Installation Sheet
Set fra bund/Boom view/Untersicht/
Vue de dessous/Vista dal basso/Vista inferior
N L
-
+
Hvis baldakinen ikke kan skrues direkte på loet, skal du bruge monteringspladen. Brug de to lange maskinskruer
l at fastgøre monteringspladen på koblingsboksen. Brug de tre korte maskinskruer l at montere baldakinen på
monteringsplade.
If the canopy cannot be screwed directly onto the ceiling, ulize the mounng plate. Using the two long machine
screws, affix the mounng plate onto the juncon box. Use the three short machine screws to mount the canopy
onto the
mounng plate.
Wenn der Baldachin nicht direkt an die Decke geschraubt werden kann, verwenden Sie die Montageplae.
Befesgen Sie die Montageplae mit den beiden langen Maschinenschrauben an der Anschlussdose. Befesgen
Sie den Baldachin mit den drei kurzen Maschinenschrauben am
Montageplae.
Si la verrière ne peut pas être vissée directement au plafond, ulisez la plaque de montage. À l'aide des deux
longues vis à métaux, fixez la plaque de montage sur la boîte de joncon. Ulisez les trois vis mécaniques courtes
pour monter la verrière sur le plaque de montage.
Se il rosone non può essere avvitato direamente sul soffio, ulizzare la piastra di montaggio.
Usando le due vi lunghe della macchina, fissare la piastra di montaggio sulla scatola di giunzione. Ulizzare le
tre vi per macchina corte per montare il telo sul piastra di montaggio.
Si la cubierta no se puede atornillar directamente al techo, ulice la placa de montaje. Usando los dos tornillos de
máquina largos, fije la placa de montaje en la caja de conexiones. Use los tres tornillos de máquina cortos para
montar el dosel en el placa de montaje.
Fastgør dækpladen ved at montere de 2 skruer
fra siderne.
Secure the cover plate by fing the 2 screws
from the sides.
Befesgen Sie die Abdeckplae, indem Sie die
2 Schrauben von den Seiten anbringen.
Fixez la plaque de recouvrement en ajustant les
2 vis latérales.
Fissare la piastra di copertura inserendo le 2
vi dai la.
Asegure la placa de cubierta colocando los 2
tornillos de los lados.
Z-Bar
pendant linear
Sæt LED-lysstænger fast på samlingerne, og sørg for, at de er helt indsat uden
mellemrum mellem lysstængerne og samlingerne.
Aach the LED light bars to the joints making sure they are fully inserted with no gaps
between the light bars and the joints.
Befesgen Sie die LED-Lichtleisten an den Gelenken, und achten Sie darauf, dass sie
vollständig und ohne Lücken zwischen den Lichtleisten und den Gelenken eingesetzt
sind.
Fixez les barres lumineuses LED aux arculaons en vous assurant qu'elles sont
complètement insérées sans espace entre les barres lumineuses et les arculaons.
Collegare le barre luminose a LED ai giun assicurandosi che siano completamente
inserite senza spazi tra le barre luminose e i giun.
Fije las barras de luz LED a las juntas asegurándose de que estén completamente
insertadas sin espacios entre las barras de luz y las juntas.
Fastgør kabelgriberen l frontpladen ved at stramme møtrikken l kabelgriberen.
Secure the cable gripper to the face plate by ghtening the nut to the cable gripper.
Befesgen Sie den Kabelgreifer an der Frontplae, indem Sie die Muer am Kabelgreifer festziehen.
Fixez le serre-câble à la plaque frontale en serrant l'écrou sur le serre-câble.
Fissare la pinza del cavo alla piastra frontale serrando il dado alla pinza del cavo.
Asegure la pinza del cable a la placa frontal apretando la tuerca a la pinza del cable.
Før netledningen fra koblingsboksen gennem hullet som vist, og lslut dereer AC-ledningerne l klemmerne. Brug en
skrue l skruen \ l at stramme skruerne i terminalen for at fastgøre ledningerne. Fastgør baldakinen l loet med de
3 medfølgende skruer. Sørg for, at baldakinen er centreret mod og dækker koblingsboksen helt.
