KN-WS200 (p. 2) (S. 6) RADIO-CONTROLLED CLOCK FUNKGESTEUERTE UHR (p. 11) (p. 16) HORLOGE RADIO-COMMANDÉE (p. 21) RADIOGESTUURDE KLOK (p. 25) OROLOGIO RADIOCONTROLLATO (30. o.) RÁDIÓVEZÉRELT ÓRA (s. 39) RADIOSTYRD KLOCKA (p. 47) CEAS COMANDAT PRIN RADIO RELOJ CONTROLADO POR RADIO (s. 35) RADIO-OHJATTU HERÄTYSKELLO (s.
ENGLISH A. Main Function: 1. Radio-controlled function in DCF format 2. Weather forcast for 4 states: sunny, semi-sunny, cloudy, rainy 3. Indoor trend indication of temperature/humidity 4. indication of the comfort index 5. Temperature detect range: -20°C ~ 50°C 6. Humidity detect range : 10% RH ~ 95% RH 7. Alarm, snooze (delay 5 minutes alarm) 8. Day of the week in 7 languages 9. LED backlight 10. DST-Daylight saving time 11. Moon phase 12. Word time zone set, -12/+12 hours B. Power on & Reset 1.
k. Under the RCC receiving mode, press “DOWN” key 2 seconds to exit the RCC receiving mode. 3. Time setting: a. Hold CLOCK 2 seconds, enter time setting mode. b. Setting sequence is: Year → Month → Date → Language → Hour → Minute → exit c. Push CLOCK key to confirm current setting and enter next setting d. Click UP key, the setting will go ahead one step; Hold this key 2 seconds, the setting will run forward by 8 steps/second. e.
7. Sampling period: 15 seconds. 8. Temperature between 20°C-26°C (68°F-78.8°F), humidity between 40%-70% RH, LCD will display “COM”. 9. In any temperature, humidity over 70%, LCD will display “WET”. 10. In any temperature, humidity below 40%, LCD will display “DRY”. 11. Temperature below 20°C or over 26°C, humidity between 40%-70%RH, comfort signal on LCD will not display anything. E.
Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. CAUTION Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
DEUTSCH A. Hauptfunktion: 1. Funkgesteuerte Funktion im DCF-Format 2. Wettervorhersage für 4 Zustände: sonnig, halbsonnig, bewölkt, regnerisch 3. Anzeige des Trends der Innentemperatur/-luftfeuchtigkeit 4. Anzeige des Komfortindex 5. Temperatur Messbereich: -20°C - 50°C 6. Luftfeuchtigkeit Messbereich : 10% - 95% 7. Alarm, Schlummern (Verzögerung 5 Minuten Alarm) 8. Wochentag in 7 Sprachen 9. LED-Hintergrundbeleuchtung 10. Automatische Sommerzeitschaltung 11. Mondphase 12.
j. k. 3. a. b. c. d. e. f. 4. a. b. c. d. e. f. D. 1. a. I. II. b. c. d. e. f. g. Halten Sie die “MAX/MIN”-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um alle Aufzeichnungen der Temperatur und Luftfeuchtigkeit zu löschen. Halten Sie im RCC-Empfangsmodus die “DOWN”-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um den RCC-Empfangsmodus zu beenden. Zeiteinstellung: Halten Sie CLOCK 2 Sekunden lang gedrückt, um mit der Zeiteinstellung zu beginnen.
2. Alarmfunktion: a. Der SUMMER klingelt 2 Sekunden lang wie folgt: 0 – 10 sek.: ein Piepton pro Sekunde 10 – 20 sek.: zwei Pieptöne pro Sekunde 20 – 30 sek.: vier Pieptöne pro Sekunde. Nach 30 sek.: dauernder Piepton b. Klicken Sie beim Klingeln einmal auf die SNZ/LIGHT-Taste, um in den 5-MinutenSchlummermodus zu gelangen. Verlassen Sie ihn, indem auf eine andere Taste geklickt wird. 3. Das System nimmt beim Funkuhrsignal-Empfang und beim Alarmklingeln keine Temperatur mehr auf. 4.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Niederlande Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com erklären, dass das Produkt: Name: KÖNIG Modell: KN-WS200 Beschreibung: Funkgesteuerte Uhr mit Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsmessung den folgenden Standards entspricht: EMV: EN61000-6-3 :2007 EN61000-6-1 : 2007 und den Bestimmungen der Richtlinie 89/336/EEC. ‘s-Hertogenbosch, 04. März 2008 J.
Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN autorisierten Techniker geöffnet werden, wenn eine Wartung erforderlich ist. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt. VORSICHT Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
FRANÇAIS A. Fonctions principales : 1. Fonction radio contrôlée en format DCF 2. Quatre icônes de prévision météo : Ensoleillé, semi-ensoleillé, nuageux, pluvieux. 3. Indicateur de température/humidité intérieures 4. Indicateur de l‘indice de confort. 5. Intervalle de détection de la température : -20°C à 50°C 6. Intervalle de détection de l'humidité : 10%rh à 95%rh 7. Alarme, rappel (délai 5 minutes) 8. Jour de la semaine en 7 langues 9. Rétro-éclairage par DEL 10. DST- Heure d'été 11. Phases lunaires 12.
H. Appuyez sur la touche “BAS” pendant 3 secondes pour accéder au mode de réception RCC. I. Appuyez sur la touche “MAX/MIN” pour vérifier la température/l‘humidité maximales et minimales. J. Maintenez enfoncée la touche “MAX/MIN” pendant 2 secondes pour effacer tous les enregistrements de température et d‘humidité. K. En mode de réception RCC, appuyez sur la touche “BAS” pendant 2 secondes pour quitter le mode de réception RCC. 3. Réglage de l'heure : A.
2. Fonction Alarme : A. La sonnerie retentit comme suit : De 0 à 10 Sec : Un bip par seconde De 10 à 20 Sec : deux bips par seconde De 20 à 30 Sec : quatre bips par seconde, après 30 sec.: bip en continu B. Lorsque l'alarme retentit, cliquez une fois sur la touche SNZ/LIGHT pour accéder au mode Rappel dans 5 minutes. Vous quittez le mode Alarme si vous appuyez sur n'importe quelle autre touche. 3. Le système stoppe la détection de la température lors de la réception RCC ou lorsque l'alarme retentit. 4.
DECLARATION DE CONFORMITE Nous, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Pays-Bas Tél.: 0031 73 599 1055 e-mail : info@nedis.com Déclarons que le produit : Nom : KÖNIG Modèle : KN-WS200 Description : Horloge radio-commandée est conforme aux normes suivantes : CEM : EN61000-6-3:2007 EN61000-6-1: 2007 suivant la directive 89/336/CEE. ‘s-Hertogenbosch, 04 mars 2008 Mme. J.
Consignes de sécurité : Afin de réduire les risques de chocs électriques, ce produit ne doit être ouvert QUE par un technicien qualifié agréé en RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR cas de réparation. Débranchez l'appareil du secteur et des autres équipements en cas de problème. N'exposez jamais l'appareil à l'eau ou à l'humidité. ATTENTION Entretien : Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
NEDERLANDS A. Hoofdfunctie: 1. Radiogestuurd door DCF-tijdsignaal 2. Weersverwachting voor 4 stadia: sunny (zonnig), semi-sunny (half bewolkt), cloudy (bewolkt), rainy (regenachtig). 3. Trendaanduiding binnenshuis van temperatuur/luchtvochtigheid 4. Aanduiding van de comfort-index 5. Temperatuur meetreeks: -20°C ~ +50°C 6. Luchtvochtigheid meetreeks: 10%RH ~ 95%RH 7. Alarm, sluimer (interval 5 minuten alarm) 8. Dag van de week in 7 talen 9. LED-achtergrondlicht 10. DST-zomertijd 11. Schijngestalten 12.
i. j. k. 3. a. b. c. d. e. f. 4. a. b. c. d. e. f. D. 1. a. I. II. b. c. d. e. f. g. Druk op de “MAX/MIN” toets om de maximum- en minimumwaarde van temperatuur en luchtvochtigheid te controleren. Houd de “MAX/MIN” toets gedurende 2 seconden ingedrukt om de recordwaarden van temperatuur en luchtvochtigheid te wissen. Houd in de RCC-ontvangstmodus de “DOWN” toets gedurende 2 seconden ingedrukt om de RCC-ontvangstmodus te verlaten.
