HAV-CR23 MANUAL (p. 2) CLOCK RADIO ANLEITUNG (s. 4) UHRENRADIO MODE D’EMPLOI (p. 6) Radio réveil GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8) KLOKRADIO MANUALE (p. 10) RADIOSVEGLIA MANUAL DE USO (p. 12) RADIO RELOJ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 15.) ÓRÁS RÁDIÓ KÄYTTÖOHJE (s. 17) KELLORADIO BRUKSANVISNING (s. 19) KLOCKRADIO NÁVOD K POUŽITÍ (s. 21) Rádio s hodinami MANUAL DE UTILIZARE (p. 23) RADIO CU CEAS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 25) ΡΟΛΟΙ - ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ BRUGERVEJLEDNING (p. 27) CLOCK RADIO VEILEDNING (σελ.
ENGLISH LOCATION OF CONTROLS 1. On/Off/Auto 2. Time set 3. Alarm set/Off 4. Sleep 5. Snooze button 6. Hour 7. Minute 8. Volume control / Buzzer 9. Band switch 10. Tuning control 11. AUTO indicator 12. HI-LO dimmer BOTTOM: Battery compartment for 9-Volt (6F22) battery (not included) for back up power. CLOCK OPERATION 1. 2. 3. Plug the mains cord into a 230V AC wall outlet The unit is now working; the time flashes in the display.
SNOOZE CONTROL The SNOOZE button (5) turns the alarm/radio of for about 9 minutes. After these 9 minutes the radio/alarm will go again. BACK-UP BATTERY (For Temporary Power Reserve Only) Connect a 9-Volt (6F22) battery (not included) inside the battery compartment. In the event of a power failure the clock will keep all time settings. The clock display is lit. This also enables you to move the set from place to place without resetting the clock every time.
Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products. DEUTSCH BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN 1. Ein/Aus/Auto 2. Zeiteinstellung 3. Alarmeinstellung/Aus 4. Sleeptimer 5. Schlummertaste 6. Stunden 7. Minuten 8. Lautstärke / Summer 9. Bandumschalter 10. Senderwahl 11. AUTO-Anzeige 12.
EINSCHLAFEN MIT RADIO Das Radio kann eingestellt werden, dass es sich automatisch nach 1 Minute oder bis zu 1 Stunde und 59 Minuten ausschaltet: Mit allen Einstellungen wie „Aufwachen mit Radio“ drücken Sie SLEEP (4) und MINUTE (7), um die automatische Ausschaltzeit einzustellen. Zum Ausschalten des Radios vor der automatischen Ausschaltzeit drücken Sie SNOOZE (5). SCHLUMMERFUNKTION Mit SNOOZE (5) unterbrechen Sie den Weckalarm für 9 Minuten. Anschließend erfolgt der Weckalarm erneut.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf. Achtung: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
REVEIL A LA SONNERIE Effectuez le même réglage que dans “REVEIL A LA RADIO” mais mettez le bouton volume (8) sur la position BUZZER. La sonnerie peut être désactivée en appuyant sur la touche ALARM OFF (désactiver l’alarme) (3) ou passer en mode radio en positionnant le commutateur ON/OFF/AUTO (1) sur “ON”.
Entretien : Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Garantie : Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil. Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
WAKKER WORDEN DOOR DE RADIO Selecteer uw station, stel het volume naar wens in en ga vervolgens als volgt te werk: 1. Schuif de AAN/UIT/AUTO schakelaar (1) naar AUTO. 2. Houd de ALARMINSTELLING toets (3) ingedrukt en druk op de UUR toets (6) en vervolgens de MINUUT toets (7) totdat de correcte alarmtijd is ingesteld. U kunt de alarmtijd controleren door slechts op de ALARMINSTELLING toets (3) te drukken.
SPECIFICATIES Voeding Batterij Radio frequentiebereik Stroomverbruik : 230V~ 50Hz : 9V (1 x 9V 6F22 niet inbegrepen) : AM 531-1602kHz : FM 87.5-108MHz : 5W Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
USO DELLA RADIO 1. 2. 3. 4. 5. Far scorrere l’interruttore ON/OFF/AUTO (1) nella posizione ON. Far scorrere l’interruttore BANDA (9) da FM ad AM. Girare il controllo del volume (8) al volume desiderato. Girare il controllo di SINTONIZZAZIONE (10) per selezionare la stazione preferita. Antenna Per la ricezione AM, questa radio incorpora un’antenna in ferrite altamente sensibile. Per la ricezione FM, questo apparecchio è dotato di un’antenna a filo FM esterna.