Feed the AC power cord from the juncon box through the hole as illustrated, then connect the AC wires to the
terminals. Use a flathead screw \driver to ghten the screws in the terminal to affix the wires. Secure the canopy to the
ceiling with the 3 provided screws. Make sure the canopy is centered to and fully covering the juncon box.
Führen Sie das Netzkabel wie abgebildet aus der Anschlussdose durch das Loch und schließen Sie die Netzkabel an die
Klemmen an. Ziehen Sie die Schrauben in der Klemme mit einem Schlitzschraubendreher fest, um die Drähte zu
befesgen. Befesgen Sie den Baldachin mit den 3 mitgelieferten Schrauben an der Decke. Stellen Sie sicher, dass der
Baldachin zentriert ist und den Anschlusskasten vollständig abdeckt.
Faites passer le cordon d'alimentaon CA de la boîte de joncon à travers le trou comme illustré, puis connectez les
fils CA aux bornes. Ulisez un tournevis à tête plate \ pour serrer les vis dans la borne pour fixer les fils. Fixez la
verrière au plafond avec les 3 vis fournies. Assurez-vous que la verrière est centrée et recouvre enèrement la
boîte de joncon.
Inserire il cavo di alimentazione CA dalla scatola di giunzione araverso il foro come illustrato, quindi
collegare i cavi CA ai terminali. Ulizzare una vite a testa piaa \ cacciavite per serrare le vi nel terminale
per fissare i fili. Fissare il baldacchino al soffio con le 3 vi
fornite. Assicurarsi che il teuccio sia centrato e copra
completamente la scatola di giunzione.
Pase el cable de alimentación de CA desde la caja de
conexiones a través del orificio como se ilustra, luego conecte
los cables de CA a los terminales. Use un destornillador de
cabeza plana \ para apretar los tornillos en el terminal para
fijar los cables. Asegure el dosel al techo con los 3 tornillos
provistos. Asegúrese de que el dosel esté centrado y cubra
completamente la caja de conexiones.
VALGFRI / OPTIONAL / OPTIONNEL / OPZIONALE / OPCIONAL
6
2
3
4
1
37.5” (for 36” version)
49.5” (for 48” version)
Canopy
cable grippe r
l oca on
Z-Bar pendant linear 36” or 48”:
Z-Bar pendant linear 72” or 96”:
37.5” (for 72” version)
49.5” (for 96” version)
Canopy
cable grippe r
l oca on
cable grippe r
l oca on
75” (for 72” version)
99” (for 96” version)
Marker installaonspunkterne på loet i henhold l målingerne nedenfor. Vedhænget hænges lodret fra disse 3 punkter.
Mark the installaon points on the ceiling according to the measurements above. The pendant will be hung vercally from these 3 points.
Markieren Sie die Installaonspunkte an der Decke gemäß den folgenden Maßen. Der Anhänger wird verkal an diesen 3 Punkten aufgehängt.
Marquez les points d'installaon sur le plafond selon les mesures ci-dessous. Le pendenf sera suspendu vercalement à ces 3 points.
Contrassegnare i pun di installazione sul soffio secondo le misure seguen. Il ciondolo sarà appeso vercalmente da ques 3 pun.
Marque los puntos de instalación en el techo de acuerdo con las medidas a connuación. El colgante se colgará vercalmente de estos 3 puntos.
WARNING: READ THROUGH ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND NOTE ALL CAUTIONS. Electric shock
could result in serious injury or death. Ensure circuit breaker is set to OFF before installaon.
Must be installed by a qualified electrician.
ADVARSEL: LÆS GEM MONTERINGSINSTRUKTIONER OG BEMÆRK ALLE FORSIGTIG.
Elektrisk stød kan medføre alvorlig skade eller død. Sørg for, at aryderen er sat l OFF
før installaonen. Skal installeres af en autoriseret elektriker.
WARNUNG: LESEN SIE DIE MONTAGEANLEITUNG UND BEACHTEN SIE ALLE
VORSICHTSMASSNAHMEN. Stromschläge können zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen. Stellen Sie vor der Installaon sicher, dass der Leistungsschalter auf OFF steht. Muss von
einem qualifizierten Elektriker installiert werden.
