HAMMER DRILL Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize yourself with all functions of the tool. Käännä ennen lukemista kuvasivu esiin ja tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin. Slå upp sidan med illustrationer innan du börjar läsa och bekanta dig sedan med apparatens alla funktioner. Klap siden med billederne ud, før du læser teksten, og lær derefter alle maskinens funktioner at kende.
10 1 2 3 4 5 6 9 8 A B C D 7 E
Table of content Introduction Intended Use............................................................................................................. Page Equipment.................................................................................................................. Page Scope of Delivery...................................................................................................... Page Technical Information..............................................................................
Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Device function selector switch Observe caution and safety notes! Chiselling Caution – electric shock! Danger to life! Hammer drilling Explosive material! Drilling Drill chuck, Made In Germany Chisel position adjuster W Watts (Effective power) Adjusting the chisel position n0 Rated idle running speed Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and prot
Introduction Q Equipment 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Tool holder (drill chuck) Rubber dust protection cap Locking / unlocking cap ON / OFF switch Locking button Wheel for speed pre-selection Clockwise / counter-clockwise switch Function selector switch Additional handgrip Metal bit stop Q Scope of Delivery 1 Hammer drill 1 Additional handgrip 1 quick-action drill chuck (13 mm) with adapter (see Fig. A) 3 Drills (see Fig. B) 1 Flat chisel (see Fig. B) 1 Pointed chisel (see Fig.
General safety advice for electrical power tools eneral safety advice for G electrical power tools Warning! Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.
General safety advice for electrical power tools Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on. d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury. e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times.
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use footing and balance, hold the hammer drill firmly with both hands and use the auxiliary handle 9 . J Wear safety glasses and a dust mask! POISONOUS DUSTS! Working with harmful / noxious dusts represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the working area. J Do not drill any material containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Preparing for use Inserting the RÖHM Quick-Action Drill Chuck for Round-Shank Drills: j To insert the additional drill chuck for roundshank drills (see also Fig. A), pull the locking / unlocking cap 3 towards the rear and insert the additional drill chuck. j Release the locking / unlocking cap 3 . This locks the tool holder in place. Pull the tool to ensure that it is firmly locked in place.
Preparing for use / Maintenance and Cleaning / Disposal Q Selecting the Angle of Rotation Select the direction of rotation by setting the rotation direction switch 7 . Warning! Do not use or set the rotation direction switch 7 unless the device has come to a standstill. Q Pre-selecting the Speed With the wheel on the speed pre-selector 6 you can pre-select the operating speed to your individual requirements.
Disposal / Information In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Q Declaration Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
14 E3744_Hammer Drill_Content_LB3.indd 14 16.04.
Sisällysluettelo Johdanto Määräystenmukainen käyttö..................................................................................... Sivu Varustus....................................................................................................................... Sivu Toimituslaajuus............................................................................................................ Sivu Tekniset tiedot...........................................................................................
Johdanto Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita: Lue käyttöohje! Kytkin laitteen toiminnon valintaa varten Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Talttaus Varo sähköiskua! Hengenvaara! Vasaraporaus Räjähdysvaara! Poraus Poraistukka, Made In Germany Taltan aseman säätö W Watti (Vaikutusteho) Taltan aseman säätäminen n0 Mittaus-tyhjäkäyntikierrosluku Käytä aina laitteella työskennellessäsi suojalaseja, kuulo- ja hengityssuojaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Johdanto Q Varustus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Työkalun kiinnitys (Poran istukka) Pölynsuoja- kumivaippa Lukituksen / lukituksesta päästön vaippa PÄÄLLE / POIS -kytkin Lukitusnuppi Asetusratas kierrosluvun esivalintaan Oikealle / vasemmalle pyörimisen kytkin Toiminnon valintakytkin Lisäkäsikahva Metallinen syvyysvaste Q Toimituslaajuus 1 poravasara 1 lisäkäsikahva 1 -Pikakiinnitysporan istukka (13 mm) adapterin kanssa (katso kuva A) 3 poraa (katso kuva B) 1 litteä taltta (katso kuva B) 1 kärkitaltta (katso
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet ähkötyökaluja koskevat S yleiset turvaohjeet Varoltus! Lue kaikki turva- ja muut ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia. SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN! 1. Työpaikkaturvallisuus a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet d) P oista kaikki työkalut ja ruuviavaimet paikalta ennen kuin kytket laitteen. Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan. e) Vältä työskentelemästä epätavallisessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysyttele koko ajan tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen erityisesti yllättävissä tilanteissa. f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä löysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönotto J Älä työstä asbestia sisältävää materiaalia. Asbesti aiheuttaa syöpää. J Varmista, että ilmaraot eivät ole tukossa laitteen käytön aikana. Älä työnnä ilmarakoihin mitään esineitä. Q Huomio johdot! Varoltus! Varmista, ettet osu sähkö-, kaasu- tai vesijohtoihin sähkötyökalulla työskennellessäsi. Tarkasta tarvittaessa johtoilmaisimella, ennen kuin poraat tai leikkaat seinää.
