Sabre saw Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize yourself with all functions of the tool. Käännä ennen lukemista kuvasivu esiin ja tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin. Slå upp sidan med illustrationer innan du börjar läsa och bekanta dig sedan med apparatens alla funktioner. Klap siden med billederne ud, før du læser teksten, og lær derefter alle maskinens funktioner at kende.
1 11 6 9 2 3 10 4 8 7 6 5 A B C D E F 12
Table of contents Introduction Proper use......................................................................................................................Page Features and equipment................................................................................................Page Included items................................................................................................................Page Technical information.......................................................................
Introduction The following icons / symbols are used in this instruction manual: V~ W Read instruction manual! Safety class II Observe caution and safety notes! Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. Caution – electric shock! Dangerous electric current – danger to life! Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools. Explosive material! Keep the device away from rain or moisture.
Introduction / General safety advice Q Technical information Rated voltage: Nom. power input: Nom. no-load speed: Blade stroke: Max. cutting width: Protection class: PFS 710 A KH 3189 230 V ~ 50 Hz · 710 W n0 500 - 2600 min-1 Date of manufacture: 02-2008 230 V ~ 50 Hz 710 W n0 500 - 2600 min-1 28 mm Wood 195 mm II / Noise and vibration data: Values determined in accordance with EN 60745 The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 86 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
General safety advice b) A void touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket.
General safety advice move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc.
Before use / Preparing for use Q Before use of the sawing action of the blade to suit the material to be cut. Q Inserting / replacing saw blades j Wear appropriate protective gloves when inserting and testing the blade. Setting 0 (pendulum action is switched off): This setting is suitable for sawing thin or hard materials. This setting can also be used to produce clean-cut edges. j Before replacing the blade, make sure that the saw blade mount is free of any cutting residue (e.g. wood splinters).
Preparing for use / Maintenance and cleaning Q Guiding the sabre saw safely and accurately The shoe 7 pivots to adjust to the workpiece and provides safe support to the device. It must always lie against the workpiece when the device is in use. Q Advice about ways of working when sawing J Before sawing, check the workpiece for foreign bodies such as nails, screws etc. and remove them. J Do not allow the ventilation slots to become covered.
Disposal / Information Q Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. o not dispose of electrical D appliances in household waste. Q Declaration of conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, Burgstr.
Sisältö Johdanto Ohjeidenmukainen käyttö.............................................................................................Sivu Varusteet.........................................................................................................................Sivu Laitepakkauksen sisältö.................................................................................................Sivu Tekniset tiedot.................................................................................................
Johdanto Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia kuvakkeita / symboleja: V~ W Lue käyttöohje! Suojausluokka II Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Käytä aina laitteella työskennellessäsi suojalaseja, kuulo- ja hengityssuojaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä. Varo sähköiskua! Vaarallisia sähköjännitteitä – hengenvaara! Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyökalun käytön aikana. Räjähdysvaara! Ehkäise laitteen kastuminen. Veden joutuminen laitteeseen aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Johdanto / Yleiset turvallisuusohjeet Q Tekniset tiedot Nimellisjännite: Nimellisottoteho: Iskutaajuus kuormittamattomana: Iskunpituus: Max. sahaussyvyys: Suojausluokka: 230 V ~ 50 Hz 710 W n. 500 - 2600 min-1 28 mm Puu 195 mm II / Melu- ja tärinätiedot: Mittausarvot määritetty normin EN 60745 mukaan. Laitteen A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti 86 dB (A). Epävarmuus K=3 dB. Melutaso saattaa työn aikana ylittää 99 dB (A).
Yleiset turvallisuusohjeet päästä siihen öljyä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia. Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku. e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan soveltuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku. 3. Henkilöiden turvallisuus a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessäsi.
Yleiset turvallisuusohjeet / Ennen laitteen käyttöönottoa Kiinnitä työkappale ruuvipenkkiin tai käytä muuta tukevaa kiinnitysjärjestelyä. Näin työkappale pysyy tukevammin kiinni kuin pelkästään käsin pidettäessä. J Älä tue käsiä siten, että ne saattavat jäädä laitteen ja työstettävän kappaleen väliin. Jos ote irtoaa, seurauksena saattaa olla tapaturma. J Irrota vaaratilanteessa pistoke välittömästi pistorasiasta. J Vie virtajohto laitteelle aina takakautta.
