GB - 3 DE - 7 Installation and user manual FR - 11 NL - 15 IT - 19 ES - 23 HU - 27 FI - 31 SE - 35 DK - 39 Camera System Type SEC-UNIT50 NO - 43 CZ - 47 RO - 51 Original instructions Document version: 1 GR - 55
Nedis B.V., part of the Nedis Group De Tweeling 28 5215 MC ‘s-Hertogenbosch The Netherlands Tel: +31 73 599 1055 Fax: +31 73 599 9699 Web: www.nedis.com or www.nedis.nl © Any unauthorised use of the information in this manual is prohibited. No part of this manual may be reproduced, stored in a database or retrieval system, or published, in any form or in any way, electronically or mechanically, by print, photocopy, microfilm or by any other means without the express written permission of NEDIS.
Camera System Introduction This camera system is an easy-to-use electronic system designed for monitoring in all kinds of situations. This product is especially suited to small shops, offices or homes. The camera can be mounted on a horizontal or vertical surface. The camera position can be easily adjusted by hand. Because of the camera’s infrared illumination, it is possible to use this camera in low light conditions.
AV input: AV output: Operating temperature: Weight: Dimensions: 4 x (4x connection cable with power, audio and video included) 1 x (AV cable included) -10°C to +50°C 450 g 180 x 155 x 25 mm Safety precautions • • • • • Do not open the camera or monitor in the event of a malfunction. These products should only be opened by a qualified engineer. Do not expose the monitor to water or humidity. Do not expose the monitor or camera to high temperatures. Do not submerge the camera in liquid.
BRACK40) which can be mounted at the bottom of the monitor and fitted with 3 screws on a horizontal or vertical surface. 8. Connect the camera with the AV-input cable to one of the AV input jack connections on the rear of the monitor (max. 4 cameras). 9. Insert the DC plug into the monitor’s DC 12V input jack connector (12). 10. Insert the AC/DC adapter into the wall socket. 11. You can connect an extra monitor to the AV output connection (13). User instructions 1. 2. 3. 4. 5.
For this feature to work, the microphone on the camera needs to be switched on. Maintenance Clean the camera with a damp cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. Troubleshooting Carry out the following checks if the camera is not working properly: • Make sure that the monitor is set to the corresponding AV channel (AV1-4) as set on the camera. • Make sure that the camera and the monitor are not damaged. • Make sure that the power adapters are not damaged.
Kamerasystem Einleitung Dieses Kamerasystem ist ein einfach zu verwendendes elektronisches System, das zur Überwachung aller Arten von Situationen entwickelt wurde. Dieses Produkt eignet sich speziell für kleine Geschäfte, Büros und zu Hause. Die Kamera kann auf einer horizontalen oder vertikalen Fläche montiert werden. Die Kameraposition kann leicht von Hand eingestellt werden. Auf Grund der Infrarotbeleuchtung der Kamera ist es möglich, diese Kamera auch bei schlechten Lichtverhältnissen zu verwenden.
LCD Monitor Format: Auflösung: Betriebsspannung: AV Eingang: AV Ausgang: Betriebstemperatur:: Gewicht: Abmessungen: 16 : 9 (4 : 3 Modus) 628 x 562 (PAL) 12V DC / 1A 4 x (4x Anschlusskabel für Strom, Audio und Video inklusive) 1 x (AV Kabel inklusive) -10°C bis +50°C 450 g 180 x 155 x 25 mm Sicherheitsvorkehrungen • • • • • Öffnen Sie die Kamera oder den Monitor im Falle einer Fehlfunktion nicht. Diese Produkte sollte nur von einem qualifizierten Techniker geöffnet werden.
5. Stecken Sie die Kabelstecker in die Kupplungen; schwarz in schwarz, gelb in gelb und weiß in weiß. 6. Schalten Sie das Mikrofon mit dem Audio Schalter (6) am Stecker ein oder aus. 7. Stellen Sie den Monitor mit dessen Stütze (10) auf eine stabile Oberfläche. Der Monitor kann auch an einer justierbaren Halterung (separat bestellbar unter Artikel Nr.