Käyttöönotto Varmistu ennen kaikkea laitteen kanssa työskentelyä, että laite on irtikytkettynä ja pistoke vedettynä pois. RÖHM-pikakiinnitysporanistukka mahdollistaa nopean työkalun vaihdon ilman lisäapuvälineitä. Työkalukiinnityksen avaaminen ja työkalun sisäänpano: j Pidä pikakiinnitysporanistukan taaemmasta hylsystä kiinni ja pyöritä etummaista hylsyä niin kauas, kunnes työkalu (esim. pyörövarsipora) voidaan laittaa sisään. j Aseta työkalu sisään.
Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus / Hävittäminen Suositellut kierroslukualueet: (ei-sitova, määritä tarvittaessa oikea asetus käytännön testauksen avulla): - suuri kierrosluku: vasaraporaamiseen betoniin tai kiveen, talttaamiseen - keskisuuri kierrosluku: poraamiseen teräkseen tai puuhun - pieni kierrosluku: ruuvaamiseen Pieni kierroslukul / suuri kierrosluku: j Pyöritä kierrosluvun esivalinnan asetusratasta 6 . PÄÄLLE- / POIS -kytkimessä 4 on vaihtelevan nopeuden säätö.
Tietoja Q Tietoja Q Huolto Maassasi olevan toimivaltaisen huoltopaikan yhteystiedot löytyvät takuusiakirjasta. Varoltus! Anna koulutettujen am mattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu pysyy turvallisena. Varoltus! Anna virtajohdon ja -pis tokkeen vaihtaminen laitteen valmistajan tai valmistajan tarjoaman huoltopalvelun tehtäväksi. Näin varmistat, että sähkötyökalu pysyy turvallisena.
24 E3744_Hammer Drill_Content_LB3.indd 24 16.04.
Innehållsförteckning Inledning Avsedd användning.................................................................................................. Sidan De olika delarna........................................................................................................ Sidan I leveransen ingår...................................................................................................... Sidan Tekniska data..........................................................................................
Inledning Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten: Läs bruksanvisningen! Knapp för att välja funktion Observera varningar och säkerhetsanvisningarna! Mejsel Varning för elektrisk chock! Livsfarlig! Slagborr Explosionsrisk! Borra Chuck, Made In Germany Mejselpositionens inställnig W Watt (Effekt) Ställa in mejselposition n0 Tomgångsvarvtal Använd skyddsglasögon, hörselskydd, skyddsmask och skyddshandskar.
Inledning Q De olika delarna 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Verktygsfattning (chuck) Dammskydd i gummi Låshylsa PÅ- / AV-knapp Låsknapp Inställningsratt för varvtal Omkopplare höger- / vänster Funktionsväljare Extrahandtag Djupanslag i metall Q I leveransen ingår 1 slagborr 1 extrahandtag 1 -snabbchuck (13 mm) med adapter (se bild A) 3 borrar (se bild B) 1 platt mejsel (se bild B) 1 spetsig mejsel (se bild B) 1 djupanslag i metall 1 burk smörjfett 1 väska 1 bruksanvisning 1 häfte „Garanti och service” Q Tekni
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Varning! Läs alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar! Felhantering vid tillämpning av nedan angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador. FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV! 1. Säkerhet på arbetsplatsen a) S e till att arbetsplatsen är städad och ombesörj ordentlig belysning.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg d) Ta bort inställningsverktyg eller skruvnycklar innan du startar verktyget. Ett verktyg eller en nyckel som befinner sig vid en roterande maskindel kan medföra allvarliga skador. e) Undvik att arbeta med obekväm kroppshållning. Se till att du står stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå. f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär inte vida klädesplagg eller smycken.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Användning J Kontrollera att ventilationsspringorna inte är övertäckta. Stick inte in föremål i ventilationsspringorna. Q Akta - ledningar! Varning! Försäkra dig om att du inte kan stöta på några el-, gas- eller vattenledningar där du arbetar med ett elektriskt verktyg. Prova med hjälp av en ledningssökare innan du t ex borrar eller sågar i en vägg.