Ennen laitteen käyttöönottoa / Käyttöönotto Q Heiluriliikkeen säätäminen Heiluriliikkeen säätimellä 4 voi sovittaa sahanterän liikedynamiikan työstettävälle materiaalille sopivaksi. Asento 0 (ei heiluriliikettä): Tämä asento soveltuu ohuiden ja kovien materiaalien työstämiseen. Tällä asennolla saadaan myös siistejä leikkauskulmia. Asento I: Soveltuu keskikoville materiaaleille, esim. kovalle puulle ja muoveille. Asento II: Soveltuu esim. pehmeille materiaaleille ja eristysaineille.
Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus / Hävittäminen / Tietoja Upposahaus: Varoitus! Takaiskuvaara! Upposahauksia saa tehdä ainoastaan pehmeisiin materiaaleihin (puu yms.). Toimintaohjeet: 1. Kohdista sahausvasteen 7 alalaita työkappaleeseen. Käynnistä laite. 2. Kallista laitetta eteenpäin ja paina sahanterää työkappaletta kohti. 3. Nosta laite pystysuoraan ja jatka sahausta leikkauslinjan mukaisesti.
Tietoja Q Yhdenmukaisuusvakuutus / Valmistaja Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote on seuraavien EY-direktiivien mukainen: Konedirektiivi (98 / 37 / EC) EY-pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EC) Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2004 / 108 / EC) Tuotteen nimitys: Parkside Puukkosaha PFS 710 A Bochum, 30.09.2007 Hans Kompernaß - Toimitusjohtaja - Oikeudet teknisiin muutoksiin edelleenkehitysmielessä pidätetään.
Innehåll Inledning Avsedd användning......................................................................................................Sidan De olika delarna............................................................................................................Sidan I leveransen ingår:.........................................................................................................Sidan Tekniska data.............................................................................................
Inledning I den här bruksanvisningen används följande piktogramsymboler : V~ W Läs bruksanvisningen! Skyddsklass II Observera varningar och säkerhetsanvisningarna! Använd skyddsglasögon, hörselskydd, skyddsmask och skyddshandskar. Varning för elektrisk chock! Livsfarlig elektrisk spänning! Håll barn och obehöriga personer på avstånd när du arbetar med elektriska verktyg. Explosionsrisk! Använd aldrig verktyget i regn eller väta. Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar risken för elstötar.
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar Q Tekniska data Märkspänning: Effekt: Nominell tomgång: Slaglängd: Snittdjup max.: Skyddsklass: Q 230 V ~ 50 Hz 710 W n0 500 - 2600 min-1 28 mm Trä 195 mm II / Buller- och vibrationsinformation: Mätvärde bestämt enligt EN 60745. Bullernivån för verktyget är godkänd med A, nivån är vid normal användning lägre än 86 dB(A). Osäkerhet K=3 dB. Ljudnivån kan överstiga 99 dB (A) under pågående arbete.
Allmänna säkerhetsanvisningar att kabeln inte utsätts för värme, olja, skarpa kanter eller rörliga apparatdelar. Skadad eller invecklad kabel eller kontakt ökar risken för elstötar. e) Använd endast förlängningskablar som är tillåtna för utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk reducerar risken för elstötar. 3. Personsäkerhet a) Var alltid medveten om vad du gör och använd sunt förnuft.
Allmänna säkerhetsanvisningar / Före första användning Säkerhetsanvisningar speciellt avsedda för detta verktyg Undvik hälsorisker, brännskador och personskador: J Använd endast verktyget utomhus i kombination med jordfelsbrytare, max. 30 mA. J Spänn fast arbetsstycket. Använd spännanordningar / skruvstycke för att spänna fast arbetsstycket. Detta ger en säkrare fasthållning än endast med bara handen.
Före första användning / Användning Q Välja slaglängd Q PÅ / AV Sticksågen kan användas i intervalldrift eller kontinuerlig drift. Du kan välja önskad slaglängd med inställningsratten 1 (MIN. = lägsta slaglängd, MAX. = högsta slaglängd). Slaglängden kan även ställas in under användningen. Q Ställa in pendling Koppla till intervalldrift: j Tryck PÅ- / AV -knappen 3 . Koppla från intervalldrift: j Släpp PÅ- / AV -knappen 3 .
Användning / Rengöring och skötsel / Avfallshantering / Information Såga i kanter: Q Du kan kapa utstående föremål, t.ex. rör omedelbart vid väggen med anpassat sågblad och motsvarande längd, se även bild D. Gör så här: 1. Placera sågbladet direkt vid väggen. 2. Böj verktyget med sidotryck på sådant sätt att sticksågen och stödplattan 7 ligger mot väggen. 3. Starta verktyget med knappen och såga av med konstant tryck.
