reductor de luz, 1 a .... con-
mutadores cruzados, 1 conmutador selector.
- Colocar la base del reductor de luz en la caja de interruptor, ali-
nearla y atornillarla. - Fijar el marco con la placa de muelle
- Aplicar la cubierta y el mando giratorio presionando correspon-
dientemente.
En el caso de una temperatura ambiente > que 25° y paredes con
baja disipación térmica, por ejemplo, yeso (RI), paredes de madera,
... se deberá reducir la potencia conectada en aprox. 25%.
Manejo: Pulsando ligeramente una parte de la cubierta =
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN. Girando el botón del reductor de
luz = REDUCCIÓN DE LUZ. Salvo modificaciones técnicas.
NL
Handleiding dimmer voor elektronische
transformatoren
Niet voor conventionele transformatoren!
Montage / Aansluiting:
Elektrotechnische voorschriften in acht nemen !
- Alvorens te beginnen de elektrische spanning afschake-
len in de meterkast. Check of installatie spanningsvrij is.
- Draaiknop, afdekplaat en evt. afdekraam afnemen
- Elektrische aansluiting (aansluitschema zie boven)
1 ( ) = L resp. P (stroomvoerende geleider)
2 of 3 ( ) = Verbindingsdraden naar lamp(en) resp. transfor-
mator(en) of Verbindingsdraden naar verdere schakelaars
( ) = Lamp resp. transformator, N = Neutrale geleider
Schakelingen met meerdere verdeelstations worden met
kruisschakelaars ( ) en wisselschakelaars ( ) gerealiseerd.
2 Schakelstations = 1 x dimmer en 1 x wisselschakelaar
3 tot... schakelstations = 1 x dimmer, 1 tot...kruissch.,
1 x wisselschakelaar
- Dimmer-sokkel in inbouwdoos plaatsen, uitlijnen en
vastschroeven
- Afdekraam met veerplaat fixeren
- Afdekplaat en draaiknop opdrukken
Bij omgevingstemperatuur > 25° en wanden met geringe warm-
teafleiding, bijv. (RI-)gips, houten wanden,... moet het aanslui-
tingsvermogen ca. 25% worden gereduceerd.
Bediening:
AAN- / Uitschakelen = wippen van de afdekking
DIMMEN = draaien aan de dimmerknop
Technische wijzigingen voorbehouden.
Heinrich Kopp AG • Alzenauer Str. 66-70 • 63796 Kahl (Germany)
Internet: http://www.kopp-ag.de • E-Mail: vertrieb@kopp-ag.de
L
L
L
L
L
L
L
U
N
: 230 V +-5%, 50 Hz
P min: 20 VA, 20 W
P max.: 275 VA, 275 W
DIMMER DIMMER
1....
1
2
3
F1
1
3
2
058 322 020 / 13 - 1