4. Stellen Sie den Schalter Auto/manuell (10) auf „Auto“ ein, um automatisch zwischen den ausgewählten Kameras umzuschalten. Wenn Sie die AV Taste drücken, zeigt der manuelle Schaltmodus alle Bilder an, inklusive der Kameras, die auf „ο“ eingestellt sind. 5. Drücken Sie die Taste 4:3 (4), um das Bildseitenverhältnis zu ändern. 6. Drücken Sie die Stummtaste (2), um den Ton aus- oder einzuschalten. Damit diese Funktion funktioniert, muss das Mikrofon an der Kamera eingeschaltet werden.
Système de caméras Introduction Ce système de caméras est un appareil électronique facile à utiliser destiné à la surveillance dans toute situation. Ce produit est particulièrement adapté aux petits magasins, bureaux et résidences. Elle peut être installée sur une surface horizontale ou verticale. Sa position peut être facilement réglée à la main. L'éclairage infrarouge de la caméra permet son utilisation dans des conditions de faible luminosité.
Tension de fonctionnement : Entrée AV : Sortie AV : Température de fonctionnement : Poids : Dimensions : 12V CC / 1A 4 x (câble de connexion avec alimentation, audio et vidéo) 1 (câble AV inclus) -10°C à +50°C 450 g 180 x 155 x 25 mm Consignes de sécurité • • • • • N’ouvrez pas la caméra ou le moniteur en cas de dysfonctionnement. Ces appareils ne doivent être ouverts que par un technicien qualifié. N’exposez pas le moniteur à l'eau ou à l'humidité.
6. Vous pouvez activer/désactiver le microphone à l’aide de l'interrupteur audio (6) situé sur la prise. 7. Placez le moniteur sur son support (10) sur une surface stable. Le moniteur peut également être placé sur un support réglable (commandé séparément avec le code article SEC BRACK40) qui peut être monté en bas du moniteur et fixé avec 3 vis sur une surface horizontale ou verticale. 8. Connectez la caméra avec le câble d’entrée AV à l'un des connecteurs d'entrée AV situés à l'arrière du moniteur (max.
4. Réglez le commutateur Auto/Manuel (10) sur « Auto » pour basculer automatiquement entre les caméras sélectionnées. Lorsque vous appuyez sur la touche AV, le mode de commutation manuelle montre toutes les images des caméras, y compris les caméras marquées « ο ». 5. Appuyez sur la touche 4:3 (4) de changer le format d'image. 6. Appuyez sur la touche Mute (2) pour couper/rétablir le son. Pour utiliser cette fonction il faut que le microphone de la caméra soit activé.
Camerasysteem Inleiding Dit camerasysteem is een gemakkelijk te gebruiken elektronisch systeem, dat is ontworpen voor het bewaken van allerlei situaties. Dit product is in het bijzonder geschikt voor kleine winkels, kantoren of huizen. De camera kan op een horizontaal of verticaal oppervlak gemonteerd worden. De stand van de camera kan gemakkelijk met de hand worden aangepast. Door de infrarode verlichting van de camera kan deze camera ook in omstandigheden met weinig licht worden gebruikt.
LCD-monitor Formaat:: Resolutie: Bedrijfsspanning: AV ingang: AV-uitgang: Bedrijfstemperatuur: Gewicht: Afmetingen: 16 : 9 (4 : 3 standen) 628 x 562 (PAL) 12V Gelijkspanning / 1A 4 x (4x aansluitkabels, inclusief netsnoer, audio en video) 1 x (AV-kabel inbegrepen) -10°C tot +50°C 450 g 180 x 155 x 25 mm Voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid • • • • • Maak bij een storing de camera of monitor niet open. Deze producten mogen uitsluitend worden geopend door een bevoegde monteur.