2. Wekkerfunctie: a. De PIEPTOON zal gedurende 2 seconden te horen zijn: 0 – 10 sec.: een “pieptoon” per seconde 10 – 20 sec.: twee “pieptonen” per seconde 20 – 30 sec.: vier “pieptonen” per seconde, na 30 sec.: een continue “pieptoon” b. Druk tijdens het afgaan van de wekker op de SNZ/LIGHT toets om naar de 5 minuten sluimerstatus te gaan, de wekker gaat uit wanneer u op een andere toets drukt. 3.
CONFORMITEITVERKLARING Wij, Nedis BV De Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch Nederland Tel.: 0031 73 599 1055 E-mail: info@nedis.com Verklaren dat het product: Naam: KÖNIG Model: KN-WS200 Omschrijving: Radiogestuurde klok in overeenstemming met de volgende normen is: EMC: EN61000-6-3 :2007 EN61000-6-1 : 2007 Conform de bepalingen van richtlijn 89/336/EEG. ‘s-Hertogenbosch, 04 maart 2008 Mevr. J.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Wanneer service of reparatie noodzakelijk is, mag dit product LET OP: GEVAAR VOOR UITSLUITEND door een geautoriseerde technicus geopend ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN worden; dit om de kans op het krijgen van een elektrische schok te voorkomen. Als er een probleem optreedt, koppel het product dan los van het lichtnet en van andere apparatuur. Stel het product niet bloot aan water of vocht. Onderhoud: Uitsluitend reinigen schuurmiddelen. met een droge doek.
ITALIANO A. Funzioni principali: 1. Funzione radiocontrollata in formato DCF 2. Previsioni meteorologiche relative a 4 condizioni: sole, semi-sole, nuvole, pioggia 3. Indicazione della tendenza interna di temperatura/umidità 4. Indicazione dell‘indice di comfort 5. Intervallo di rilevazione della temperatura: -20 °C~ 50 °C 6. Intervallo di rilevazione dell'umidità: 10% UR ~ 95% UR 7. Allarme, snooze (allarme ritardato 5 minuti) 8. Giorno della settimana in 7 lingue 9. Retroilluminazione a LED 10.
j. k. 3. a. b. c. d. e. F. 4. a. b. c. d. e. F. Tenere premuto il tasto “MAX/MIN” per 2 secondi per cancellare tutte le registrazioni di temperatura e umidità. In modalità ricezione RCC, premere per 2 secondi il tasto “GIÙ” per uscire dalla modalità di ricezione RCC. Impostazione dell'orario: Tenere premuto per 2 secondi OROLOGIO, inserire la modalità dell'impostazione dell'orario.
b. Durante l'emissione del suono, fare clic una volta sul tasto SNZ/LUCE per attivare lo stato snooze ogni 5 minuti, oppure fare clic su qualsiasi altro tasto per bloccare la funzione. 3. Durante la ricezione RCC o il suono dell'allarme, il sistema non rileva la temperatura. 4. L'intervallo di visualizzazione della temperatura interna è: 0°C -- +50°C (32F -- +122F) 5. L'intervallo operativo proposto di temperatura interna è: 0°C -- +40°C (32F -- +104F) 6. L'intervallo dell'umidità interna è: 20% --- 95% 7.
Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questo prodotto deve essere aperto ESCLUSIVAMENTE da personale RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE tecnico specializzato, se occorre assistenza. Se si dovessero verificare dei problemi, scollegare il prodotto dall'alimentazione di rete e da ogni altra apparecchiatura. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità. ATTENZIONE Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
ESPAÑOL A. Función principal 1. Función controlada por radio en formato DCF 2. Previsión meteorológica para 4 estados: soleado, semi-soleado, nublado, lluvia. 3. Indicación de tendencia de la temperatura/humedad en el interior 4. Indicación del índice de comodidad. 5. Serie de detección de temperatura: -20 °C~ 50 °C 6. Serie de detección de humedad: 10%rh al 95%rh 7. Alarma, repetición de alarma (alarma con transcurso de 5 minutos) 8. Día de la semana en 7 idiomas 9. Luz de fondo LED 10.
H. Mantener pulsada la tecla “Abajo” durante 3 segundos para entrar en el modo de recepción RCC. I. Pulsar la tecla ”MÁX/MÍN” para comprobar la temperatura y la humedad máxima y mínima. J. Mantener pulsada la tecla ”MÁX/MÍN” durante 2 segundos para borrar todos los registros de temperatura y humedad K. En el modo de recepción RCC, mantener pulsada la tecla “ABAJO” durante 2 segundos para salir del modo de recepción RCC. 3. Configuración de la hora: A.
