CV_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:27 Uhr Seite 1 4 EGG COOKER KH 401 Egg Cooker Operating instructions Urządzenie do gotowania jajek Instrukcja obsługi Típusú tojásfőző Használati utasítás Kuhalnik za jajca Navodila za uporabo Vařič vajec Návod k obsluze Varič vajec Návod na obsluhu KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.
CV_KH401_E154_LB1_V1 15.10.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 3 Egg Cooker 4 Urządzenie do gotowania jajek 8 Típusú tojásfőző 12 Kuhalnik za jajca 16 Vařič vajec 20 Varič vajec 24 Uređaj za kuhanje jaja 28 Eierkocher 32 Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Hand over the manual to anyone, whom you pass on the appliance to.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 4 Egg Cooker 4.Safety instructions 1. Intended use DANGER! Electric shock! • Only connect the egg cooker to a properly installed and grounded socket with a main voltage of 220 - 240 V ~ 50 Hz. • Always pull the power plug from the socket when you move or fill the device, in event of problems, before cleaning the appliance and while the cooker is not in use! Never pull on the power cord, only on the power plug.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 5 Danger of injuries! 5. Starting up • Never leave the appliance unattended during operation. • Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and knowledge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage. • Tell children about the appliance and its potential dangers so that they do not play with it.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 6 7. Keeping eggs warm 8. Cleaning and care ➪ Push the operating switch to the right to activate the keeping warm function (position "II") after cooking the eggs. Life-threatening danger of electrical shock: • Never open the egg cooker housing. There are no operating elements inside. • Never immerse the egg cooker components into water or other liquids! After cooking, peel the eggs under cold, flowing water.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 7 9. Storage 11. Warranty & Service Let the egg cooker cool off completely before storing it. The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manu-factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 8 Urządzenie do gotowania jajek 4. Wskazówki bezpieczeństwa 1. Cel zastosowania NIEBEZPIECZEŃSTWO! porażenia To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do gotowania i podtrzymywania wysokiej temperatury jaj kurzych i nadaje się wyłącznie do użytku domowego. • Przyłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazdka o napięciu znamionowym 220 - 240 V ~ 50 Hz.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 9 Niebezpieczeństwo zranienia! 5. Uruchamianie • Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez odpowiedniego nadzoru. • Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytkowaniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one uprzednio odpowiednio poinstrowane lub przeszkolone.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 10 7. Utrzymywanie wysokiej temperatury jajek 8. Czyszczenie i konserwacja ➪ Naciśnij przełącznik w prawo, aby po ugotowaniu jajek włączyć funkcję podtrzymywania wysokiej temperatury (położenie “II“) . Zagrożenie życia poprzez porażenie prądem elektrycznym: • Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. We wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 11 9. Przechowywanie 11. Gwarancja i serwis Przed schowaniem urządzenia należy odczekać, aż całkowicie wystygnie. Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 12 típusú tojásfőző 4.Biztonsági utasítások 1. Rendeltetés VESZÉLY! Áramütés! Ez a készülék kizárólag tyúktojás magánháztartásban történő főzésére és melegítésére alkalmas. Nem alkalmas más élelmiszerekkel vagy anyagokkal való használatra. Úgyszintén nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra. 2. Műszaki adatok Feszültség: 220-240 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel: 400 W Kapacitás: max. 7 tojás 3.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Sérülésveszély! 