5. Sluit de kabels aan op de tulpconnectors; zwart in zwart, geel en geel en wit in wit. 6. Schakel de microfoon in of uit met de audioschakelaar (6) op de connector. 7 .Zet de monitor op de standaard (10) op een stabiele ondergrond. De monitor kan ook aan een verstelbare steun (apart te bestellen als art.nr. SEC-BRACK40) worden bevestigd. Die wordt aan de onderkant van de monitor gemonteerd en wordt met 3 schroeven aan een horizontaal of verticaal oppervlak bevestigd. 8.
4. Zet de schakelaar voor Auto/Handmatig (10) op “auto” om automatisch te wisselen tussen de geselecteerde camera's. Als de AV toets wordt gedrukt, toont de handmatige wisselstand de beelden van alle camera's, inclusief camera's die zijn ingesteld op “ο”. 5. Druk de 4:3 toets (4) om de beeldverhouding te wijzigen. 6. Druk de Demptoets (2) om het geluid in of uit te schakelen. Om deze functie te kunnen gebruiken dient de microfoon op de camera ingeschakeld te zijn.
Sistema di videocamere Introduzione Questo sistema di videocamere è un dispositivo elettronico per la videosorveglianza facile da usare in ogni tipo di situazione. Il prodotto è appositamente adatto per piccoli negozi, uffici o abitazioni. La videocamera può essere montata su superfici verticali o orizzontali. La direzione della videocamera può essere facilmente regolata a mano. Grazie all'illuminazione ad infrarossi è possibile utilizzare la videocamera in condizioni di scarsa illuminazione.
Tensione di lavoro: Ingresso AV: Uscita AV: Temperatura di funzionamento: Peso: Dimensioni: 12V DC / 1A 4 x (4x cavi di connessione con alimentazione, audio e video inclusi) 1 x (Cavo AV incluso) da-10°C a +50°C 450 g 180 x 155 x 25 mm Precauzioni di sicurezza • • • • • Non aprite la videocamera o il monitor in caso di malfunzionamento. Questo prodotti devono essere aperti solo da tecnici qualificati.
Il monitor può essere montato anche su un supporto regolabile (ordinatelo separatamente con codice articolo SEC-BRACK40) che può essere fissato sul retro del monitor e fissato con tre viti su una superficie orizzontale o verticale. 8. Collegate la videocamera con il cavo in ingresso AV ad una delle prese in ingresso AV sul retro del monitor (al massimo 4 videocamere). 9. Inserite la spina DC nel connettore in ingresso DC 12V (12). 10. Inserite l'alimentatore AC/DC nella presa a muro. 11.
5. Premete il tasto 4:3 (4) per cambiare il ratio dello schermo. 6. Premete il tasto Mute (2) per attivare o disattivare l'audio. Perché questa caratteristica funzioni, il microfono sulla videocamera dev'essere acceso. Manutenzione Pulite la videocamera con un panno umido Non utilizzate detergenti solventi o abrasivi. Risoluzione dei problemi Effettuate i seguenti controlli se la videocamera non lavora correttamente.
Sistema de cámara Introducción Este sistema de cámara es un sistema electrónico fácil de usar, diseñado para monitorear todo tipo de situaciones. Este producto es adecuado especialmente para usar en tiendas y oficinas pequeñas, y en casa. Esta cámara se puede montar sobre una superficie horizontal o vertical. La posición de la cámara se puede ajustar fácilmente con la mano. La cámara tiene iluminación infrarroja, por lo que puede utilizarla en condiciones de poca luz.
Pantalla LCD Formato: Resolución: Voltaje de funcionamiento: Entradas AV: Salida AV: Temperatura de funcionamiento: Peso: Dimensiones: 16 : 9 (modo 4 : 3) 628 x 562 (PAL) 12V DC / 1A 4 x (cable conector para alimentación, audio y video incluido) 1 x (cable AV incluido) -10°C a +50°C 450 g 180 x 155 x 25 mm Precauciones de seguridad • • • • • No abra la cámara ni la pantalla si no funcionan correctamente. Estos productos solamente deberá abrirlos un ingeniero cualificado.
