Size - A5 Microwave 3 in 1 KMW 255 DE EN KMW255.11.03(V1.
7 8 9 6 5 10 1 2 3 4
Deutsch Sicherheitshinweise Vorsicht! Die heißen Oberflächen des Gerätes nicht berühren. Während des Betriebes besteht aufsteigende Hitze über dem Gerät. • Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierten Gefahren verstanden haben.
DE Sicherheitshinweise • • • • • • • • • heben Sie sie mit dem Gerat weiter. Beachten Sie alle Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck. Unsachgemäßer Gebrauch könnte zu Gefährdungen führen.. Wenn Sie das Produkt nicht bestimmungsgemäß verwenden oder falsch bedienen, kann für daraus resultierende Schäden keine Haftung übernommen werden.
Deutsch Sicherheitshinweise • Warnung! Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser oder starker Feuchtigkeit, z. B. in einem feuchten Keller oder neben einem Schwimmbecken oder der Badewanne. • Halten Sie das Produkt von Hitzequellen, wie z. B. Heizkörper, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Geräten, fern.. • Schützen Sie das Produkt vor extremer Hitze und Kälte, direktem Sonnenlicht und Staub. • Diese Mikrowelle darf nicht in einen Schrank gestellt werden..
DE Sicherheitshinweise • • • • • • • plötzlich aufkochen und überlaufen. Nehmen Sie Behältnisse sehr vorsichtig aus dem Mikrowellengerät heraus. Achtung! Der Inhalt von Babyflaschen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur vor dem Gebrauch überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
DE Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich fur ein KOENICProdukt entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie fur späteres nachschlagen auf. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät dient nur zum Kochen, Aufwärmen und Auftauen von flüssigen und festen Nahrungsmitteln. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät oder zu Verletzungen führen.
DE Installation • Die Mikrowelle muss auf einem ebenen, stabilen Untergrund aufgestellt werden, der für ihr Gewicht und die in der Mikrowelle gegarten Speisen geeignet ist. Die Mindest Installationshöhe beträgt 85 cm. • Bitte verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen, Wasser oder starker Feuchtigkeit. Halten Sie es von brennbaren Materialien fern. • Für einen einwandfreien Betrieb, sollten Sie das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden.
DE Anzeige und Betriebsfeld Anzeige Garzeit, Leistungsstufe, Programm und Uhrzeit. Microwave Zum Einstellen der Mikrowellenleistungsstufe Grill/Combi Auswahl von Grill oder Kombifunktion. Convection Zum Einstellen der Leistungsstufe. W.T/Time Defrost Auswahl der Abtaufunktion nach Zeit oder Gewicht des Lebensmittels. Clock/Kitchen Timer Zum Einstellen der aktuellen Uhrzeit und Küchentimer. Start/30Sec/Confirm Zum Starten von Kochprogrammen oder Bestätigen von Eingaben.
DE BEDIENUNG Einstellen der Stunde Sobald das Gerät mit der Stromversorgung verbunden wurde, erscheint auf dem Display ‘0:00’ und es ertönt ein akustisches Signal. 1. Drücken Sie einmal die Taste CLOCK/PRESET. Die Stundenzahl blinkt im Display. 2. 2Drehen Sie den Schalter auf die aktuelle Stundenzahl. 3. Drücken Sie einmal die Taste CLOCK/PRESET. Die Minutenziffer blinkt. 4. Drehen Sie den Schalter auf die aktuelle Minutenzahl. 5. Taste “ CLOCK/PRE-SET” erneut drücken, um die Eingabe der Uhrzeit zu beenden.
DE Stop/Clear Anhalten eines Kochvorgangs: Die Mikrowellentür öffnen oder die Taste STOP/CLEAR drücken (z.B. zum Umrühren oder Umdrehen der Speisen, damit sie gleichmäßig gart), werden Timer und Programmfunktionen automatisch unterbrochen. Das Programm schaltet sich automatisch ein, nachdem die Tür wieder geschlossen und der START/+30SEC./ CONFIRM gedrückt wurde. Sperrfunktion für Kinder Die Sicherheitsverriegelung verhindert, dass Kinder das Gerät ohne Überwachung bedienen.
DE Mikrowelle Hinweis Nachstehend finden Sie alle Schritte zu Ihrer Information: Garzeit: •• 0 - 1 Minuten 5 Schritte/Sekunden •• 1 - 5 Minuten 10 Schritte/Sekunden •• 5 - 10 Minuten 30 Schritte/Sekunden •• 10 - 30 Minuten 1-Schritt/Minute •• 30 - 95 Minuten: 5-Schritt/Minute 1. Taste MICRO./GRILL/COMBI einmal drücken und es wird “P100” angezeigt. Hinweis Drücken Sie die Taste MICRO./GRILL/ COMBI. Viermal oder drehen Sie den Drehschalter, um die Mikrowellenleistung von 100% auf 10% einzustellen.