7. 8. Smaltire le batterie nel rispetto dell’ambiente. Non esporre l’unità a gocce o schizzi d’acqua ed evitare di mettere oggetti pieni di liquidi, come vasi, sopra l’unità. 9. Non esporre la batteria a calore eccessivo come la diretta luce del sole, fuoco o simili. 10. Se il filo elettrico di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo agente di assistenza.
PARTE INFERIOR: Compartimiento de baterías para batería de 9 volt (6F22, no incluida) para alimentación de respaldo. OPERACIÓN DEL RELOJ 1. 2. 3. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de 230 VCA Ya la unidad está trabajando, la hora parpadea en el visualizador. Para ajustar correctamente la hora, presione simultáneamente el Botón AJUSTE DE LA HORA (2) y el botón HORAS (6) y libérelos cuando se muestre la hora correcta.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO 1. El gabinete puede limpiarse con un paño ligeramente humedecido (asegúrese de que la unidad esté desconectada de la fuente de alimentación principal). 2. Evite dejar el radio reloj expuesto a la luz directa del sol o en lugares calientes, húmedos o donde haya polvo. 3. Mantenga el equipo lejos de electrodomésticos calefactores o que generen ruido eléctrico, tales como lámparas fluorescentes o motores. 4.
MAGYAR A KEZELŐSZERVEK ELHELYEZKEDÉSE 1. Be/Ki/Auto 2. Időbeállítás 3. Ébresztés beállítás/Ki 4. Alvás 5. Szundi gomb 6. Óra 7. Perc 8. Hangerő szabályozó / Hangjelzés 9. Sávválasztó kapcsoló 10.Hangoló 11. AUTO visszajelző 12. HI-LO háttérvilágítás szabályozó ALSÓ RÉSZ: Elemtartó a 9 (6F22) voltos a tartalék tápellátást biztosító elemhez (nem része a csomagnak). AZ ÓRA HASZNÁLATA 1. 2. 3. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozózsinórt egy 230V AC fali csatlakozóaljzatba.
ELALVÁS RÁDIÓRA A rádió bekapcsolható és 1 perctől 1 óra és 59 percig tartó bekapcsolt állapot elteltét követő automatikus kikapcsolásra állítható: Az összes kezelőszerv „Rádiós ébresztés” részben leírtak szerint történő beállítását követően nyomja meg a SLEEP (alvás) gombot (4) és a MINUTE (perc) gombot (7) a kívánt elalvási idő beállításához. A rádió tárolt elalvási idő előtt történő kikapcsolásához egyszerűen nyomja meg a SNOOZE (szundi) gombot (5).
Általános tudnivalók: A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük. Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást. Figyelem: Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
3. Kun hälytys on asetettu, mutta haluat kuunnella radiota ennen asetettua hälytysaikaa, paina SLEEP-painiketta (4) kerran kääntääksesi radion päälle ja paina TORKKU-painiketta (5) uudestaan kääntääksesi radion pois päältä. HERÄTYS SUMMERILLA Tee samat säädöt kuin “Herätys radiolla” kohdassa, mutta äänipainike (8) BUZZER-kohdassa. Summeri käännetään pois päältä painamalla ALARM OFF painiketta(3) tai kääntämällä radion ON/OFF/AUTO katkaisijan (1) ON-asentoon.
Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia. Yleistä: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten. Huomio: Tuote on varustettu tällä merkillä.
3. tidsminnet och radion kommer att slås på även nästa dag vid samma tid. För att stänga av radion trycker du bara ALARM OFF (3). När larmet är inställt och du vill lyssna på radio innan den inställda larmtiden så trycker du på SLEEP (4) en gång för att slå på radion och på SNOOZE (5) för att stänga av den. VAKNA TILL SUMMERN Ställ in kontrollerna på samma sätt som för väckning till radio men med volymkontrollen (8) i läget BUZZER.
Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt. Allmänt: Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana. Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
3. Nastavený čas alarmu bude uložen do paměti a rádio se v předvoleném čase spustí také druhý den. K vypnutí buzení rádiem stiskněte tlačítko ALARM OFF (3). Je-li alarm nastaven a vy si budete přát poslouchat rádio, stiskněte 1krát tlačítko SLEEP (4) k zapnutí rádia, k jeho vypnutí stiskněte tlačítko SNOOZE (5). BUZENÍ ALARMEM Nastavte ostatní ovladače, jak je popsáno v části “Buzení rádiem” ale ovladač hlasitosti (8) nastavte do pozice BUZZER.