5. Introduzca las clavijas de los cables de conexión en las entradas correspondientes: negro con negro, amarillo con amarillo, blanco con blanco. 6. Encienda o apague el micrófono con el interruptor de audio en el conector (6). 7. Coloque la pantalla en su soporte (10) sobre una superficie estable.
• Interruptor para el tiempo Para aumentar o disminuir el intervalo de tiempo del modo automático, oprima el botón + o el botón –. 4. Coloque el interruptor Auto/Manual (10) en el modo “auto” para cambiar entre una y otra de las cámaras seleccionadas en forma automática. Cuando oprima el botón AV, el modo de conmutación manual muestra todas las imágenes de la cámara, incluyendo las de las cámaras que están en “ο”. 5. Oprima el botón 4:3 (4) para cambiar la relación de aspecto. 6.
Kamerarendszer Bevezetés Az egyszerűen kezelhető elektromos kamerarendszer bármilyen helyzet megfigyelésére alkalmas. A termék különösen jól használható kis üzletekben, irodákban és lakásokban. A kamerát vízszintes és függőleges felületre is fel lehet szerelni. A kamera állása egyszerűen, kézzel módosítható. A kamera infravörös világítása miatt az rossz fényviszonyok között is használható. A dugón egy kis kapcsoló beállításával a képekkel együtt hang átvitelére is lehetőség van.
Üzemi feszültség: AV bemenet: AV-kimenet: Üzemi hőmérséklet: Súly: Méretek: 12V DC / 1A 4 x (4x tápkábel csatlakozó, audió és videó csatlakozó) 1 x (AV kábel mellékelve) -10°C és +50°C között 450 g 180 x 155 x 25 mm Biztonsági óvintézkedések • • • • • Hibás működés esetén ne nyissa fel a monitort vagy a monitort. A készülékeket csak szakember nyithatja fel. Ne tegye ki a monitort víznek vagy magas páratartalomnak. Ne tegye ki a monitort és a kamerát magas hőmérsékletnek. A kamerát soha ne merítse vízbe.
7. Helyezze a monitort a tartójába (10) egy stabil felületen. A monitor a hátoldalára erősíthető állítható tartón (SEC-BRACK40 cikkszámon rendelhető) is elhelyezhető, melyet 3 csavar segítségével függőleges vagy vízszintes felületen is rögzíthet. 8. Csatlakoztassa a kamerát az AV bemeneti kábellel a monitor hátoldalán található AV bemeneti jack csatlakozók egyikébe (max. 4 kamerát csatlakoztathat). 9. Csatlakoztassa az egyenáramú dugót a monitor 12V-os DC bemeneti jack csatlakozójába (12). 10.
Az AV gomb megnyomásakor manuális váltás üzemmódban minden kamera képe megjelenik, beleértve az „ο” állapotra állított kamerákat is. 5. A méretarány módosításához nyomja meg a 4:3 gombot (4). 6. A hang ki és bekapcsolásához nyomja meg a Némítás gombot (2). Ehhez a funkcióhoz a kamera mikrofonját előzőleg be kell kapcsolni. Karbantartás A kamerát nedves törlőkendővel tisztítsa. Ne használjon oldószereket vagy súrolószereket.
Valvontakameralaitteisto Esittely Tämä kameralaitteisto on helppokäyttöinen, kaikenlaisiin valvontaolosuhteisiin soveltuva valvontajärjestelmä. Tämä tuote soveltuu erityisen hyvin pieniin myymälöihin, toimistotiloihin ja koteihin. Kamera voidaan asentaa pysty- tai vaakasuoralle pinnalle. Kameran asentoa on helppo säätää käsin. Kameran infrapunavalaistuksen ansiosta kameraa voidaan käyttää heikosti valaistuissa olosuhteissa ja kamerassa on myös mikrofoni. Sadesuojakotelo tekee kamerasta säänkestävän.