AVERTISSEMENT: LIRE A TRAVERS LES INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE ET NOTER TOUTES LES
PRÉCAUTIONS. Un choc électrique peut entraîner des blessures graves ou la mort. Assurez-vous
que le disjoncteur est sur OFF avant l'installaon. Doit être installé par un électricien qualifié.
ADVERTENCIA: LEA A TRAVÉS DE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y TENGA EN CUENTA TODAS
LAS PRECAUCIONES. Le scosse eleriche possono provocare lesioni gravi o morte. Assicurarsi che
l'interruore automaco sia impostato su OFF prima dell'installazione. Deve essere installato da
un elericista qualificato.
ATTENZIONE: LEGGERE ATTRAVERSO LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E NOTA TUTTE LE
PRECAUZIONI. Una descarga eléctrica puede provocar lesiones graves o la muerte. Asegúrese de
que el disyuntor esté en OFF antes de la instalación. Debe ser instalado por un electricista
calificado.
B
-
+
N L
N L
-
+
ADVARSEL
For at reducere risikoen for brand,
elektrisk stød eller skade:
• Anvend ikke produktet udendørs
eller nær vand.
• Rør ikke ved skket eller produktet
med våde hænder.
• Kig ikke direkte på LED lysbåndet.
Overophedning kan resultere i
reduceret leved for lysdioderne.
For at undgå overphedning:
• Placer ikke produktet i derekte
sollys.
• Anbefalet temperatur: under 25°C
/ 77°F.
• Fjern plascposen før ibrugtagning.
Miljøhensyn og bortskaffelse
Elektrisk og elektronisk udstyr
indeholder materialer, komponenter
og stoffer, der kan være skadelige for
menneskers sundhed og for miljøet,
hvis kasseret elektrisk og elektronisk
udstyr ikke håndteres korrekt.
Elektrisk og elektronisk udstyr er
mærket med nedenstående
overkrydsede skraldespand. Den
symboliserer, at elektrisk og
elektronisk udstyr ikke må
bortskaffes sammen med usorteret
husholdningsaffald, men skal
indsamles særskilt. Alle kommuner
har etableret indsamlingssteder eller
bliver aentet direkte fra
husholdningerne.
- Indholdet i denne manual kan
ændres uden varsel.
- Producenten og leverandørerne
kan ikke gøres ansvarlige over for
dig eller nogen anden person for
skader, udgier, mistet indtjening
eller andre forhold, som skyldes
brugen af dee produkt.
Dan
WARNING
To reduce the risk of fire, electric
shock or injury:
• Do not use outdoors or near water.
• Do not handle plug or appliance
with wet hands.
• Do not stare directly at LEDs.
Overheang may result in reduced
LED lifespan.
To avoid overheang:
• Keep out of direct sunlight.
• Recommended ambient
temperature: under 25°C / 77°F.
• Remove plasc bag before use.
Environmental Concerns and Disposal
Electric and electronic appliances
contain materials, components and
substances that can be damaging to
people’s health and to the
environment if the waste is not
disposed of correctly. Electric and
electronic appliances are marked
with a crossed-out wheelie bin
symbol, as illustrated above. This
indicates that electric and electronic
appliances are banned from being
disposed of as general household
waste, and have to be collected
separately.
- The contents of this manual are
subject to change without noce.
- The manufacturer and its suppliers
accept no liability whatsoever for any
damage, expense, loss of profits or
any other damage incurred as a
result of using this product.
Ger
ACHTUNG
Um das Risko eines Brandes,
elektrisches Schlages oder einer
Verletzung zu reduzieren:
• Verwenden Sie das Gerät niemals
außen oder in der Nähe vom Wasser.
• Schützen Sie den Netzstecker und
das Gerät vor Feuchgkeit.
• Schauen Sie bie niemals direkt in
das Licht.
Überheizung können in eine
reduzierte LED Lebensdauer
resuleren.
Um Überheizung zu vermeiden:
• Halten Sie das Gerät von direktem
Sonnenlicht frei.
• Empfohlene Umgebungstemperatur:
unter 25°C / 77°F.
Ökologische Bedenken und
Entsorgung
Elektrische und elektronische Geräte
enthalten Materialien, Komponenten
und Substanzen, die Ihrer Umwelt und
Gesundheit schaden können, wenn
der Abfall nicht richg entsorgt wird.
