Installation Sheet

Set fra bund/Boom view/Untersicht/
Vue de dessous/Vista dal basso/Vista inferior
N L
-
+
Hvis baldakinen ikke kan skrues direkte på loet, skal du bruge monteringspladen. Brug de to lange maskinskruer
l at fastgøre monteringspladen på koblingsboksen. Brug de tre korte maskinskruer l at montere baldakinen på
monteringsplade.
If the canopy cannot be screwed directly onto the ceiling, ulize the mounng plate. Using the two long machine
screws, affix the mounng plate onto the juncon box. Use the three short machine screws to mount the canopy
onto the
mounng plate.
Wenn der Baldachin nicht direkt an die Decke geschraubt werden kann, verwenden Sie die Montageplae.
Befesgen Sie die Montageplae mit den beiden langen Maschinenschrauben an der Anschlussdose. Befesgen
Sie den Baldachin mit den drei kurzen Maschinenschrauben am
Montageplae.
Si la verrière ne peut pas être vissée directement au plafond, ulisez la plaque de montage. À l'aide des deux
longues vis à métaux, fixez la plaque de montage sur la boîte de joncon. Ulisez les trois vis mécaniques courtes
pour monter la verrière sur le plaque de montage.
Se il rosone non può essere avvitato direamente sul soffio, ulizzare la piastra di montaggio.
Usando le due vi lunghe della macchina, fissare la piastra di montaggio sulla scatola di giunzione. Ulizzare le
tre vi per macchina corte per montare il telo sul piastra di montaggio.
Si la cubierta no se puede atornillar directamente al techo, ulice la placa de montaje. Usando los dos tornillos de
máquina largos, fije la placa de montaje en la caja de conexiones. Use los tres tornillos de máquina cortos para
montar el dosel en el placa de montaje.
Fastgør dækpladen ved at montere de 2 skruer
fra siderne.
Secure the cover plate by fing the 2 screws
from the sides.
Befesgen Sie die Abdeckplae, indem Sie die
2 Schrauben von den Seiten anbringen.
Fixez la plaque de recouvrement en ajustant les
2 vis latérales.
Fissare la piastra di copertura inserendo le 2
vi dai la.
Asegure la placa de cubierta colocando los 2
tornillos de los lados.
Z-Bar
pendant linear
Sæt LED-lysstænger fast samlingerne, og sørg for, at de er helt indsat uden
mellemrum mellem lysstængerne og samlingerne.
Aach the LED light bars to the joints making sure they are fully inserted with no gaps
between the light bars and the joints.
Befesgen Sie die LED-Lichtleisten an den Gelenken, und achten Sie darauf, dass sie
vollständig und ohne Lücken zwischen den Lichtleisten und den Gelenken eingesetzt
sind.
Fixez les barres lumineuses LED aux arculaons en vous assurant qu'elles sont
complètement insérées sans espace entre les barres lumineuses et les arculaons.
Collegare le barre luminose a LED ai giun assicurandosi che siano completamente
inserite senza spazi tra le barre luminose e i giun.
Fije las barras de luz LED a las juntas asegurándose de que estén completamente
insertadas sin espacios entre las barras de luz y las juntas.
Fastgør kabelgriberen l frontpladen ved at stramme møtrikken l kabelgriberen.
Secure the cable gripper to the face plate by ghtening the nut to the cable gripper.
Befesgen Sie den Kabelgreifer an der Frontplae, indem Sie die Muer am Kabelgreifer festziehen.
Fixez le serre-câble à la plaque frontale en serrant l'écrou sur le serre-câble.
Fissare la pinza del cavo alla piastra frontale serrando il dado alla pinza del cavo.
Asegure la pinza del cable a la placa frontal apretando la tuerca a la pinza del cable.
Før netledningen fra koblingsboksen gennem hullet som vist, og lslut dereer AC-ledningerne l klemmerne. Brug en
skrue l skruen \ l at stramme skruerne i terminalen for at fastgøre ledningerne. Fastgør baldakinen l loet med de
3 medfølgende skruer. Sørg for, at baldakinen er centreret mod og dækker koblingsboksen helt.
