CMP-MOBSTOR90 CMP-MOBSTOR160/162 Mobile storage enclosure
Installation instructions: Open the storage enclosure carefully and prepare your 2.5” IDE or S-ATA (depending on which model enclosure was purchased) by setting it to MASTER. This is done by arranging the dip switches at the back of the hard drive. It is possible that the hard drive is already set up this way by default. Gently place the hard drive into the enclosure and use any provided screw to firmly connect the drive to the enclosure.
Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. CAUTION Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
3
CMP-MOBSTOR90 CMP-MOBSTOR160/162 Mobiles Festplattengehäuse
Installationsanweisungen: Öffnen Sie das Festplattengehäuse vorsichtig und bereiten Sie Ihre 2,5” IDE oder S-ATA-Festplatte (je nach Modell, das Sie erworben haben) vor, indem Sie diese auf MASTER stellen. Diese Konfiguration können Sie über die Jumper auf der Rückseite der Festplatte durchführen. Es ist möglich, dass die Festplatte bereits standardmäßig so eingestellt ist.
Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN Techniker geöffnet werden, wenn eine Wartung erforderlich ist. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt. VORSICHT Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
3
CMP-MOBSTOR90 CMP-MOBSTOR160/162 Boîtier pour Disque Dur Portable
Instructions d'installation : Ouvrez soigneusement le boîtier et préparez votre interface IDE ou S-ATA de 2,5 pouces (selon le modèle de boîtier qui a été acheté) en la paramétrant en MASTER. Ceci peut être fait en réglant les commutateurs D.I.P à l'arrière du disque dur. Il est possible que le disque dur soit déjà configuré ainsi par défaut. Placez doucement le disque dur dans le boîtier et utilisez la vis fournie pour fermement connecter le disque à au boîtier.
Consignes de sécurité : Afin de réduire tout risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert UNIQUEMENT par un technicien qualifié en cas de RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR réparation. Débranchez l'appareil du secteur et des autres équipements en cas de problème. N'exposez jamais l'appareil à l'eau ou à l'humidité. ATTENTION Entretien: Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
3
CMP-MOBSTOR90 CMP-MOBSTOR160/162 Behuizing voor draagbare harddisk
Installatie instructies: Open de behuizing voorzichtig en bereid uw 2,5” IDE of S-ATA (afhankelijk van welk model behuizing u gekocht heeft) voor, door deze in te stellen als MASTER. Dit doet u middels de dipswitches aan de achterzijde van de harde schijf. Het is mogelijk, dat de harde schijf standaard al als master ingesteld is. Breng de harde schijf voorzichtig in de behuizing aan en gebruik de meegeleverde schroeven om de harde schijf in de behuizing vast te zetten.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Wanneer service of reparatie noodzakelijk is, mag dit product LET OP: UITSLUITEND door een geautoriseerde technicus geopend GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK - NIET OPENEN worden; dit om de kans op het krijgen van een elektrische schok te voorkomen. Als er een probleem optreedt, koppel het product dan los van het lichtnet en van andere apparatuur. Stel het product niet bloot aan water of vocht. Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek.
3
CMP-MOBSTOR90 CMP-MOBSTOR160/162 Unità di memoria mobile
Istruzioni di installazione: Aprite attentamente l'unità di memoria e preparate il vostro 2.5” IDE o S-ATA (a seconda di quale modello avete acquistato) impostandolo su MASTER. Questo viene fatto sistemando gli interruttori dip sul retro del disco rigido. E' possibile che il disco rigido sia già configurato in questo modo di default. Posizionate delicatamente il disco rigido nell'unità e utilizzate una qualsiasi delle viti in dotazione per collegare saldamente il disco rigido all'unità.
Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questo prodotto deve essere aperto ESCLUSIVAMENTE da personale tecnico RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE specializzato, se occorre assistenza. Se si dovessero verificare dei problemi, scollegare il prodotto dall'alimentazione di rete e da ogni altra apparecchiatura. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità. ATTENZIONE Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
3
CMP-MOBSTOR90 CMP-MOBSTOR160/162 Cavidad de almacenamiento portátil
Instrucciones de instalación: Abra la cavidad de almacenamiento cuidadosamente y prepare su IDE o S-ATA de 2.5” (en función del modelo de cavidad que haya comprado) configurándolo en MASTER. Esto se puede llevar a cabo colocando los interruptores cortos en la parte trasera del disco duro. Es posible que el disco duro ya esté configurado de esta forma por defecto. Coloque suavemente el disco duro en la cavidad y utilice cualquier tornillo suministrado para conectar firmemente el dispositivo a la cavidad.