Information Q Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande EU-riktlinjer: Maskindirektiv (98 / 37 / EC) Lågspänningsdirektiv (2006 / 95/ EC) Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC) Produktens beteckning: Parkside Sticksåg PFS 710 A Bochum den 30.09.
Indhold Indledning Formålsbestemt anvendelse..........................................................................................Side Udrustning......................................................................................................................Side Leverancens indhold......................................................................................................Side Tekniske specifikationer........................................................................................
Indledning I denne betjeningsvejledning anvendes følgende piktogrammer / symboler: V~ W Læs betjeningsvejledningen! Beskyttelsesklasse II Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne! Dae anbefales at bære sikkerhedsbriller, høreværn, åndedrætsbeskyttelse og sikkerhedshandsker. Fare for elektrisk stød! Farlig elektrisk spænding – livsfare! Hold børn og andre personer på afstand under brugen af el-værktøjet. Eksplosionsfare! Apparatet skal holdes på afstand af regn eller væde.
Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser Q Tekniske specifikationer Nominel spænding: Nominelt indtag: Nominelt slagtal i tomgang: Slaglængde: Sniteffekt max.: Sikkerhedsklasse: 230 V ~ 50 Hz 710 W n0 500 - 2600 min-1 28 mm Træ 195 mm II / Støj- og vibrationsinformationer: Værdierne er målt i henhold til EN 60745. Det A-målte lydtryksniveau i apparatet andrager typisk 86 dB (A). Usikkerhed K=3 dB. Støjniveauet kan under arbejdet overskride 99 dB (A).
Generelle sikkerhedsinstrukser Ledningen må ikke benyttes til at bære maskinen i, hænge den op i eller til at trække stikket ud med. Ledningen skal holdes på afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af apparatet der er i bevægelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger forhøjer risikoen for elektrisk stød. e) Til arbejde med elektriske redskaber under åben himmel, skal der anvendes forlængerledninger der også er godkendt til udendørs anvendelse.
Generelle sikkerhedsinstrukser dele er knækket eller beskadiget så apparatets funktion er forstyrret. Beskadigede dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elektriske apparater. f) Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdte skæreredskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke så ofte fast og er lettere at føre. g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele osv.
Generelle sikkerhedsinstrukser / Før ibrugtagningen / Ibrugtagning Træsavklinge 12 : Dimensioner: 150 x 1,25 mm, 6 TPI Bedst egnet til: savning af bygningstræd, spånplader, plader og finer, også til dyksnit. Q Før ibrugtagningen Q Isætning / udskiftning savklinger af j Når De monterer og derefter foretager den endelige kontrol af savklingen, bør De bære passende sikkerhedshandsker. j Før De udskifter savklingen, bør De forvisse Dem om at savklingeholderen er fri for materialerester (f.eks.
Ibrugtagning / Pasning og rengøring Igangsætning i varig drift: j Der trykkes på hovedkontakten 3 og den sættes i lås når den er trykket med låsekontakten 2 . Standsning af varig drift: j Der trykkes på hovedkontakten 3 , og den slippes igen. Q Sikker føring af bajonetsaven Med henblik på tilpasning af emnet og sikker anbringelse kan fodpladen 7 svinges. Den skal altid ligge på emnet når maskinen er i gang.
Bortskaffelse / Informationer Q Bortskaffelse Emballagen består af mljøvenlige materialer og kan smides ud på de lokale genbrugsstationer. E lektrisk værktøj hører ikke hjemme i husholdningsaffaldet! Q Konformitetserklæring / Fremstiller Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr.
Innhold Innledning Forskriftsmessig bruk.....................................................................................................Side Utstyr..............................................................................................................................Side Leveringsomfang............................................................................................................Side Tekniske data......................................................................................
Innledning I denne bruksanvisningen brukes de etterfølgende piktogrammene / symbolene: V~ W Les bruksanvisningen! Beskyttelsesklasse II Observer advarsels- og sikkerhetshenvisningene! Bruk vernebriller, hørselsvern, støvmaske og vernehansker. Advarsel mot elektriske støt! Farlig elektrisk spenning – livsfare! Hold barn og andre personer unna elektriske redskaper mens de er i bruk. Eksplosjonsfare!! Apparatet må ikke brukes i regn eller fuktige omgivelser.
Innledning / Generelt om sikkerhet Q Tekniske data Nominell spenning: Merkeeffekt: Nominell tomgangs slaghastighet: Slaglengde: Spordybde maks.: Beskyttelsesklasse: 230 V 50 Hz 710 W n0 500 – 2600 per minutt 28 mm Tre 195 mm II / Opplysninger om støy og vibrasjon: Måleverdier basert på EN 60745. Apparatets A-veide lydstyrke er typisk 86 dB (A). Usikkerhet K=3 dB. Under arbeidet kan støynivået overskride 99 dB (A).