Användning Lossa verktygsfattningen och sätta in verktyg: j Håll ett stadigt grepp om snabbchuckens bakre hylsa och öppna den främre hylsan tills verktyget (t.ex. rundskaftad borr) kan skjutas in. j Sätt in verktyget. Spänna verktyg: j Håll ett stadigt grepp om snabbchuckens bakre hylsa och stäng den främre hylsan tills ett ljudligt klick-klack, klick-klack hörs. Chucken är nu låst. j Lossa låsningen igen genom att vrida den främre hylsan i motsatt riktning.
Användning / Rengöring och skötsel / Avfallshantering / Information Q PÅ / AV Q Slagborren kan användas i intervalldrift eller kontinuerlig drift. Använd intervalldriften för kortare arbeten och kontinuerlig drift för längre arbeten. Funktionen för önskad inställning ställs in på följande sätt: Koppla till intervalldrift: j Tryck PÅ- / AV -knappen 4 . Koppla från intervalldrift: j Släpp PÅ- / AV -knappen 4 .
Information Q Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande EU-riktlinjer: EU-maskindirektiv (98 / 37 / EG) Lågspänningsdirektiv (2006 / 95 / EG) Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EG) Produktens beteckning / typ: Parkside Pneumatisk slagborr med mejselfunktion PEBH 1010 Bochum den 30.04.
34 E3744_Hammer Drill_Content_LB3.indd 34 16.04.
Indholdsfortegnelse Indledning Formålsbestemt anvendelse...................................................................................... Side Udrustning.................................................................................................................. Side Leverancens indhold.................................................................................................. Side Tekniske specikationer.......................................................................................
Indledning I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer: Læs betjeningsvejledningen! Kontakt til indstilling af apparatets funktion Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne! Mejsling Fare for elektrisk stød! Livsfare! Hammerboring Eksplosionsfare! Boring Borepatron, Made in Germany Indstilling af mejslens position W Watt (Effektivt) Indstilling af mejselposition n0 Dimensioneringstomgangsomdrejningstal Dae anbefales at bære sikkerhedsbriller, høreværn, ånde
Indledning Q Udrustning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 værktøjsholder (borepatron) støvværns-gummihætte fastlåsnings- / frigørelseshætte hoved- / afbryder fastgørelsesknap justeringshjul til valg af omdrejningshastighed kontakt til højre- / venstreomdrejning funktions-valgkontakt ekstra håndgreb dybdestop af metal Q Leverancens indhold 1 borehammer 1 ekstra håndgreb 1 -lynspændingspatron (13 mm) med adapter (se ill. A) 3 bor (se ill. B) 1 fladmejsel (se ill. B) 1 spidsmejsel (se ill.
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj enerelle sikkerhedsG instrukser for elektrisk værktøj Advarsel! Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal læses! Forsømmelighed over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og / eller alvorlige kvæstelser. ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISNINGER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG! 1. Sikkerhed på arbejdsstedet a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt og have god belysning.
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj redskab er slået fra før det bliver forbundet med elektricitetsforsyningen, når det tages op eller bliver båret. Hvis man har en finger på afbryderen eller apparatet er slået til medens det bliver båret, kan dette have ulykker til følge. d) Indstillingsredskaber eller skruenøgler skal fjernes før apparatet bliver startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der sidder i en bevægelig del af apparatet, kan afstedkomme kvæstelser.
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj / Ibrugtagning J Af hensyn til sikkerheden er borehammeren udstyret med en overbelastningskobling. Dette bevirker at bevægelsen automatisk bliver afbrudt hvis boreredskabet klemmer sig fast. Alligevel skal der sørges for stabilitet. Borehammeren skal holdes fast med begge hænder, og ekstrahåndgrebet 9 skal altid benyttes.
Ibrugtagning Isætning af RÖHM-lynspændingspatron til rundskaftsbor: j Når den ekstra borepatron til rundskaftsboret (se også illustration A) skal isættes, skydes låse- / udløserhætten 3 bagud, og borepatronen sættes i. j Låse- / udløserhætten 3 slippes og holderen låses fast. Værktøjets korrekte anbringelse kontrolleres ved at trække i det.