Medidas de seguridad: Para reducir los riesgos de electrocución, este producto deberá ser abierto EXCLUSIVAMENTE por un técnico habilitado RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR cuando necesite ser reparado. Desconecte el producto de la red y de cualquier otro equipo si se registra algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad. ATENCIÓN Mantenimiento: Limpie sólo con un paño seco. No utilice solventes de limpieza ni abrasivos.
3
CMP-MOBSTOR90 CMP-MOBSTOR160/162 Hordozható tároló ház
Telepítési útmutató: Nyissa ki óvatosan a tároló házat, és készítse elő a 2.5” IDE vagy S-ATA meghajtót (attól függ, milyen típusú tároló házat vásárolt) MASTER-ra állítva. Ezt a merevlemez meghajtó hátulján elhelyezett DIP kapcsolóval teheti meg. Lehetséges, hogy a merevlemez meghajtót már gyárilag így állították be. Finoman helyezze a merevlemez meghajtót a tároló házba, és a mellékelt csavarokkal szilárdan csatlakoztassa a meghajtót a tároló házhoz.
Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés megelőzése érdekében ezt a készüléket CSAK képzett szakember nyithatja fel. ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! NE NYISSA FEL! Ha gond adódik a készülékkel, kapcsolja le az elektromos hálózatról és más készülékről. A készüléket víztől és nedvességtől védje. VIGYÁZAT! Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószereket ne használjon.
3
CMP-MOBSTOR90 CMP-MOBSTOR160/162 Kannettava kovalevy-kotelo
Asennusohjeet: Avaa tallennuskotelo varoen ja valmista 2.5” IDE tai S-ATA (riippuen hankitusta kotelomallista) asettamalla se asetukseen MASTER. Tämä tapahtuu umpilevyaseman takana olevia DIP-kytkimiä käyttäen. Voi olla, että umpilevyasema on jo asetettu näin oletuksena. Aseta umpilevyasema varoen koteloon ja käytä toimitettuja ruuveja sen kiinnittämiseksi hyvin koteloon. Liu'uta asema varoen kotelon liittimeen niin, että asema liitetään kotelon levyyn.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskuvaaran välttämiseksi tämän laitteen saa avata HUOMIO huollon yhteydessä VAIN valtuutettu teknikko. SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA Kytke laite pois verkkovirrasta ja muista laitteista, jos ongelmia esiintyy. Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hioma-aineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityy, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
3
CMP-MOBSTOR90 CMP-MOBSTOR160/162 Mobilt förvaringschassi
Installationsanvisningar: Öppna förvaringschassit försiktigt och förbered din 2.5” IDE eller S-ATA (beroende på vilken modell du har köpt) genom att ställa in den på MASTER. Detta gör du genom att ordna dipomkopplarna på hårddiskens baksida. Det är möjligt att hårddisken redan är inställd så här enligt grundinställningen. Placera försiktigt hårddisken i förvaringschassit och använd den medföljande skruven och sätt fast disken i chassit.
Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elstötar får denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs. RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE Koppla bort produkten från nätuttaget och från annan utrustning om problem uppstår. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Obs! Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel eller frätande medel.
3
CMP-MOBSTOR90 CMP-MOBSTOR160/162 Ochranné pouzdro pro externí pevné disky
Instalační pokyny: Otevřete ochranné pouzdro. Nastavte pevný disk 2.5” IDE nebo S-ATA (v závislosti na typu zakoupeného pouzdra) na MASTER (Hlavní). Nastavení pevného disku se provádí příslušnými mikro přepínači na spodní nebo boční straně pevného disku. Je možné, že je pevný disk již od výrobce nastaven na MASTER. Opatrně vložte pevný disk do pouzdra a upevněte všemi dostupnými šroubky. Ujistěte se, že je pevný disk dokonale upevněn.
Bezpečnostní opatření: Abyste zabránili riziku poranění elektrickým proudem, svěřte opravu zařízení POUZE kvalifikovanému servisnímu techniku/ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM - NEOTEVÍRAT středisku. Před prováděním opravy, vždy odpojte zařízení od přívodu elektrické energie a od dalších zařízení, které mohou být s vaším zařízením propojeny. Nevystavujte zařízení nadměrné vlhkosti nebo vodě. UPOZORNĚNÍ Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní materiály.
3