Generelt om sikkerhet me, olje, skarpe kanter eller bevegelige utstyrsdeler. Kabler som er skadet eller sammenfiltret øker risikoen for elektrisk støt. e) Ved arbeid med elektrisk verktøy utendørs må det bare brukes skjøtekabel som er beregnet for utendørs bruk. Når det brukes skjøtekabel som er beregnet for bruk utendørs, reduseres risikoen for elektrisk støt. 3. Personsikkerhet a) V ær alltid oppmerksom og forsiktig med det du gjør, vis fornuft ved arbeid med elektrisk verktøy.
Generelt om sikkerhet / Før oppstart Sikkerhetsmerknader for det aktuelle utstyret Slik unngås fare for personskader, brann og helseskader: J Ved arbeid utendørs må maskinen tilkobles via en jordfeilbryter med en utløserstrøm på maksimalt 30 mA. J Arbeidsstykket må sikres. Bruk innspenningsanordninger eller skrustikke for å holde arbeidsstykket fast. Det holdes da med større sikkerhet enn med hånden.
Før oppstart / Oppstart Sørg for at ledetappene 10 griper inn i sagbladets styrehull. 3. Den innvendige sekskantnøkkelen 6 strammes igjen. Før oppstart må det kontrolleres om sagbladet sitter sikkert og fast. Q Velger for slaghastighet Q Oppstart Spenningen i nettforsyningens stikkontakt må være i samsvar med merkingen på maskinens typeskilt. Utstyr som er merket med 230 V ~ kan også arbeide med 220 V ~. Q Til- og frakobling Det kan velges mellom midlertidig og kontinuerlig drift.
Oppstart / Vedlikehold og rengjøring / Avfallshåndtering / Opplysninger j Sagblad, slaghastighet og pendelbevegelse må tilpasses det materialet som skal bearbeides. j Verktøysleverandører tilbyr optimale sagblad for bajonettsagen for alle formål og med ulike lengder. j Sag jevnt i materialet. J Maskinen rengjøres etter avsluttet arbeid. j Det må ikke komme væsker inn i maskinen. Bruk en klut til rengjøring av huset. Bruk aldri bensin, løsemidler eller rengjøringsmidler som angriper plast.
Opplysninger Q Erklæring Produsent om samsvar / Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklærer med dette at dette produktet samsvarer med følgende EU-retningslinjer: Maskindirektiv (98 / 37 / EC) EU lavspenningsdirektiv (2006 / 95 / EC) Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC) Produktets betegnelse: Parkside Bajonettsag PFS 710 A Bochum, 30.09.2007 Hans Kompernaß - Direktør - Vi forbeholder oss rett til tekniske endringer med tanke på videre utvikling.
Περιεχόμενα Eισαγωγή Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς.......................................................................Σελίδα Εξοπλισμός....................................................................................................................Σελίδα Περιεχόμενα παράδοσης.............................................................................................Σελίδα Τεχνικά δεδομένα...........................................................................................................
Eισαγωγή Σε αυτή την οδηγία χρήσεως χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα εικονοδιαγράμματα / σύμβολα : V~ W Διαβάστε την οδηγία χρήσεως! Κατηγορία προστασίας II Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας! Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες, μάσκα στόματος που προστατεύει από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια. Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση – Κίνδυνος ζωής! Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μακριά.
Eισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας Q Τεχνικά δεδομένα Ονομαστική τάση: Κανονική απορροφούμενη ισχύς: Ονομαστικός αριθμός ωθήσεων ρελαντί: Μήκος ώθησης: Απόδοση κοπής μέγ.: Κλάση προστασίας: PFS 710 A KH 3189 230 V ~ 50 Hz · 710 W n0 500 - 2600 min-1 Date of manufacture: 02-2008 230 V ~ 50 Hz Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · www.kompernass.com 710 W n0 500 - 2600 σ.α.λ. 28 mm Ξύλο 195 mm II / Q Πληροφορίες θορύβου και δονήσεων: Τιμές υπολογισμένες σύμφωνα με πρότυπο EN 60745.
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας χρήση βύσματος προσαρμογέα μαζί με συσκευές με προστατευτική γείωση. Το ανέπαφο βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας. β) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία. Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας γειωθεί. γ) Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τη βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νερού μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας με μεγαλύτερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου τομέα απόδοσης. β) Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό εργαλείο που είναι ελαττωματικό. Ενα ηλεκτρονικό εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει να επιδιορθωθεί. γ) Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την πρίζα προτού πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στη συσκευή, αντικαταστήσετε εξαρτήματα ή αποθηκεύσετε τη συσκευή. Αυτά τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο αθέμιτης εκκίνησης της συσκευής.