Ibrugtagning / Pasning og rengøring / Bortskaffelse Advarsel! Anvendelse / indstilling af kontakten til højre- / venstreløb 7 må kun ske medens apparatet står stille. Frakobling af varig drift: j Hoved- / afbryder 4 trykkes og slippes igen. Q Q Indstilling af omdrejningstal Med justeringshjulet til indstilling af omdrejningstallet 6 kan dette tal indstilles individuelt.
Informationer Q Informationer Q Service Serviceværkstedet for Deres land kan De finde i garantidokumenterne. Advarsel! Deres apparater må kun repareres af kvalificerede fagfolk og kun med originale reservedele. På den måde er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes. Advarsel! Udskiftning af stik eller ledning skal udføres af fremstilleren eller dennes kundetjeneste. Dermed er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
44 E3744_Hammer Drill_Content_LB3.indd 44 16.04.
Innholdsfortegnelse Innledning Forskriftsmessig bruk................................................................................................. Side Utstyr.......................................................................................................................... Side Leveringsomfang....................................................................................................... Side Tekniske data....................................................................................
Innledning I denne bruksanvisningen / på apparatet brukes følgende symboler: Les bruksanvisningen! Bryter til å velge apparatfunksjoner Vær obs på advarsels- og sikkerhetshenvisningene! Meisling Advarsel mot elektriske støt! Livsfare! Hammerboring Eksplosjonsfare!! Boring Borpatron, Made In Germany Meiselposisjon - regulering W Watt (Virkningseffekt) Regulere meiselposisjon n0 Målt tomgangomdreiningstall Bruk vernebriller, hørselsvern, støvmaske og vernehansker.
Innledning Q Utstyr 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Verktøysfeste (chuck) Støvbeskyttende gummikappe Til- / frakoblingskappe PÅ- / AV-bryter Låseknapp Hastighetsvelger Velger for høyre- / venstre rotasjon Funksjonsvelger Ekstra håndtak Dybdestopp av metall Q Leveringsomfang 1 Borhammer 1 Ekstra håndtak 1 -hurtiginnspenningschuck (13 mm) med adapter (se fig. A) 3 Bor (se fig. B) 1 Flat meisel (se fig. B) 1 Spiss meisel (se fig.
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy enerelle sikkerhetsanvisG ninger for elektroverktøy Advarsel! Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal læses! Forsømmelighed over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og / eller alvorlige kvæstelser. ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISNINGER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG! 1. Sikkerhed på arbejdsstedet a) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Uorden og ubelyste arbejdsområder kan være årsag til ulykker.
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy når det tages op eller bliver båret. Hvis man har en finger på afbryderen eller apparatet er slået til medens det bliver båret, kan dette have ulykker til følge. d) Indstillingsredskaber eller skruenøgler skal fjernes før apparatet bliver startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der sidder i en bevægelig del af apparatet, kan afstedkomme kvæstelser. e) Undgå at indtage anormal kropsholdning.
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy / Komme i gang automatisk, dersom borverktøyet blir fastklemt. Sørg derfor alltid for å stå støtt og hold borhammeren fast med begge hender. Bruk alltid støttehåndtaket 9 . J Bruk vernebriller og støvmaske! Giftig STØV! Bearbei delse av skadelige / giftige støvsorter innebærer helsefare for brukeren av apparatet og for personer som befinner seg i nærheten. J Bearbeide ingen materialer som inneholder asbest. Asbest gjelder som kreftfremkallende.
Komme i gang rundt skaft, dras til- / frakoblingskappen 3 bakover (se også fig. A) og ekstrachucken settes inn. j Slipp til- / frakoblingskappen 3 . Dermed låses innsettingen. Sjekk at verktøyet er forsvarlig låst ved å dra i det. Ta ut RÖHM-chuck med hurtig innspenning for boremaskin med rundt skaft: j For å ta ut ekstrachucken må til- / frakoblingskappen 3 dras bakover slik at ekstrachucken kan tas ut.
Komme i gang / Vedlikehold og rengjøring / Avfallshåndtering Q Forvalg av turtall Ved hjelp av velgeren for turtallsforvalg 6 kan driftsturtallet velges individuelt på forhånd. Ved valg av et lavt turtall kan PÅ- / AV-bryteren 4 bare dras begrenset igjennom automatisk (på grunn av redusert turtall).