2. Funcionamiento de la alarma: A. El REPETIDOR DE ALARMA sonará durante 2 segundos del siguiente modo: 0 – 10 seg.: un “beep” por segundo. 10 – 20 seg.: dos “beep” por segundo. 20 – 30 seg.: cuatro “beep” por segundo tras los 30 seg.: “beep” continuo. B. Al sonar, pulse la tecla SNZ/LUZ una vez para acceder al estado de repetición de la alarma durante 5 minutos, salga si se pulsa otra tecla. 3. El sistema interrumpirá la detección de temperaturas cuando se reciba RCC o suene la alarma. 4.
Declaración de conformidad La empresa infraescrita, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Países Bajos Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Declara que el producto: Nombre: KÖNIG Modelo: KN-WS200 Descripción: Reloj controlado por radio se encuentra conforme a las siguientes normas: EMC: EN61000-3-6:2007 EN61000-6-1: 2007 Conforme a las disposiciones de la directiva 89/336/EEC. ‘s-Hertogenbosch, 04 de marzo de 2008 D. J.
Medidas de seguridad: Para reducir los riesgos de electrocución, este producto deberá ser abierto EXCLUSIVAMENTE por un técnico RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR habilitado cuando necesite ser reparado. Desconecte el producto de la red y de cualquier otro equipo si se registra algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad. ATENCIÓN Mantenimiento: Limpie sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni abrasivos.
MAGYAR NYELVŰ A. Fő funkciói: 1. Rádióirányítási funkció DCF formátumban 2. Négy időjárási állapot előrejelzése: napos, részben napos, felhős, esős. 3. A belső hőmérséklet/páratartalom trendjének kijelzése 4. Komfort index kijelzése 5. Hőmérséklet-érzékelési tartomány: -20 °C – 50 °C 6. Páratartalom-érzékelési tartomány : 10% – 95 % relatív páratartalom 7. Ébresztő, szundi (5 percenként szólaltatja meg az ébresztőt) 8. A hét napja 7 nyelven 9. LED háttérvilágítás 10. DST – Nyári időszámítás 11.
f. g. h. i. j. k. 3. a. b. c. d. e. f. 4. a. b. c. d. e. f. A SNZ/LIGHT (SZUNDI/VILÁGÍTÁS) gombbal 5 másodpercre bekapcsolhatja a háttérvilágítást. Amikor az ébresztő megszólal, nyomja meg a SNZ/LIGHTgombot vagy ne nyomjon meg semmilyen gombot, akkor a szundi funkció aktiválódik, és az ébresztés négyszer ismétlődik. A DOWN (LE) gomb 3 másodpercig tartó lenyomásával léphet RCC vételi módba. A MAX/MIN gombbal ellenőrizheti a maximális és minimális hőmérsékletet és a páratartalmat.
2. Ébresztő funkció: a. A HANGJELZÉS 2 másodpercig szól az alábbiak szerint: 0 – 10 mp: egy “hangjelzés” másodpercenként 10 – 20 mp: két “hangjelzés” másodpercenként 20 – 30 mp: négy “hangjelzés” másodpercenként, 30 mp után: folyamatos “hangjelzés” b. Amikor a hangjelzés megszólal, a SNZ/LIGHT (SZUNDI/VILÁGÍTÁS) gombra egyszer kattintva a készülék 5 percenkénti ismétlésre áll, bármely más gomb lenyomására pedig kilép. 3.
Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Nedis B.V. vállalat, cím: De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Hollandia Tel.: 0031 73 599 1055 E-mail: info@nedis.com Kijelentjük, hogy a termék: Neve: KÖNIG Típusa: KN-WS200 Megnevezése: Rádióvezérelt óra Megfelel az alábbi normáknak: EMC (Elektromágneses összeférhetőség): EN61000-6-3 :2007 EN61000-6-1 : 2007 A 89/336/EGK Irányelv előírásai szerint. ‘s-Hertogenbosch, 2008. március 04. Mrs. J. Gilad Értékesítési igazgató Megfelelőségi nyilatkozat.
Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a készüléket CSAK képzett szakember nyithatja fel, szervizelés ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! NE NYISSA FEL! céljából. Ha probléma van a készülékkel, kapcsolja le az elektromos hálózatról és más készülékről. A terméket víztől és nedvességtől védje. VIGYÁZAT! Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Ne használjon oldó- és súrolószereket.
SUOMI A. Tärkeimmät toiminnot: 1. Radio-ohjattu toiminto DCF-formaatissa 2. Sääennuste 4 eri säätilalle: aurinkoinen, puolipilvinen, pilvinen, sateinen. 3. Lämpötilojen ja kosteusarvojen suuntauksen osoitus sisätilalle. 4. Mukavuusindeksin osoitus. 5. Lämpötilan lukualue: -20°C ~ 50°C 6. Ilmankosteuden lukualue: 10 % RH ~ 95 % RH 7. Herätys, torkku (torkkuherätys 5 minuutin välein) 8. Viikonpäivä 7 kielellä 9. Taustavalo 10. Kesäaikaan siirtyminen (DST) 11. Kuunkierron liikkeet 12.
h. Paina “alas” -painiketta 3 sekuntia siirtyäksesi RCC-vastaanottotilaan. i. Tarkista lämpötilan ja kosteuden maksimi- ja minimiarvot painamalla “MAX/MIN” -painiketta. j. Pitämällä MAX/MIN-painiketta alhaalla 2 sekuntia poistetaan kaikki lämpötila- ja ilmankosteustiedot. k. Poistu RCC-vastaanottotilasta painamalla RCC-vastaanottotilassa painiketta “ALAS” 2 sekuntia. 3. Aika-asetus: a. Pitämällä CLOCK-painiketta 2 sekuntia pääsee ajan asetukseen. b.
2. Herätys: a. ÄÄNEMERKKI soi 2 sekuntia seuraavasti: 0 – 10 sek: yksi "piippaus" sekunnissa 10 – 20 sek: kaksi "piippausta" sekunnissa 20 – 30 sek: neljä "piippausta" sekunnissa, 30 sekunnin jälkeen äänimerkki muuttuu jatkuvaksi b. Kun herätyskello soi, painamalla SNZ/LIGHT-painiketta kerran siirrytään 5 minuutin torkkutilaan. Torkkutilasta poistutaan painamalla mitä tahansa toista painiketta. 3. Järjestelmän lämpötilan tunnistus lakkaa, kun radio-ohjauksen vastaanotto on päällä tai herätyskello soi. 4.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskuvaaran välttämiseksi tämän laitteen saa avata HUOMIO huollon yhteydessä VAIN valtuutettu teknikko. Kytke laite SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA pois verkkovirrasta ja muista laitteista, jos ongelmia esiintyy. Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hioma-aineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
SVENSKA A. Grundfunktioner: 1. Radiostyrd funktion i DCF-format 2. Väderprognos för fyra tillstånd: Soligt, växlande molnighet, molnigt, regn 3. Innomhus trendindikering temperatur/luftfuktighet 4. Indikering av komfortindex. 5. Temperaturavkänningsintervall: -20 °C~ 50 °C 6. Fuktighetsavkänningsintervall: 10 %RH ~ 95 %RH 7. Alarm, snooze (fördröjning fem minuter) 8. Veckodagens namn på 7 språk 9. Bakgrundsbelysning 10. Sommartid 11. Månfaser 12. Tidsinställning världen, -12/+12 timmar. B.
i. Tryck på MAX/MIN” om du vill kontrollera högsta och lägsta temperatur och fuktighet. j. Håll ner MAX/MIN” i två sekunder för att nolla alla registreringar av temperatur och fuktighet. k. Tryck i RCC-mottagningsläge 2 sekunder på “NER” knappen för att lämna RCC-mottagningsläget. 3. Tidsinställning a. Håll nere CLOCK två sekunder, starta tidsinställning. b. Inställningsintervallet är: År → Månad → Datum → Språk → Timme → Minut → Lämna c. Tryck på CLOCK för att bekräfta och gå vidare till nästa inställning.