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας / Πριν από τη θέση σε λειτουργία m Π ροσοχή! Αποφύγετε την επαφή με σταθερά αντικείμενα όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία – κίνδυνος ανάκρουσης! J Η πλάκα στήριξης 7 πρέπει να εφάπτεται πάντα πάνω στο τεμάχιο επεξεργασίας, όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. J Προτού εναποθέσετε τη συσκευή, απενεργοποιήστε τη και επιτρέψτε της να έρθει σε ακινησία. J Χρησιμοποιείτε μόνο πριονολάμες που είναι αιχμηρές και βρίσκονται σε άψογη κατάσταση.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία / Θέση σε λειτουργία Q Ρύθμιση ταλάντωσης Ενεργοποίηση στιγμιαίας λειτουργίας: j Πατήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 3 . Απενεργοποίηση στιγμιαίας λειτουργίας: j Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 3 . Με τη βοήθεια της ρύθμισης ταλάντωσης με τον περιστρεφόμενο διακόπτη ταλάντωσης 4 μπορείτε να προσαρμόσετε το βάθος εισαγωγής πριονολάμας μέσα στο προς επεξεργασία υλικό.
Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός / Απόσυρση j Πριονίστε το υλικό με ομοιόμορφη δύναμη ώθησης. Πριόνισμα: Με εύκαμπτες πριονολάμες, κατάλληλου μήκους, μπορείτε να πριονίσετε τεμάχια επεξεργασίας που προεξέχουν όπως π.χ. σωλήνες άμεσα πάνω σε τοίχο (βλέπε και Εικ. D). Δράστε ως εξής: 1. Τοποθετήστε την πριονολάμα ακριβώς πάνω στον τοίχο. 2. Λυγίστε εξασκώντας πλευρική πίεση στο μήκος πριονιού έτσι ώστε η πλάκα στήριξης 7 να εφάπτεται στον τοίχο. 3.
Πληροφορίες Q Πληροφορίες Q Δήλωση Q Σέρβις Εμείς, η εταιρία Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε ότι το προϊόν αυτό ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες ΕE: Μπορείτε να πληροφορηθείτε την αρμόδια υπηρεσία σέρβις της χώρας σας από τα έγγραφα εγγύησης. J J Α ναθέστε την επιδιόρθωση των συσκευών σας μόνο σε εκπαιδευμένο, ειδικό προσωπικό που χρησιμοποιεί αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά.
54
Inhaltsverzeichnis Einleitung estimmungsgemäßer Gebrauch.................................................................................Seite B Ausstattung.....................................................................................................................Seite Lieferumfang..................................................................................................................Seite Technische Daten.................................................................................
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: V~ W Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche elektrische Spannung – Lebensgefahr! Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise 1 Bedienungsanleitung 1 Heft „Garantie und Service“ Q PFS 710 A KH 3189 230 V ~ 50 Hz · 710 W n0 500 - 2600 min-1 Date of manufacture: 02-2008 Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · www.kompernass.com Technische Daten Nennspannung: Nennaufnahme: Nennleerlaufhubzahl: Hublänge: Schnittleistung max.: Schutzklasse: 230 V ~ 50 Hz 710 W n0 500 - 2600 min-1 28 mm Holz 195 mm II / Geräusch- und Vibrationsinformationen: Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Allgemeine Sicherheitshinweise Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) P flegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Allgemeine Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme zweck Ihrer Säbelsäge optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel erhältlich. Hinweis: TPI = teeth per inch = die Anzahl der Zähne je 2,54 cm Holzsägeblatt 12 : Maße: 150 x 1,25 mm, 6 TPI Beste Eignung: zum Sägen von Konstruktionsholz, Span-, Platten- und Sperrholz, auch für Tauchschnitte.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung Momentbetrieb einschalten: j Drücken Sie den Ein- / Ausschalter 3 . Momentbetrieb ausschalten: j Lassen Sie den Ein- / Ausschalter 3 los. Dauerbetrieb einschalten: j D rücken Sie den Ein- / Ausschalter 3 und stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit dem Feststellschalter 2 fest. Dauerbetrieb ausschalten: j Drücken Sie den Ein- / Ausschalter 3 und lassen Sie ihn wieder los.
Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen j Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit. j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. j Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit einem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.