Elektrische und elektronische Geräte
sind mit einem wie unten
dargestellten durchgestrichenen
Mülltonnensymbol gekennzeichnet. Es
zeigt an, dass elektrische und
elektronische Geräte nicht mit dem
normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden dürfen und separat
gesammelt werden müssen.
- Inhaltliche Änderungen dieser
Betriebsanleitung ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
- Hersteller und Lieferant übernehmen
keine Haung gegenüber dem Käufer
oder Drien für Schäden, Ausgaben,
verlorene Einküne oder andere
Ansprüche, die aus der Verwendung
dieses Produkts erwachsen können.
Eng
ATTENZIONE
Osservare le seguen avvertenze per evitare
possibili incendi, scosse eleriche o altri
pericoli:
• Ulizzare l‘apparecchio solo all‘interno e
sempre lontano dall‘acqua.
• Proteggere il conneore elerico e
l‘apparecchio dall‘umidità.
• Non guardare mai la luce direamente.
Il surriscaldamento può ridurre la durata dei LED
luminosi.
Per evitare il surriscaldamento osservare quanto
segue:
• Evitare di esporre l‘apparecchio ai raggi
solari dire.
• Temperatura ambiente consigliata: temperatura
dell‘ambiente interno, ossia inferiore a 25°C /
77°F.
• Prima dell‘ulizzo è importante rimuovere tue
le pellicole in plasca che ricoprono i
componen.
Quesone ambientale e smalmento
Gli apparecchi elerici ed eleronici
contengono materiali, componen e sostanze
che, se non smal correamente, possono
arrecare danni alla salute dell’uomo e
dell’ambiente.
Come illustrato qui soo, il simbolo di un
portarifiu sbarrato contraddisngue gli
apparecchi elerici ed eleronici che non
possono essere smal come rifiu domesci
generici, ma devono essere raccol
separatamente.
ATENCION
Para reducir el riesgo de incendio, descargas
eléctricas o lesiones:
• No use en el exterior o cerca de agua.
• No toque la lámpara o las partes eléctricas con
las manos mojadas.
• No mire directamente los LEDs.
El recalentamiento puede reducir la vida úl de
los LEDs.
Para evitar el recalentamiento:
• Mantenga alejado de la luz directa del sol.
• Temperatura ambiente recomendada: inferior
a 25°C / 77°F.
• Elimine la bolsa de plásco del cabezal de la
lámpara antes de su uso.
Consideraciones medioambientales y
eliminación
Los aparatos eléctricos y electrónicos conenen
materiales, componentes y sustancias que
pueden ser dañinos para la salud humana y el
medio ambiente si los residuos no se eliminan de
forma correcta. Estos aparatos están marcados
con un símbolo de un contenedor de basura
tachado como el que figura a connuación.
Dicho símbolo indica que está prohibido eliminar
aparatos eléctricos y electrónicos como residuos
doméscos generales, y que enen que
recogerse por separado.
ATTENTION
Afin de réduire les risques de feu, de choc
électrique ou des blessure:
• Ne pas uliser en extérieur ou à
proximité de l'eau.
• Ne pas manipuler les prises ou la lampe
avec des mains humides.
• Ne pas regarder directement vers les
LEDs.
Une surchauffe peut entrainer une
réducon de la durée de vie des LEDS.
Afin d’éviter la surchauffe:
• Ne pas exposer directement à la lumière
du soleil.
• Température ambiante recommandée:
inférieure à 25°C / 77°F.
• Rerer l'emballage plasque avant
usage.
Considéraon écologique et traitement
des déchets
Les appareils électriques et électroniques
conennent des matériaux, composants et
substances nocives voir toxiques qui
peuvent endommager votre santé et
l’environnement si celles-ci ne sont pas
correctement traitées. Les appareils
électriques et électroniques sont marqués
par le symbole d’une poubelle à roulees
barrée, comme illustré ci-dessous. Cela
indique que les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés
avec les déchets du ménage et qu’ils
doivent être ramassés séparément.
Fre
Ita
Spa
- Le contenu du présent manuel est sujet à
modificaons sans averssement
prèalable.