Feed the AC power cord from the juncon box through the hole as illustrated, then connect the AC wires to the
terminals. Use a flathead screw \driver to ghten the screws in the terminal to affix the wires. Secure the canopy to the
ceiling with the 3 provided screws. Make sure the canopy is centered to and fully covering the juncon box.
Führen Sie das Netzkabel wie abgebildet aus der Anschlussdose durch das Loch und schließen Sie die Netzkabel an die
Klemmen an. Ziehen Sie die Schrauben in der Klemme mit einem Schlitzschraubendreher fest, um die Drähte zu
befesgen. Befesgen Sie den Baldachin mit den 3 mitgelieferten Schrauben an der Decke. Stellen Sie sicher, dass der
Baldachin zentriert ist und den Anschlusskasten vollständig abdeckt.
Faites passer le cordon d'alimentaon CA de la boîte de joncon à travers le trou comme illustré, puis connectez les
fils CA aux bornes. Ulisez un tournevis à tête plate \ pour serrer les vis dans la borne pour fixer les fils. Fixez la
verrière au plafond avec les 3 vis fournies. Assurez-vous que la verrière est centrée et recouvre enèrement la
boîte de joncon.
Inserire il cavo di alimentazione CA dalla scatola di giunzione araverso il foro come illustrato, quindi
collegare i cavi CA ai terminali. Ulizzare una vite a testa piaa \ cacciavite per serrare le vi nel terminale
per fissare i fili. Fissare il baldacchino al soffio con le 3 vi
fornite. Assicurarsi che il teuccio sia centrato e copra
completamente la scatola di giunzione.
Pase el cable de alimentación de CA desde la caja de
conexiones a través del orificio como se ilustra, luego conecte
los cables de CA a los terminales. Use un destornillador de
cabeza plana \ para apretar los tornillos en el terminal para
fijar los cables. Asegure el dosel al techo con los 3 tornillos
provistos. Asegúrese de que el dosel esté centrado y cubra
completamente la caja de conexiones.
VALGFRI / OPTIONAL / OPTIONNEL / OPZIONALE / OPCIONAL
6
2
3
4
1
37.5” (for 36” version)
49.5” (for 48” version)
Canopy
cable grippe r
l oca on
Z-Bar pendant linear 36” or 48”:
Z-Bar pendant linear 72” or 96”:
37.5” (for 72” version)
49.5” (for 96” version)
Canopy
cable grippe r
l oca on
cable grippe r
l oca on
75” (for 72” version)
99” (for 96” version)
Marker installaonspunkterne på loet i henhold l målingerne nedenfor. Vedhænget hænges lodret fra disse 3 punkter.
Mark the installaon points on the ceiling according to the measurements above. The pendant will be hung vercally from these 3 points.
Markieren Sie die Installaonspunkte an der Decke gemäß den folgenden Maßen. Der Anhänger wird verkal an diesen 3 Punkten aufgehängt.
Marquez les points d'installaon sur le plafond selon les mesures ci-dessous. Le pendenf sera suspendu vercalement à ces 3 points.
Contrassegnare i pun di installazione sul soffio secondo le misure seguen. Il ciondolo sarà appeso vercalmente da ques 3 pun.
Marque los puntos de instalación en el techo de acuerdo con las medidas a connuación. El colgante se colgará vercalmente de estos 3 puntos.
WARNING: READ THROUGH ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND NOTE ALL CAUTIONS. Electric shock
could result in serious injury or death. Ensure circuit breaker is set to OFF before installaon.
Must be installed by a qualified electrician.
ADVARSEL: LÆS GEM MONTERINGSINSTRUKTIONER OG BEMÆRK ALLE FORSIGTIG.
Elektrisk stød kan medføre alvorlig skade eller død. Sørg for, at aryderen er sat l OFF
før installaonen. Skal installeres af en autoriseret elektriker.
WARNUNG: LESEN SIE DIE MONTAGEANLEITUNG UND BEACHTEN SIE ALLE
VORSICHTSMASSNAHMEN. Stromschläge können zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen. Stellen Sie vor der Installaon sicher, dass der Leistungsschalter auf OFF steht. Muss von
einem qualifizierten Elektriker installiert werden.