Toimintalämpötila: Paino: Mitat: –10 °C – +50 °C 450 g 180 x 155 x 25 mm Turvaohjeet • • • • • Toimintahäiriön sattuessa älä avaa kameraa tai monitoria. Laitteet saa avata vain pätevä huoltohenkilö. Älä altista monitoria vedelle tai kosteudelle. Älä altista monitoria tai kameraa korkeille lämpötiloille. Älä upota kameraa nesteeseen. Älä asenna järjestelmää voimakkaiden magneettikenttien kuten television tai kaiuttimen lähelle, sillä tämä saattaa vaikuttaa monitorin kuvanlaatuun. Asennusohjeet 1. 2. 3.
8. Kytke kamera AV-sisääntulokaapelin avulla yhteen monitorin takana olevista AV-sisääntuloliitännöistä (enintään 4 kameraa). 9. Kytke muuntaja monitorin 12 voltin virtaliitäntään (12). 10. Kytke muuntaja pistorasiaan. 11. Voit halutessasi kytkeä ylimääräisen monitorin AV-ulostuloliitäntään (13). Käyttöohje 1. 2. 3. 4. 5. LCD-monitori Mykistyspainike AV-painike 4:3-painike Infrapunasignaalin tunnistin 6. 7. 8. 9. 10. – -painike Valikkopainike + -painike Virtapainike Automaatti-/manuaalikytkin 1.
Tämän toiminnon toimimiseksi kameran mikrofonin tulee olla kytkettynä päälle. Huolto Puhdista kamera kostealla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankaavia aineita. Ongelmanratkaisu Jos kamera ei toimi asianmukaisesti, suorita seuraavat tarkistustoimenpiteet: • Varmista, että monitori on asetettu kameran asetusta vastaavalle AV-kanavalle (AV 1–4). • Varmista, että kamera ja monitori eivät ole vahingoittuneet. • Varmista, että muuntajat eivät ole vahingoittuneet.
Kamerasystem Inledning Denna kamera är en användarvänlig elektronisk anordning som är utformad för övervakning i alla möjliga situationer. Denna produkt är speciellt lämpad för små butiker, kontor eller i hemmet. Kameran kan monteras på en horisontell eller vertikal yta. Kamerans position kan enkelt justeras för hand. Tack vare kamerans IR-belysning, är det även möjligt att använda denna kamera i svagt ljus.
A/V-ingång: A/V-utgång: Arbetstemperatur: Vikt: Mått: 4 x (4x anslutningskabel inklusive ström, ljud och video) 1 x (AV-kabel medföljer) -10°C till +50°C 450 g 180 x 155 x 25 mm Säkerhetsanvisningar • • • • • Öppna inte kameran eller bildskärmen i händelse av ett fel. Dessa produkter bör endast öppnas av en behörig tekniker. Utsätt inte bildskärmen för vatten eller fukt. Utsätt inte bildskärmen eller kameran för höga temperaturer. Sänk inte ner kameran i vätska.
som kan monteras längst ner på skärmen och skruvas fast med 3 skruvar på en horisontell eller vertikal yta. 8. Anslut kameran med A/V-ingångskabeln till en av A/V-ingångskontakter på baksidan av bildskärmen (max. 4 kameror). 9. Sätt i DC-pluggen i bildskärmens DC 12V-ingångskontakt (12). 10. Sätt i AC/DC-adaptern i vägguttaget. 11. Du kan ansluta en extra bildskärm till A/V-utgångskontakten (13). Användarinstruktioner: 1. 2. 3. 4. 5.
För att funktionen ska fungera måste mikrofonen på kameran vara påslagen. Underhåll Rengör kameran med en fuktig trasa. Använd inte rengöringsmedel eller slipmedel. Felsökning Utför följande kontroller om kameran inte fungerar som den ska: • Se till att bildskärmen är inställd på motsvarande A/V-kanal (AV1-4). • Kontrollera att kameran och/eller bildskärmen inte är skadade. • Kontrollera att strömadaptrarna inte är skadade.