DE Grillen oder Kombinationsgaren 1. Drücken Sie die Taste Grill/Combi. Und auf dem LED wird “G-1” angezeigt. 2. Drücken Sie die Taste Grill/Combi. viermal oder drehen Sie den Drehschalter, um die gewünschte Leistung einzustellen. “G-1 “,”C-1”, “C-2”,”C-3” oder “C-4” wird bei jedem Tastendruck hintereinander angezeigt. 3. Drücken Sie dann zum Bestätigen die Taste Start/+30Sec./Confirm. 4. Drehen Sie den Drehschalter, um die Garzeit zwischen 0:05 und 95:00 einzustellen. 5.
DE Konvektionsgaren mit Vorheizen 1. Bitte drücken Sie die Taste CONVECTION mehrmals um die Temperatur zwischen 150°C und 240°C einzustellen. 2. Taste “CONVECTION” gedrückt halten oder den Drehschalter drehen, um die Konvektionstemperatur einzustellen. 3. Zum Bestätigen der Temperatur die Taste START/+30SEC./CONFIRM drücken. 4. Drücken Sie die Taste START/+30SEC./ CONFIRM, um den Vorheizvorgang zu starten.
DE Konvektionsgaren(ohne Vorheizfunktion) 1. Bitte drücken Sie die Taste CONVECTION mehrmals um die Temperatur zwischen 150°C und 240°C einzustellen. 2. Taste “CONVECTION” gedrückt halten oder den Drehschalter drehen, um die Konvektionstemperatur einzustellen. 3. Zum Bestätigen der Temperatur die Taste START/+30SEC./CONFIRM drücken. 4. Stellen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Garzeit. 5. Drücken Sie die Taste START/+30SEC./ CONFIRM, um den Garvorgang zu starten.
DE Abtauen Auftauen nach Gewicht 1. Taste W.T./TIME DEFROST einmal drücken, auf der Mikrowelle wird “d-1” angezeigt. 2. Drehen Sie den Drehschalter, um das Gewicht des Auftauguts einzustellen. Der Gewichtsbereich beträgt 100-2000g. 3. Drücken Sie die Taste START/+30SEC./ CONFIRM, um den Auftauvorgang zu starten. Auftauen nach Zeit 1. Taste W.T./TIME DEFROST zweimal drücken, auf der Mikrowelle wird “d-2” angezeigt. 2. Stellen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Garzeit.
DE Multi-Programmierung Es können zwei Stufen eingestellt werden. Wenn die eine Stufe aus dem Auftauen besteht, sollte die erste Stufe eingestellt werden. Der Buzzer ertönt einmal nach jeder Stufe und die nächste Stufe beginnt. Hinweis Die Funktion Automenü kann nicht als eine Stufe der mehrstufigen Funktion eingestellt werden. 1. Taste W.T./TIME DEFROST zweimal drücken, auf der Mikrowelle wird “d-2” angezeigt. 2. Zum Einstellen der Auftauzeit den Drehschalter drehen. 3. Einmal die Taste MICRO./GRILL/COMBI.
DE Auto Menu 1. Im Stand-by den Drehknopf nach rechts drehen, um im Menü zwischen “A1”bis “A10” zu wählen. 2. Drücken Sie die Taste START/+30SEC./ CONFIRM zum Bestätigen des gewünschten Menüs. 3. Drehen Sie den Drehschalter, um das Gewicht des Garguts einzustellen. 4. Drücken Sie die Taste START/+30SEC./ CONFIRM, um den Garvorgang zu starten. 5. Nach Beendigung der Garzeit ertönt der Buzzer fünfmal. 6. Während des Garvorgangs die Taste “CLOCK/PRE-SET” drücken, um die aktuelle Uhrzeit zu prüfen.
DE Reinigung und Pflege 1. Trenne Sie das Gerät vor jeder Reinigung von der Stromversorgung. 2. Die Mikrowelle außen mit einem feuchten Tuch abwischen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Innere des Gerätes eindringt. Reinigen Sie den Garraum, die Türdichtungen und die umliegenden Teile regelmäßig mit einem weichen Tuch. Verspritztes Gargut oder verschüttete Flüssigkeit an Gerätewänden mit einem feuchten Tuch abwischen. 3.