AVERTISSEMENT: LIRE A TRAVERS LES INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE ET NOTER TOUTES LES
PRÉCAUTIONS. Un choc électrique peut entraîner des blessures graves ou la mort. Assurez-vous
que le disjoncteur est sur OFF avant l'installaon. Doit être installé par un électricien qualifié.
ADVERTENCIA: LEA A TRAVÉS DE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y TENGA EN CUENTA TODAS
LAS PRECAUCIONES. Le scosse eleriche possono provocare lesioni gravi o morte. Assicurarsi che
l'interruore automaco sia impostato su OFF prima dell'installazione. Deve essere installato da
un elericista qualificato.
ATTENZIONE: LEGGERE ATTRAVERSO LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E NOTA TUTTE LE
PRECAUZIONI. Una descarga eléctrica puede provocar lesiones graves o la muerte. Asegúrese de
que el disyuntor es en OFF antes de la instalación. Debe ser instalado por un electricista
calificado.
B
-
+
N L
N L
-
+
ADVARSEL
For at reducere risikoen for brand,
elektrisk stød eller skade:
• Anvend ikke produktet udendørs
eller nær vand.
• Rør ikke ved skket eller produktet
med våde hænder.
• Kig ikke direkte på LED lysbåndet.
Overophedning kan resultere i
reduceret leved for lysdioderne.
For at undgå overphedning:
• Placer ikke produktet i derekte
sollys.
• Anbefalet temperatur: under 25°C
/ 77°F.
• Fjern plascposen før ibrugtagning.
Miljøhensyn og bortskaffelse
Elektrisk og elektronisk udstyr
indeholder materialer, komponenter
og stoffer, der kan være skadelige for
menneskers sundhed og for miljøet,
hvis kasseret elektrisk og elektronisk
udstyr ikke håndteres korrekt.
Elektrisk og elektronisk udstyr er
mærket med nedenstående
overkrydsede skraldespand. Den
symboliserer, at elektrisk og
elektronisk udstyr ikke må
bortskaffes sammen med usorteret
husholdningsaffald, men skal
indsamles særskilt. Alle kommuner
har etableret indsamlingssteder eller
bliver aentet direkte fra
husholdningerne.
- Indholdet i denne manual kan
ændres uden varsel.
- Producenten og leverandørerne
kan ikke gøres ansvarlige over for
dig eller nogen anden person for
skader, udgier, mistet indtjening
eller andre forhold, som skyldes
brugen af dee produkt.
Dan
WARNING
To reduce the risk of fire, electric
shock or injury:
• Do not use outdoors or near water.
• Do not handle plug or appliance
with wet hands.
• Do not stare directly at LEDs.
Overheang may result in reduced
LED lifespan.
To avoid overheang:
• Keep out of direct sunlight.
• Recommended ambient
temperature: under 25°C / 77°F.
• Remove plasc bag before use.
Environmental Concerns and Disposal
Electric and electronic appliances
contain materials, components and
substances that can be damaging to
people’s health and to the
environment if the waste is not
disposed of correctly. Electric and
electronic appliances are marked
with a crossed-out wheelie bin
symbol, as illustrated above. This
indicates that electric and electronic
appliances are banned from being
disposed of as general household
waste, and have to be collected
separately.
- The contents of this manual are
subject to change without noce.
- The manufacturer and its suppliers
accept no liability whatsoever for any
damage, expense, loss of profits or
any other damage incurred as a
result of using this product.
Ger
ACHTUNG
Um das Risko eines Brandes,
elektrisches Schlages oder einer
Verletzung zu reduzieren:
• Verwenden Sie das Gerät niemals
außen oder in der Nähe vom Wasser.
• Schützen Sie den Netzstecker und
das Gerät vor Feuchgkeit.
• Schauen Sie bie niemals direkt in
das Licht.
Überheizung können in eine
reduzierte LED Lebensdauer
resuleren.
Um Überheizung zu vermeiden:
• Halten Sie das Gerät von direktem
Sonnenlicht frei.
• Empfohlene Umgebungstemperatur:
unter 25°C / 77°F.
Ökologische Bedenken und
Entsorgung
Elektrische und elektronische Geräte
enthalten Materialien, Komponenten
und Substanzen, die Ihrer Umwelt und
Gesundheit schaden können, wenn
der Abfall nicht richg entsorgt wird.