Opplysninger Q Opplysninger Q Service Landets serviceverksted er angitt på garantikortet. Advarsel! Apparatet må bare repa reres av kvalifiserte fagfolk, og det må bare brukes originale reservedeler. Dette bidrar til fortsatt sikkerhet for apparatet. Advarsel! Bytte av støpsel eller nett kabel må bare overlates til produsenten eller dennes kundeservice. Dette bidrar til fortsatt sikkerhet for apparatet. Q Erklæring om samsvar / Produsent Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr.
54 E3744_Hammer Drill_Content_LB3.indd 54 16.04.
Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς................................................................... Σελίδα Εξοπλισμός............................................................................................................... Σελίδα Περιεχόμενα παράδοσης......................................................................................... Σελίδα Τεχνικά δεδομένα......................................................................................................
Εισαγωγή Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράμματα: Διαβάστε την οδηγία χρήσεως! Διακόπτης για την επιλογή λειτουργίας συσκευής Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας! Σμίλη Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Κίνδυνος ζωής! Σφυροτρύπα-νο Κίνδυνος έκρηξης! Τρύπημα Σφιγκτήρας τρυπανιού, Made In Germany Ρύθμιση θέσης σμίλης Watt (Αποτελεσματική ισχύς) Ρυθμίστε τη θέση σμίλης n0 Μέτρηση αριθμών στροφών ρελαντί Φοράτε προστα
Εισαγωγή Q Εξοπλισμός Υποδοχή εργαλείου (σφιγκτήρας τρυπανιού) Προστασία από σκόνη-ελαστικό κλαπέτο Κλαπέτο μανδάλωσης / απομανδάλωσης Διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ Πλήκτρο ασφάλισης Ρυθμιστικός τροχός για προεπιλογή αριθμού στροφών 7 Διακόπτης δεξιόστροφα / αριστερόστροφα 8 Διακόπτης επιλογής λειτουργίας 9 Πρόσθετη χειρολαβή 10 Αναστολέας βάθους από μέταλλο 1 2 3 4 5 6 Q Περιεχόμενα παράδοσης 1 σφυροτρύπανο 1 πρόσθετη χειρολαβή 1 -σφιγκτήρας τρυπανιού άμεσης τάνυσης (13 mm) με προσαρμογέα (βλέπε Εικ.
Εισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία PEBH 1010 230 V ~ 50 Hz · 1010 W · n0 1.100 min-1 Date of manufacture: 04-2008 KH 3162 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) · www.kompernass.com Γ ενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφάλειας και οδηγίες! Οι παραβιάσεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς.
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία 3. Ασφάλεια ατόμων α) Επιδείξτε μεγάλη προσοχή, έχετε πάντοτε επίγνωση των πράξεών σας και δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασία που πραγματοποιείτε με το ηλεκτρονικό εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν είσαστε συγκεντρωμένοι ή όταν νοιώθετε κούραση ή ενώ βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Ακόμα και μόλις μία στιγμή αφηρημάδας κατά τη χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία μπλοκάρουν, αν υπάρχουν σπασμένα ή κατεστραμμένα εξαρτήματα έτσι ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία της συσκευής. Αναθέστε την επιδιό ρθωση των ελαττωματικών εξαρτη μάτων πριν από τη χρήση στης συσκευής. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές συσκευές που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. ζ) Διατηρήστε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα προσεγμένα εργαλεία κοπής μπλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα.
Θέση σε λειτουργία Q Θέση σε λειτουργία Λάβετε υπόψη σας την τάση δικτύου! Η τάση θα πρέπει να συμφωνεί με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου της συσκευής (συσκευές που χαρακτηρίζονται με 230 V ~ μπορούν να συνδεθούν και σε 220 V ~). Q Συναρμολόγηση χειρολαβής πρόσθετης Υπόδειξη: Για λόγους ασφάλειας επιτρέπεται η χρήση της εν λόγω συσκευής μόνο με ορθά συναρμολογημένη πρόσθετη λαβή 9 (βλέπε επίσης Εικ. D, E).