- Le fabricant et ses fournisseurs dèclinent
toutes responsabilitès quant ou profits
rèsultant de l'ulisaon de ce produit.
- Il contenuto di questo Manuale può
essere modificato senza obbligo di
preavviso.
- Il produore e i distributori declinano
ogni responsabilità per eventuali
danni, spese o perdite di profi che
dovessero accadere in seguito
all’ulizzazione di questo prodoo.
- El contenido de este manual podrá modificarse
sin previo aviso.
- El fabricante y los proveedores no se hacen
responsables de cualesquiera lesiones, gastos,
lucros cesantes u otras situaciones provocadas
por el uso de este producto.
Træk kernetråd ud og pas i +. Twist wire hud og passer den ind i -.
Fastgør ledningerne l terminalen med en skruetrækker.
Pull out core wire & fit into +. Twist wire’s skin & fit it into -. Affix
the wires to the terminal with a flat head screw driver.
Kerndraht herausziehen und in + einpassen. Verdrehen Sie die Haut
des Drahts und passen Sie ihn in -. Befesgen Sie die Drähte mit a
am Terminal Flachkopfschraubenzieher.
Tirez sur le fil central et placez-le dans +. Tordre la peau du fil et
l’insérer dans -. Fixez les fils à la borne avec un tournevis à tête
plate.
Estrarre il filo principale e inserirlo in +. Intrecciare la pelle del filo e
inserirla in -. Fissare i fili al terminale con a cacciavite a testa piaa.
Extraiga el cable del núcleo y colóquelo en +. Enrosque la piel del
alambre y colóquela en -. Fije los cables a la terminal con un
destornillador de cabeza plana.
5
Set fra bund/Boom view/Untersicht/
Vue de dessous/Vista dal basso/Vista inferior
Model ZBP-36-L ZBP-48-L ZBP-72-L ZBP-96-L
Brightness Adjustability
See the list of compable ELV dimmers:
koncept.com/dimmers
Light color So warm / 3000 K
Lengths 36” 48” 72” 96”
Input voltage (standard canopy) 120V only
Input voltage (remote transformer) 110V - 240V
277V
(for North America only)
Brug møtrik- og kabelgriberen i posen mærket "B",
før DC-netledningen fra samlingen i beholderen
mærket , gennem den medfølgende møtrik,
dereer gennem frontpladen og dereer gennem
den medfølgende kabelforbinder som vist. Tilslut
DC-ledningerne l DC-terminalen.
Using the nut & cable gripper in the bag labeled “B”, feed the
DC power cord from the joint in the container labeled ,
through the provided nut, then through the face plate, and
then through the provided cable gripper as shown. Connect
the DC wires to the DC terminal.
Führen Sie mit der Muer und dem Kabelgreifer in der mit
„B“ gekennzeichneten Tasche das Gleichstromkabel von der
Verbindung im Behälter mit der Bezeichnung durch die
mitgelieferte Muer, dann durch die Frontplae und dann
wie gezeigt durch den mitgelieferten Kabelgreifer. Verbinden
Sie die DC-Kabel mit dem DC-Anschluss.
À l'aide de l'écrou et de la pince de câble dans le sac équeté
“B”, faites passer le cordon d'alimentaon DC, du joint dans le
conteneur équeté , à travers l'écrou fourni, puis à travers la
plaque frontale, puis à travers la pince de câble fournie
comme illustré. Connectez les fils DC à la borne DC.
Usando il dado e la pinza per cavi nel saccheo
contrassegnato con “B”, alimentare il cavo di alimentazione
CC dal giunto nel contenitore contrassegnato con ,
araverso il dado in dotazione, quindi araverso la piastra
frontale e quindi araverso la pinza per cavi fornita come
mostrato. Collegare i cavi CC al terminale CC.
Usando la pinza de tuerca y cable en la bolsa equetada "B",
alimente el cable de alimentación de DC, desde la unión en el
recipiente equetado , a través de la tuerca provista, luego
a través de la placa frontal y luego a través de la pinza de cable
provista como se muestra. Conecte los cables de DC al
terminal de DC.
Canopy Installation / Installation des Baldachins / Installation de la Canopée / Installazione a Baldacchino / Instalación de dosel