Kamerasystem Præsentation Dette kamerasystem er et brugervenligt elektronisk system, beregnet til at overvåge alle slags situationer. Dette produkt er især velegnet til små butikker, kontorer eller hjem. Kameraet kan monteres på en vandret eller lodret overflade. Kameraets position kan les justeres med hånden. På grund af kameraets infrarøde belysning, er det muligt at bruge dette kamera på steder med dårlige lysforhold.
AV indgang: AV udgang: Driftstemperatur: Vægt: Mål: 4 x (4x tilslutningskabel med inkluderet strøm, lyd og video) 1 x (AV kabel medfølger) -10 °C til +50 °C 450 g 180 x 155 x 25 mm Sikkerhedsforholdsregler • • • • • Åbn ikke kameraet eller skærmen i tilfælde af defekt. Disse produkter må kun åbnes af en kvalificeret tekniker. Udsæt ikke skærmen for vand eller fugtighed. Udsæt ikke skærmen eller kameraet for høje temperaturer. Sænk ikke kameraet ned i væske.
som kan monteres i bunden af skærmen og fastgøres med 3 skruer på en vandret eller lodret overflade. 8. Tilslut kameraet med AV indgangskabel til et af AV indgangs stiktilslutningerne på bagsiden af skærmen (maks. 4 kameraer). 9. Isæt DC-stikket i DC 12V indgangs stiktilslutningen (12). 10. Isæt AC/DC-adapteren i stikkontakten. 11. Du kan tilslutte en ekstra skærm til AV udgangstilslutningen (13). Brugervejledninger 1. 2. 3. 4. 5. LCD-skærm Lydløs knap AV knap 4:3 knap IR kontrolsensor 6. 7. 8. 9. 10.
For at denne funktion kan fungere, skal kameraets mikrofon være tændt. Vedligeholdelse Rengør kameraet med en fugtig klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibemidler. Problemløsning Udfør de følgende kontroller hvis kameraet ikke fungerer korrekt: • Sørg for at skærmen er indstillet til den tilsvarende AV kanal (AV-1-4) som indstillet på kameraet. • Sørg for at kameraet og skærmen ikke beskadiges. • Sørg for at strømadapterne ikke er beskadige.
Kamerasystem Innledning Kamerasystemet er et brukervennlig elektronisk system, utformet for overvåking i alle typer situasjoner. Produktet er spesielt godt egnet til små butikker, kontorer eller hus. Kameraet kan monteres på både vertikale og horisontale overflater. Kameraets posisjon kan enkelt justeres for hånd. Kameraets infrarøde lys gjør at det kan brukes i situasjoner med svak belysning. Hvis du plasserer en liten bryter på kontakten, kan du også overføre lyd sammen med bildene.
AV-innmating: AV-utmating: Driftstemperatur: Vekt: Dimensjoner: 4 x (4x tilkoblingskabel med strøm, audio og video inkludert) 1 x (AV-kabel inkludert) -10 °C til +50 °C 450 g 180 x 155 x 25 mm Forholdsregler for sikkerhet • • • • • du må ikke åpne kameraet eller monitoren ved feilfunksjon. Disse protokollene må kun åpnes av en kvalifisert tekniker. du må ikke utsette monitoren for vann eller fuktighet du må ikke utsette monitoren eller kameraet for høye temperaturer.
som kan festes på undersiden av monitoren og festes med 3 skruer på en horisontal eller vertikal overflate. 8. Koble kameraet til med AV-inndatakabelen i en av AV-tilkoblingene på baksiden av monitoren (maks. 4 kameraer)9. Sett inn DC-pluggen i monitorens DC 12V-inndata-tilkobling (12). 10. Sett inn AC/DC-adapteren i veggkontakten. 11. Du kan koble til en ekstra monitor med AV-utdatatilkoblingen (13). Brukerveiledning 1. 2. 3. 4. 5. LCD-monitor Dempe-knappen AV-knappen 4:3-knappen IR-kontrollsensor 6.