Θέση σε λειτουργία Λύσιμο υποδοχής εργαλείου και τοποθέτηση εργαλείου: j Κρατήστε τον πίσω άξονα του σφιγκτήρα τρυπανιού άμεσης τάνυσης και τραβήξτε το μπροστινό άξονα έτσι ώστε το εργαλείο (π.χ. κυκλικό τρυπάνι) να μπορεί να αντικατασταθεί. j Εισάγετε το εργαλείο. Τάνυση εργαλείου: j Κρατήστε σταθερό τον πίσω άξονα του σφιγκτήρα τρυπανιού άμεσης τάνυσης και στρέψτε το μπροστινό άξονα με δύναμη ώστε να ακουστεί ένα ”κλικ – κλακ, κλακ κλακ“. Στο σημείο αυτό έχει μανδαλώσει ο σφιγκτήρας τρυπανιού.
Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός / Απόσυρση Σε περίπτωση επιλογής μειωμένου αριθμού στροφών μπορεί ο διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 4 να τραβηχτεί μόνο περιορισμένα (εξαρτάται από το μειωμένο αριθμό στροφών). Απενεργοποίηση διαρκούς λειτουργίας: j Πατήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 4 και αφήστε τον ελεύθερο.
Απόσυρση / Πληροφορίες δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυκλώνονται οικολογικά. Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση κοινότητας ή πόλης σας. Q Πληροφορίες Q Σέρβις Μπορείτε να πληροφορηθείτε την αρμόδια υπηρεσία σέρβις της χώρας σας από τα έγγραφα εγγύησης.
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................................................................. Seite Ausstattung................................................................................................................ Seite Lieferumfang.............................................................................................................. Seite Technische Daten..............................................................................................
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Schalter zum Wählen der Gerätefunktion Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Meißeln Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Hammerbohren Explosionsgefahr! Bohren Schnellspannbohrfutter Meißelposition-Verstellung W Watt (Wirkleistung) Meißelposition verstellen n0 Bemessungs-Leerlaufdrehzahl Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrill
Einleitung Q Ausstattung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Werkzeugaufnahme (Bohrfutter) Staubschutz-Gummikappe Ver- / Entriegelungskappe EIN- / AUS-Schalter Arretierknopf Stellrad zur Drehzahlvorwahl Schalter Rechts- / Linkslauf Funktions-Wahlschalter Zusatz-Handgriff Tiefenanschlag aus Metall Q Lieferumfang 1 Bohrhammer 1 Zusatz-Handgriff 1 -Schnellspannbohrfutter (13 mm) mit Adapter (siehe Abb. A) 3 Bohrer (siehe Abb. B) 1 Flachmeißel (siehe Abb. B) 1 Spitzmeißel (siehe Abb.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge PEBH 1010 230 V ~ 50 Hz · 1010 W · n0 1.100 min-1 Date of manufacture: 04-2008 KH 3162 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) · www.kompernass.com Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Inbetriebnahme Q Werkzeuge entnehmen einsetzen / Werkzeug einsetzen: j Fetten Sie vor dem Einsetzen des Werkzeugs die Werkzeugaufnahme 1 leicht ein. j Ziehen Sie zum Einsetzen die Ver- / Entriegelungskappe 3 nach hinten und setzen Sie das Werkzeug ein. j Lassen Sie die Ver- / Entriegelungskappe 3 los. Dadurch wird die Aufnahme verriegelt. Überprüfen Sie durch Ziehen des Werkzeugs die einwandfreie Verriegelung. Das Werkzeug hat systembedingt ein radiales Spiel.
Inbetriebnahme Die Funktionen sind wie folgt gekennzeichnet: Funktion Symbol Bohren / Schrauben Hammerbohren Meißeln MeißelpositionVerstellung Meißelposition verstellen: Diese Funktion stellt durch Einstellen von individuellen Winkelpositionen des Meißels eine erhebliche Arbeitserleichterung dar. Sie ermöglicht Ihnen, das Werkzeug für den Meißelvorgang (siehe auch Abb. C, D) in die erforderliche Position zu drehen. j Drehen Sie den Funktions-Wahlschalter 8 in die Position .
Wartung und Reinigung / Entsorgung /Informationen Q Wartung und Reinigung Warnung! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. j Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Bohrhammers gelangen. j Reinigen Sie den Bohrhammer regelmäßig, am besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit. j Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch.
Informationen Q Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EG) EG Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EG) Typ / Gerätebezeichnung: Parkside Pneumatischer Bohrhammer mit Meißelfunktion PEBH 1010 Bochum, 30.04.