Elektrische und elektronische Geräte
sind mit einem wie unten
dargestellten durchgestrichenen
Mülltonnensymbol gekennzeichnet. Es
zeigt an, dass elektrische und
elektronische Geräte nicht mit dem
normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden dürfen und separat
gesammelt werden müssen.
- Inhaltliche Änderungen dieser
Betriebsanleitung ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
- Hersteller und Lieferant übernehmen
keine Haung gegenüber dem Käufer
oder Drien für Schäden, Ausgaben,
verlorene Einküne oder andere
Ansprüche, die aus der Verwendung
dieses Produkts erwachsen können.
Eng
ATTENZIONE
Osservare le seguen avvertenze per evitare
possibili incendi, scosse eleriche o altri
pericoli:
• Ulizzare l‘apparecchio solo all‘interno e
sempre lontano dall‘acqua.
• Proteggere il conneore elerico e
l‘apparecchio dall‘umidità.
• Non guardare mai la luce direamente.
Il surriscaldamento può ridurre la durata dei LED
luminosi.
Per evitare il surriscaldamento osservare quanto
segue:
• Evitare di esporre l‘apparecchio ai raggi
solari dire.
• Temperatura ambiente consigliata: temperatura
dell‘ambiente interno, ossia inferiore a 25°C /
77°F.
• Prima dell‘ulizzo è importante rimuovere tue
le pellicole in plasca che ricoprono i
componen.
Quesone ambientale e smalmento
Gli apparecchi elerici ed eleronici
contengono materiali, componen e sostanze
che, se non smal correamente, possono
arrecare danni alla salute dell’uomo e
dell’ambiente.
Come illustrato qui soo, il simbolo di un
portarifiu sbarrato contraddisngue gli
apparecchi elerici ed eleronici che non
possono essere smal come rifiu domesci
generici, ma devono essere raccol
separatamente.
ATENCION
Para reducir el riesgo de incendio, descargas
eléctricas o lesiones:
• No use en el exterior o cerca de agua.
• No toque la lámpara o las partes eléctricas con
las manos mojadas.
• No mire directamente los LEDs.
El recalentamiento puede reducir la vida úl de
los LEDs.
Para evitar el recalentamiento:
• Mantenga alejado de la luz directa del sol.
• Temperatura ambiente recomendada: inferior
a 25°C / 77°F.
• Elimine la bolsa de plásco del cabezal de la
lámpara antes de su uso.
Consideraciones medioambientales y
eliminación
Los aparatos eléctricos y electrónicos conenen
materiales, componentes y sustancias que
pueden ser dañinos para la salud humana y el
medio ambiente si los residuos no se eliminan de
forma correcta. Estos aparatos están marcados
con un símbolo de un contenedor de basura
tachado como el que figura a connuación.
Dicho símbolo indica que está prohibido eliminar
aparatos eléctricos y electrónicos como residuos
doméscos generales, y que enen que
recogerse por separado.
ATTENTION
Afin de réduire les risques de feu, de choc
électrique ou des blessure:
• Ne pas uliser en extérieur ou à
proximité de l'eau.
• Ne pas manipuler les prises ou la lampe
avec des mains humides.
• Ne pas regarder directement vers les
LEDs.
Une surchauffe peut entrainer une
réducon de la durée de vie des LEDS.
Afin d’éviter la surchauffe:
• Ne pas exposer directement à la lumière
du soleil.
• Température ambiante recommandée:
inférieure à 25°C / 77°F.
• Rerer l'emballage plasque avant
usage.
Considéraon écologique et traitement
des déchets
Les appareils électriques et électroniques
conennent des matériaux, composants et
substances nocives voir toxiques qui
peuvent endommager votre santé et
l’environnement si celles-ci ne sont pas
correctement traitées. Les appareils
électriques et électroniques sont marqués
par le symbole d’une poubelle à roulees
barrée, comme illustré ci-dessous. Cela
indique que les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés
avec les déchets du ménage et qu’ils
doivent être ramassés séparément.
Fre
Ita
Spa
- Le contenu du présent manuel est sujet à
modificaons sans averssement
prèalable.