For at denne funksjonen skal fungere må mikrofonen på kameraet være skrudd på. Vedlikehold Rengjør kameraet med en fuktet klut. Du må ikke bruke rengjøringsmidler eller slipemidler. Feilsøking Du må utføre følgende kontroller hvis kameraet ikke fungerer som det skal: • sørg for at monitoren er stilt inn til samme AV-kanal (AV1-4) som er stilt inn på kameraet. • sørg for at kameraet og monitoren ikke er skadde. • sørg for at strømadapterne ikke er skadde.
Kamerový systém Úvod Tato bezpečnostní kamera je uživatelsky jednoduché elektronické zařízení navržené pro sledování různých situací. Tento produkt se hodí zejména pro malé obchody, kanceláře nebo domovy. Kamera může být upevněna na horizontálním či vertikálním povrchu. Poloha kamery se dá jednoduše upravit rukou. Díky infračervenému osvětlení kamery, se dá kamera použít i v podmínkách s nízkým osvětlením. Nastavením malého přepínače na kabelu můžete spolu s obrazem přenášet i zvuk.
AV vstup: AV výstup: Provozní teplota: Hmotnost: Rozměry: 4 x (4x včetně spojovacího kabelu s napájením, audio a video) 1 x (AV včetně kabelu) -10°C to +50°C 450 g 180 x 155 x 25 mm Bezpečnostní opatření • • • • • Kameru neotevírejte v případě poruchy. Tento produkt by měl být otevřen kvalifikovaným technikem. Nevystavujte monitor vlhkosti či vodě. Kameru nebo monitor nevystavujte vysokým teplotám. Vyhněte se ponoření kamery do kapaliny.
produktovým číslem: SEC-BRACK40). Držák se připevňuje na spodní stranu monitoru a pomocí 3 šroubků upevňuje na vodorovný nebo svislý povrch. 8. Spojte kameru se vstupním kabelem AV k jednomu z AV vstupnímu jacku na zadní straně monitoru (max. 4 kamery). 9. Vložte DC zástrčku napájecího adaptéru do DC 12V vstupního konektoru napájení (12). 10. Vložte napájecí adaptér AC/DC do zásuvky. 11. Do AV výstupního konektoru můžete zapojit také další monitor (13). Uživatelské pokyny 1. 2. 3. 4. 5.
Aby byla funkce k dispozici, musí být mikrofon na kameře zapnutý. Údržba Kameru čistěte vlhkým hadříkem. Nepoužívejte čistící rozpouštědla nebo abrazivní prostředky. Poradce při potížích Při případných potížích s fungováním kamery prověřte následující: • Ujistěte se, že je monitor nastaven na odpovídající kanál AV (1-4), tak jak je nastaveno na kameře. • Ujistěte se, že kamera ani monitor nejsou poškozeny. • Ujistěte se, že nejsou napájecí adaptery poškozeny.
Sistem de cameră de luat vederi Introducere Acest sistem de cameră de luat vederi este un dispozitiv electronic uşor de utilizat, creat pentru monitorizarea tuturor tipurilor de situaţii. Acest produs este adecvat în special pentru magazinele mici, birouri sau locuinţe. Camera de luat vederi poate fi montată pe o suprafaţă orizontală sau verticală. Poziţia acesteia poate fi reglată manual uşor.
Monitor LCD Format: Rezoluţie: Tensiune de operare: Intrare AV: Ieşire AV: Temperatura de operare: Greutate: Dimensiuni: 16 : 9 (mod 4 : 3) 628 x 562 (PAL) 12V CC / 1A 4x (4x cablu de conectare cu mufă pentru alimentare la electricitate, audio şi video incluse) 1x (cablu AV inclus) de la -10°C la +50°C 450 g 180 x 155 x 25 mm Precauţii de siguranţă • • • • • Nu deschideţi camera sau monitorul în cazul producerii unei defecţiuni. Aceste produse trebuie deschise doar de un inginer calificat.
4. 5. 6. 7. Strângeţi şurubul de reglare. Introduceţi ştecherele cablului în mufele jack; negru în negru, galben în galben, alb în alb. Porniţi sau opriţi microfonul cu ajutorul întrerupătorului audio (6) de pe ştecher. Puneţi monitorul aflat pe suportul său (10) pe o suprafaţă stabilă. Monitorul poate fi montat, de asemenea, pe un suport reglabil (comandat separat, cu articolul nr. SEC-BRACK40).