6. Fuktighetsområde inomhus: 20% --- 95% 7. Mätperiod: 15 sekunder 8. Temperaturer mellan 20° C-26° C (68° F-78,8° F), luftfuktighet mellan 40 %-70 % RH, displayen visar “COM”. 9. Vid alla temperaturer, kommer displayen att visa “WET” om luftfuktigheten överstiger 70 %. 10. Vid alla temperaturer, kommer displayen att visa “DRY” om luftfuktigheten är under 40 %. 11. Temperaturer under 20° Coch över 26° C, luftfuktighet mellan 40 %-70 % RH, displayen visar ingenting. E.
Säkerhetsanvisningar: För att undvika elstötar får produkten endast öppnas av behörig tekniker när service behövs. Koppla bort produkten RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE från nätuttaget och annan utrustning om problem uppstår. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Obs! Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel eller frätande medel.
ČESKY A. Hlavní funkce: 1. Funkce v DCF formátu řízená radiem 2. Předpověď počasí pro 4 stavy: slunečno, polojasno, oblačno, deštivo 3. Indikace povětrnostního vývoje teploty/vlhkosti uvnitř místnosti 4. Indikace indexu pohody 5. Rozsah měření teploty: -20 °C ~ 50 °C 6. Rozsah měření relativní vlhkosti vzduchu: 10 % až 95 % 7. Alarm, Připomenutí (snooze) (5 min zpožděné zvonění) 8. Den v týdnu v 7 jazycích 9. Podsvícení LED 10. DST-letní/zimní čas 11. Měsíční fáze 12. Nastavení časové zóny, -12/+12 B.
i. j. k. 3. a. b. c. d. e. f. 4. a. b. c. d. e. f. Stisknutím tlačítka “MAX/MIN” se na displeji zobrazí maximální a minimální hodnoty teploty a vlhkosti. Stisknutím tlačítka “MAX/MIN” na 2 sekundy smažete všechny záznamy hodnoty teploty a vlhkosti. Z režimu příjmu RCC vystoupíte stisknutím tlačítka „DOWN (Dolů)“ na 2 sekundy. Nastavení času Přidržte CLOCK na 2 sekundy, aktivuje se nastavení času.
b. Pokud během zvonění budíku jednou kliknete na tlačítko SNZ/LIGHT (Pozastavení/ podsvícení), systém na 5 minut pozastaví „pípání" alarmu; stisknutí jiného libovolného tlačítka ukončí režim alarmu. 3. Během příjmu RCC nebo zvonění alarmu systém zastaví měření teploty. 4. Rozsah zobrazení vnitřní teploty: 0°C -- +50°C (32F -- +122F) 5. Předpokládaný pracovní rozsah vnitřní teploty: 0°C -- +40°C (32F -- +104F) 6. Rozsah zobrazení vnitřní vlhkosti: : 20% --- 95% 7. Interval opakování měření: 15 sekund 8.
Bezpečnostní opatření: Abyste zabránili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, svěřte opravu zařízení POUZE kvalifikovanému servisnímu technikovi/středisku. Při problému s činností zařízení odpojte výrobek od zdroje napájení a také odpojte ostatní připojená zařízení. Nevystavujte zařízení nadměrné vlhkosti nebo vodě. UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTVÍREJTE Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní materiály.
ROMÂNĂ A. Funcţii principale: 1. Funcţia controlată radio în format DCF 2. 4 prognoze meteo: vreme însorită, vreme schimbătoare, vreme înnorată, vreme ploioasă. 3. Indicarea tendinţei temperaturii/umidităţii din încăpere. 4. Indicatorul confortului termic. 5. Plaja de detectare a temperaturilor: -20°C ~ 50°C 6. Plaja de detectare a umidităţii: 10% UR ~ 95% UR 7. Alarmă, aţipire (alarme la fiecare 5 minute) 8. Ziua săptămânii în 7 limbi 9. Lumină de fundal cu LED-uri 10. DST - Ora de vară 11. Faza lunii 12.
f. g. h. i. j. k. 3. a. b. c. d. e. f. 4. a. b. c. d. e. f. D. 1. a. I. ii. b. c. d. Apăsaţi butonul SNZ/LIGHT (Aţipire/Lumină) pentru a porni lumina de fundal timp de 5 secunde. După activarea alarmei, apăsaţi butonul SNZ/LIGHT (Aţipire/Lumină) sau din contră, nu apăsaţi niciun buton. Astfel se va activa funcţia Aţipire, care se va repeta de patru ori. Apăsaţi butonul “Down” timp de aproximativ 3 secunde, pentru a intra în modul de recepţie RCC.
e. Dacă alarma sună în decursul recepţionării semnalului RCC, sistemul va opri recepţionarea acestui semnal şi va trece la funcţia de alarmă. f. Dacă se recepţionează un semnal DST (resp. ora de vară), se va aprinde semnul DST de pe afişajul LCD, ceea ce înseamnă ca aparatul a trecut la funcţia DST. g. Dacă se modifică setarea ceasului în timp ce semnul RCC ocupă tot afişajul, toate semnele RCC se vor stinge. 2. Funcţia de alarmă: a.