5. Üzembehelyezés • Üzem közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül. • Ne engedje, hogy a készüléket olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akik testi, érzékszervi vagy lelki képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, ha felügyelet nélkül vannak, vagy ha előtte nem világítosották fel őket a készülék használatáról.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr 7. A tojások melegen tartása 8. Tisztítás és ápolás ➪ A tojások megfőzése után a melegentartó funkciót úgy tudja aktiválni, ha elnyomja a kapcsolót jobbra (a II-es pozícióba) . Tartsa a tojásokat a főzés után folyó hideg víz alá. A készülék kikapcsolásához nyomja vissza a kapcsoló gombot a “O” pozícióba. Seite 14 Elektromos áramütés veszély: • Ne nyissa ki a készülék házát. A ké-szülékházon belül semmiféle kezelőelem nem található.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 15 9. Tárolás 11. Garancia és szerviz Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt visszatenné a helyére. A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dá-tumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervízzel.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 16 Kuhalnik za jajca 4.Varnostni napotki 1. Namen uporabe NEVARNOST! Električni udar! Ta aparat je predviden izključno za kuhanje in oh-ranjanje toplote kokošjih jajc v privatnih gospodinjstvih. Aparat ni predviden za uporabo z drugimi živili ali drugimi materiali. Ravno tako ni predviden za upo-rabo v obrtnih ali industrijskih področjih. 2. Tehnični podatki Napetost: Moč: Kapaciteta: 220-240 V ~ 50 Hz 400 W maks. 7 jajc 3.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Nevarnost poškodbe! • Aparata med obratovanjem ne puščajte brez nadzora. • Ta aparat ni namenjen temu, da ga uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo aparata. • Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z aparatom.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr 7. Ohranjanje toplote jajc Seite 18 Čiščenje pribora: ➪ Pokrov q, držalo jajc w in merilno posodo y splahnite s čistilom pod toplo vodo. ➪ Obratovalno stikalo pomaknite na desno, da po kuhanju jajc aktivirate funkcijo ohranjanja toplote (položaj “II“) . Previdno: Pri čiščenju merilne posode pazite na konico za jajca u. Nevarnost poškodbe! Po koncu kuhanja jajca splahnite s hladno, tekočo vodo. Napotek: Ne uporabljajte čistil ali topil.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 19 11. Garancija in servis 12. Proizvajalec Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in natančno preverjena pred dobavo. Prosimo, da shranite blagajniški račun kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije po telefonu pokličite servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 20 Vařič vajec 4.Bezpečnostní pokyny 1. Účel použití POZOR NEBEZPEČÍ! Zásah Tento přístroj je určen výhradně pro vaření slepičích vajec a jejich udržování v teple v soukromých domácnostech. • Vařič vajec připojujte pouze do řádně instalované a uzemněné zástrčky o napětí 220 - 240 V ~ 50 Hz.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Nebezpečí zranění! • Spotřebič nenechávejte během provozu bez dozoru. • Nikdy nenechte přístroj obsluhovat osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, senzorické nebo mentální schopnosti či nedostatek zkušeností a znalostí jim znemožňují bezpečné používání přístroje, pokud předtím nebyly instruovány nebo nad sebou nemají dohled.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr 7. Udržování vajec v teple ➪ Pro aktivování funkce udržení teploty (pozice II) po uvaření vajec stiskněte provozní páčku směrem doprava . Po uvaření vejce zchlaďte pod tekoucí studenou vodou. ➪ Vypínač otočte zpět do polohy “O”, přístroj se vypne. Seite 22 8. Čištění a údržba Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem: • Nikdy neotvírejte kryt přístroje. Uvnitř nejsou umístěny obslužné prvky.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 23 9. Úschova 11. Záruka & servis Před odstavením zařízení jej nejprve ponechte zcela vychladnout. Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Seite 24 Varič vajec 4.Bezpečnostné pokyny 1. Účel použitia Nebezpečenstvo! Hrozí zásah elektrickým prúdom! Tento prístroj je určený výlučne na varenie a udržiavanie kuracích vajec v teple v domácnostiach. Nie je určený na použitie s inými potravinami alebo materiálmi. Taktiež nie je určený na používanie v obchodných alebo priemyselných prevádzkach. 2. Technické údaje Napätie: Príkon: Kapacita: 220-240 V ~ 50 Hz 400 W max. 7 vajec 3.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr Nebezpečenstvo úrazu! • Nenechávajte prístroj počas prevádzky bez dozoru. • Nedovoľte, aby prístroj obsluhovať také osoby (vrátane detí), ktorých fyzické, senzorické alebo mentálne schopnosti, prípadne nedostatok skúseností a znalostí neumožňujú bezpečné používanie prístroja, ak ste ich predtým nepoučili alebo na ne nedohliadli. • Vysvetlite deťom všetko o prístroji a nebezpečenstvách jeho používania, aby sa s ním nehrali.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:25 Uhr 7. Udržiavanie vajec v teple 8. Čistenie a údržba ➪ Abyste po uvareni vajec aktivovali funkciu udržania teploty (pozícia II) potisnite prevádzkovú páčku smerom vpravo . Po varení oblejte vajcia studenou tečúcou vodou. ➪ Stlačte vypínač späť do polohy „O“, aby ste prístroj vypli. Seite 26 Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom: • Nikdy neotvárajte skrinku prístroja. Vo vnútri nie sú žiadne obslužné prvky.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:26 Uhr Seite 27 9. Uskladnenie 11. Záruka a servis Pred odstavením zariadenia ho najprv nechajte úplne vychladnúť. Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Účtenku si uschovajte ako doklad o nákupe. V prípade uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. ➪ Naviňte sieťovú šnúru okolo príchytiek t pod dnom prístroja.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:26 Uhr Uređaj za kuhanje jaja 1. Upotrebna namjena Ovaj uređaj je isključivo predviđen za kuhanje i održavanje temperature kokošjih jaja u privatnim domaćinstvima. Nije predviđen za uporabu sa drugim namirnicama ili drugim materijalima. Takođe nije predviđen za uporabu u gospodarskim ili industrijskim područjima. 2. Tehnički podaci Napon: 220-240 V ~ 50 Hz Snaga: 400 W Kapacitet: maks. 7 jaja 3.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:26 Uhr Opasnost od ozljeÐivanja! • Uređaj za vrijeme rada ne ostavite bez nadzora. • Ovaj uređaj nije namijenjen, da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:26 Uhr 7. Održavanje temperature jaja ➪ Gurnite pogonski prekidač u desnu stranu, kako biste nakon kuhanja jaja funkciju održavanja temperature (položaj “II“) aktivirali. Jaja nakon kuhanja držite pod mlaz tekuće hladne vode. Seite 30 Čišćenje opreme: ➪ Isperite poklopac q, držač za jaja w i mjernu čašu y sa sredstvom za pranje suđa pod mlazom tekuće vode. Oprez: Prilikom čišćenja mjerne čaše obratite pažnju na bodež za jaje u.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:26 Uhr Seite 31 11. Jamstvo & servis 12. Proizvođač Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:26 Uhr Seite 32 Eierkocher 4. Sicherheitshinweise 1. Verwendungszweck GEFAHR! Elektrischer Schlag! Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Kochen und Warmhalten von Hühnereiern in privaten Haushalten. Es ist nicht vorgesehen für die Verwen-dung mit anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien. Es ist ebenfalls nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. 2.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:26 Uhr VERLETZUNGSGEFAHR! Seite 33 5. In Betrieb nehmen • Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:26 Uhr 7. Eier Warmhalten ➪ Drücken Sie den Betriebsschalter nach rechts, um nach dem Kochen der Eier die Warmhaltefunktion (Position “II“) zu aktivieren. Schrecken Sie die Eier nach dem Kochen unter kaltem, fließendem Wasser ab. Seite 34 Das Zubehör reinigen: ➪ Spülen Sie den Deckel q, den Eierhalter w und den Messbecher y mit Spülmittel unter fließendem Wasser. Vorsicht: Achten Sie bei der Reinigung des Messbechers auf den Eipick u.
IB_KH401_E154_LB4_V1 12.10.2007 9:26 Uhr Seite 35 11. Garantie & Service 12. Importeur Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.