4. Setaţi întrerupătorul Auto / Manual (10) la „auto” pentru a schimba între camerele selectate în mod automat. Atunci când apăsaţi butonul AV, modul întrerupător manual prezintă toate imaginile camerelor, inclusiv camerele setate la „ο”. 5. Apăsaţi butonul 4:3 (4) pentru a modifica formatul. 6. Apăsaţi butonul Fără sonor (2) pentru a schimba între cu sunet şi fără sunet. Pentru ca această funcţie să fie activată, microfonul camerei trebuie pornit. Mentenanţă Curăţaţi camera cu o cârpă umedă.
Σύστημα κάμερας Εισαγωγή Αυτό το σύστημα κάμερας είναι ένα εύχρηστο ηλεκτρονικό σύστημα, ιδανικό για την παρακολούθηση οποιασδήποτε κατάστασης. Το προϊόν ενδείκνυται ιδιαίτερα για μικρά καταστήματα, γραφεία ή σπίτια. Η κάμερα μπορεί να τοποθετηθεί σε οριζόντια ή κάθετη επιφάνεια. Η θέση της κάμερας ρυθμίζεται εύκολα με το χέρι. Λόγω της υπέρυθρης ακτινοβολίας της κάμερας, επιτρέπεται η χρήση της σε συνθήκες χαμηλού φωτισμού.
Οθόνη LCD Μορφή: Ανάλυση: Τάση λειτουργίας: Είσοδος AV: Έξοδος AV: Θερμοκρασία λειτουργίας: Βάρος: Διαστάσεις: 16 : 9 (λειτουργία 4 : 3) 628 x 562 (PAL) 12V DC / 1A 4 x (συμπ. 4x καλώδια τροφοδοσίας, ήχου και βίντεο) 1 x (συμπ. καλώδιο AV) -10°C έως +50°C 450 g 180 x 155 x 25 mm Προφυλάξεις ασφαλείας • • • • • Μην ανοίγετε την κάμερα ή την οθόνη σε περίπτωση δυσλειτουργίας. Αυτά τα προϊόντα θα πρέπει να ανοίγονται μόνο από εξειδικευμένο μηχανικό. Μην εκθέτετε την οθόνη σε νερό ή υγρασία.
5. Συνδέστε τα βύσματα του καλωδίου στις αντίστοιχες υποδοχές: το μαύρο στη μαύρη, το κίτρινο στην κίτρινη και το λευκό στη λευκή. 6. Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε το μικρόφωνο από το διακόπτη ήχου (6) στο βύσμα. 7. Τοποθετήστε την οθόνη σε σταθερή επιφάνεια με το στήριγμα (10) να πατάει στην επιφάνεια. Εναλλακτικά, μπορείτε να προσθέσετε στη βάση της οθόνης ένα ρυθμιζόμενο στήριγμα (διατίθεται ξεχωριστά με αρ. προϊόντος SEC- BRACK40) και να τη στερεώσετε με 3 βίδες σε οριζόντια ή κάθετη επιφάνεια. 8.
Αυξήστε ή μειώστε το χρονικό διάστημα της αυτόματης λειτουργίας με τα κουμπιά + και –. 4. Γυρίστε το διακόπτη Auto/Manual (10) στη θέση «auto» για αυτόματη εναλλαγή μεταξύ των επιλεγμένων καμερών. Πιέζοντας το κουμπί AV, εμφανίζονται στη λειτουργία χειροκίνητης εναλλαγής οι εικόνες όλων των καμερών, ακόμη και εκείνων που είναι ρυθμισμένες στη θέση «ο». 5. Πιέστε το κουμπί 4:3 (4) για αλλαγή του λόγου διαστάσεων. 6. Πιέστε το κουμπί Mute (2) για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του ήχου.
CE Declaration of Conformity Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, /