- Le fabricant et ses fournisseurs dèclinent
toutes responsabilitès quant ou profits
rèsultant de l'ulisaon de ce produit.
- Il contenuto di questo Manuale può
essere modificato senza obbligo di
preavviso.
- Il produore e i distributori declinano
ogni responsabilità per eventuali
danni, spese o perdite di profi che
dovessero accadere in seguito
all’ulizzazione di questo prodoo.
- El contenido de este manual podrá modificarse
sin previo aviso.
- El fabricante y los proveedores no se hacen
responsables de cualesquiera lesiones, gastos,
lucros cesantes u otras situaciones provocadas
por el uso de este producto.
Træk kernetråd ud og pas i +. Twist wire hud og passer den ind i -.
Fastgør ledningerne l terminalen med en skruetrækker.
Pull out core wire & fit into +. Twist wire’s skin & fit it into -. Affix
the wires to the terminal with a flat head screw driver.
Kerndraht herausziehen und in + einpassen. Verdrehen Sie die Haut
des Drahts und passen Sie ihn in -. Befesgen Sie die Drähte mit a
am Terminal Flachkopfschraubenzieher.
Tirez sur le fil central et placez-le dans +. Tordre la peau du fil et
l’insérer dans -. Fixez les fils à la borne avec un tournevis à tête
plate.
Estrarre il filo principale e inserirlo in +. Intrecciare la pelle del filo e
inserirla in -. Fissare i fili al terminale con a cacciavite a testa piaa.
Extraiga el cable del núcleo y colóquelo en +. Enrosque la piel del
alambre y colóquela en -. Fije los cables a la terminal con un
destornillador de cabeza plana.
5
Set fra bund/Boom view/Untersicht/
Vue de dessous/Vista dal basso/Vista inferior
Model ZBP-36-L ZBP-48-L ZBP-72-L ZBP-96-L
Brightness Adjustability
See the list of compable ELV dimmers:
koncept.com/dimmers
Light color So warm / 3000 K
Lengths 36” 48” 72” 96”
Input voltage (standard canopy) 120V only
Input voltage (remote transformer) 110V - 240V
277V
(for North America only)
Brug møtrik- og kabelgriberen i posen mærket "B",
før DC-netledningen fra samlingen i beholderen
mærket , gennem den medfølgende møtrik,
dereer gennem frontpladen og dereer gennem
den medfølgende kabelforbinder som vist. Tilslut
DC-ledningerne l DC-terminalen.
Using the nut & cable gripper in the bag labeled “B”, feed the
DC power cord from the joint in the container labeled ,
through the provided nut, then through the face plate, and
then through the provided cable gripper as shown. Connect
the DC wires to the DC terminal.
Führen Sie mit der Muer und dem Kabelgreifer in der mit
„B“ gekennzeichneten Tasche das Gleichstromkabel von der
Verbindung im Behälter mit der Bezeichnung durch die
mitgelieferte Muer, dann durch die Frontplae und dann
wie gezeigt durch den mitgelieferten Kabelgreifer. Verbinden
Sie die DC-Kabel mit dem DC-Anschluss.
À l'aide de l'écrou et de la pince de câble dans le sac équeté
“B”, faites passer le cordon d'alimentaon DC, du joint dans le
conteneur équeté , à travers l'écrou fourni, puis à travers la
plaque frontale, puis à travers la pince de câble fournie
comme illustré. Connectez les fils DC à la borne DC.
Usando il dado e la pinza per cavi nel saccheo
contrassegnato con “B”, alimentare il cavo di alimentazione
CC dal giunto nel contenitore contrassegnato con ,
araverso il dado in dotazione, quindi araverso la piastra
frontale e quindi araverso la pinza per cavi fornita come
mostrato. Collegare i cavi CC al terminale CC.
Usando la pinza de tuerca y cable en la bolsa equetada "B",
alimente el cable de alimentación de DC, desde la unión en el
recipiente equetado , a través de la tuerca provista, luego
a través de la placa frontal y luego a través de la pinza de cable
provista como se muestra. Conecte los cables de DC al
terminal de DC.
Canopy Installation / Installation des Baldachins / Installation de la Canopée / Installazione a Baldacchino / Instalación de dosel