Záruka: Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy. Obecné upozornění: Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal. Upozornění: Tento výrobek je označen tímto symbolem.
2. 3. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de REGLARE ALARMĂ (3) şi apăsaţi butonul ORĂ (6) şi apoi butonul MINUTE (7), până când este reglată alarma corectă. Pentru a verifica ora alarmei, apăsaţi butonul REGLARE ALARMĂ (3). Ora presetată a alarmei va continua să fie înregistrată în memoria orei şi radiooul va porni în următoarea zi la aceeaşi oră. Pentru a opri radioul, apăsaţi butonul ALARMĂ OPRITĂ (3).
Măsuri de siguranţă: ATENŢIE! PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI! Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii. Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Για λήψη σταθμών AM, το ραδιόφωνο διαθέτει μια ενσωματωμένη εξαιρετικά ευαίσθητη κεραία. Για λήψη σταθμών FM, το ραδιόφωνο διαθέτει μια εξωτερική κεραία FM. Ξετυλίξτε όλο το μήκος της για μέγιστη απόδοση. ΞΥΠΝΗΣΤΕ ΜΕ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ Μετά την επιλογή σταθμού και τον καθορισμό της επιθυμητής έντασης, προχωρήστε ως εξής: 1. Επιλέξτε με τον διακόπτη ΑΝΟΙΚΤΟ/ΚΛΕΙΣΤΟ/ΑΥΤΟΜΑΤΟ (1) στην θέση ΑΥΤΟΜΑΤΟ. 2.
8. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή πιτσιλιές και αποφεύγετε να τοποθετείτε αντικείμενα που περιέχουν υγρά, όπως βάζα, επάνω στη συσκευή. 9. Δεν πρέπει να εκθέτετε την μπαταρία σε υπερβολική θερμότητα, όπως άμεσο ηλιακό φως, φωτιά ή οτιδήποτε παρόμοιο. 10. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της συσκευής είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή κάποιο εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
INDSTILLING AF URET 1. 2. 3. Forbind netledningen til en stikkontakt med 230V. Når apparatet tændes, begynder tallene at blinke på urets display. Stil uret til det korrekte tidspunkt ved samtidig at trykke knapperne TIME SET (2) og HOUR (6) ind. Slip knapperne, når det ønskede timetal vises. Tryk nu samtidig knapperne MINUTE (7) og TIME SET (2) ind for at indsætte det ønskede minuttal. BETJENING AF RADIOEN 1. 2. 3. 4. 5. Skub knappen ON/OFF/AUTO (1) over på positionen ON.
4. 5. 6. 7. 8. Sørg for mindst 10 cm frirum rundt om uret, således at den nødvendige ventilation kan finde sted. Urets ventilationsåbninger må ikke dækkes til med f.eks. aviser, duge, gardiner o.s.v. Undlad at placere tændte stearinlys eller anden form for åben ild ovenpå uret. Bortskaf batterier på miljørigtig vis. Undlad at udsætte uret for dryp eller stænk og placér ikke væskefyldte beholdere som f.eks. vaser ovenpå uret. 9. Udsæt ikke batteriet for stærk varme som f.eks.
11. AUTO-indikator 12. HI-LO-dimmer BUNN: Batterirom for 9-Volt (6F22)-batteri (ikke inkludert) for reservestrøm. BRUK AV KLOKKEN 1. 2. 3. Plugg inn strømledningen inn i en 230V veggkontakt Enheten er nå på; tiden blinker i displayet. For å stille riktig tid trykkes knappen TIME SET (2) og HOUR (6) samtidig, og slippes opp når riktig antall timer vises. Nå trykkes knappen MINUTE (7) og TIME SET (2) samtidig for å stille inn riktig tid. BRUK AV RADIOEN 1. 2. 3. 4. 5.
4. 5. Hold minst 10 cm avstand rundt enheten for å sikre tilstrekkelig ventilasjon. Ventilasjonen må ikke være hindret ved å dekke til åpningene med gjenstander sånn som aviser, duker, gardiner osv. 6. Ingen åpne flammer, sånn som talglys, må plasseres på apparatet. 7. Kast batterier på en miljømessig forsvarlig måte. 8. Utsett ikke apparatet for sprut/drypp av vann, og unngå å plassere væskefylte gjenstander som f.eks. vaser på apparatet. 9.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelseserklæring / Samsvarserklæring We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς Nedis B.V.