Declaraţie de conformitate Noi, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Olanda Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Declarăm că acest produs: Denumire: KÖNIG Model: KN-WS200 Descriere: Ceas comandat prin radio Este în conformitate cu următoarele standarde: EMC: EN 61000-6-3:2007 EN 61000-6-1: 2007 În conformitate cu prevederile directivei 89/336/EEC. ‘s-Hertogenbosch, 4 martie 2008 J.
Măsuri de siguranţă: Dacă apare necesitatea serviceului, pentru a evita riscul de electrocutare, acest produs trebuie deschis DOAR de către PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI! un tehnician autorizat. Dacă în timpul funcţionării a apărut o problemă, deconectaţi aparatul de la reţea şi de la celelalte aparate. Feriţi aparatul de apă şi de umezeală. ATENŢIE! Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ A. Βασικές λειτουργίες: 1. Ραδιο-ελεγχόμενη λειτουργία σε DCF format 2. Πρόβλεψη του καιρόυ για 4 καταστάσεις: ηλιόλουστος, ημι - ηλιόλουστος, συννεφιασμένος, βροχερός 3. Εσωτερική ένδειξη θερμοκρασίας/υγρασίας 4. Ένδειξη ιδανικής θερμοκρασίας 5. Διακύμανση εντοπισμού θερμοκρασίας: -20°C ~ 50°C 6. Διακύμανση εντοπισμού υγρασίας: 10%RH ~ 95%RH 7. Αφύπνιση, snooze (καθυστέρηση αφύπνισης 5 λεπτών) 8. Ημερομηνία σε 7 γλώσσες 9. LED ενδεικτική λυχνία 10. DST-Daylight saving time 11. Φάση σελήνης 12.
i. Πιέστε το κουμπί “MAX/MIN” για να ελέγξετε το μέγιστο και το ελάχιστο της θερμοκρασίας και της υγρασίας. j. Κρατήστε πιεσμένο το κουμπί “MAX/MIN” για 2 δευτερόλεπτα για να σβήσετε όλες τις καταχωρήσεις της θερμοκρασίας και της υγρασίας. k. Κατά την λήψη RCC, πιέστε το κουμπί “DOWN” για 2 δευτερόλεπτα για να βγείτε από την λήψη RCC. 3. Ρυθμίσεις ώρας: a. Πιέστε και κρατήστε το κουμπί CLOCK 2 δευτερόλεπτα, για να ρυθμίσετε την ώρα. b.
b. Όταν χτυπάει, πιέστε το κουμπί SNZ/LIGHT μια φορά για να εισάγεται 5 λεπτά snooze, βγείτε πατώντας οποιοδήποτε άλλο κουμπί. 3. Το σύστημα θα σταματήσει την ανίχνευση της θερμοκρασίας κατά το λήψη του RCC ή το χτύπημα αφύπνισης. 4. Εμβέλεια εσωτερικής θερμοκρασίας: 0°C -- +50°C (32F -- +122F) 5. Προτεινόμενη εσωτερική θερμοκρασία λειτουργίας: 0°C -- +40°C (32F -- +104F) 6. Εμβέλεια εσωτερικής υγρασίας: 20% --- 95% 7. Περίοδος δείγματος: 15 δευτερόλεπτα 8. Με θερμοκρασία μεταξύ 20°C-26°C(68°F-78.
Προφυλάξεις ασφαλείας: Για να μειώστε το ρίσκο ηλεκτροπληξίας, το συγκεκριμένο προϊόν θα πρέπει να ανοίγεται ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται κάποια υπηρεσία. Αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος και από άλλες συσκευές όταν προκύπτει κάποιο πρόβλημα. Μη εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ Συντήρηση: Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό κομμάτι ύφασμα. Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.