DE Hinweise Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld nicht nass wird. Nur mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. Zum Reinigen des Bedienfelds die Tür offen stehen lassen, um zu vermeiden, dass sich das Gerät versehentlich einschaltet. •• Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung, um Schimmel und Bakterienwachstum sowie das Austreten schädlicher Mikrowellenenergie zu vermeiden. •• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας Κίνδυνος εγκαυμάτων! Η επιφάνεια του προϊόντος μπορεί να είναι πολύ καυτή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. • Αυτό το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες αναφορικά με τη χρήση του προϊόντος με ασφαλή τρόπο και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
EL Οδηγίες ασφαλείας • • • • • • • • • • μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο για την ενδεδειγμένη του χρήση. Τυχόν ακατάλληλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους. Στην περίπτωση ακατάλληλης χρήσης ή εσφαλμένης λειτουργίας, δεν δεχόμαστε καμία ευθύνη για προκύπτουσες ζημιές.
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια. • Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς χώρους. • Προειδοποίηση! Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν κοντά σε νερό ή βαριά υγρασία• π.χ. σε ένα υγρό υπόγειο ή δίπλα σε μια πισίνα ή σε μια μπανιέρα.
EL Οδηγίες ασφαλείας • Εάν παρατηρείται καπνός, απενεργοποιήστε, αποσυνδέστε τη συσκευή και κρατήστε τη θύρα κλειστή ώστε να σβήσουν ενδεχόμενες φλόγες. • Ένα ζέσταμα ποτών στη συσκευή μικροκυμάτων μπορεί να επιφέρει καθυστερημένο βρασμό με έκρηξη. Χειρίζεστε τα δοχεία προσεκτικά όταν τα απομακρύνετε από το φούρνο μικροκυμάτων. • Προσοχή! Οι φιάλες ταΐσματος και τα δοχεία παιδικών τροφών πρέπει να ανακινούνται και η θερμοκρασία πρέπει να ελέγχεται πριν από την κατανάλωση, προς αποφυγή εγκαυμάτων.
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Αυτή η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη. Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα καλώδιο, το οποίο έχει ένα καλώδιο γείωσης με βύσμα γείωσης. Πρέπει να συνδέεται σε μια υποδοχή τοίχου, η οποία θα έχει εγκατασταθεί και γειωθεί σωστά. Στην περίπτωση ηλεκτρικού βραχυκυκλώματος, η γείωση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας παρέχοντας ένα καλώδιο διαφυγής για το ηλεκτρικό ρεύμα. • Συστήνεται να παρέχεται ένα ξεχωριστό κύκλωμα μόνο για το φούρνο.
EL Προοριζόμενη χρήση Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για μαγείρεμα, ζέσταμα και απόψυξη υγρών και στερεών τροφίμων. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές στο προϊόν ή σε τραυματισμούς. Πριν από την πρώτη χρήση •• Μην απομακρύνετε το προστατευτικό κάλυμμα χρώματος γκρι-καφέ, δίπλα στο φως στα δεξιά του εσωτερικού τμήματος. •• Αφήστε τη συσκευή να ζεσταθεί στη ρύθμιση γκριλ (χωρίς να είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία μικροκυμάτων) για 10 λεπτά. Μπορεί να αναδυθεί μια ελαφριά οσμή.
EL Εγκατάσταση •• Τοποθετήστε αυτό το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή επιφάνεια που να αντέχει το βάρος του και μαζί το βαρύτερο φαγητό που ενδεχομένως μαγειρευτεί μέσα στη συσκευή. Το ελάχιστο ύψος εγκατάστασης είναι 85 εκ. •• Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν κοντά σε πηγές θερμότητας, σε νερό ή σε αυξημένη υγρασία. Φυλάτε το μακριά από εύφλεκτα υλικά. •• Για τη σωστή λειτουργία, χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν σε καλά αεριζόμενους χώρους. Διατηρείτε μια ελάχιστη απόσταση κενού 30 εκ.
EL Οθόνη και πίνακας Οθόνη Διάρκεια μαγειρέματος, επίπεδο ισχύος, ένδειξη προγράμματος και ρολόι Microwave Για να επιλέξετε την ισχύ μαγειρέματος με μικροκύματα Convection Για να ρυθμίσετε το πρόγραμμα μαγειρέματος με μετάδοση θερμότητας. Clock/Kitchen Timer Ρύθμιση ρολογιού/ Ρύθμιση χρονοδιακόπτη κουζίνας Start/30Sec/Confirm Για να εκκινήσετε μαγείρεμα ή να επιβεβαιώσετε μια ρύθμιση Grill/Combi Για να ρυθμίσετε το πρόγραμμα ψησίματος/ συνδυασμού. W.
EL ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ρύθμιση ρολογιού Μόλις η μονάδα συνδεθεί στην τροφοδοσία ρεύματος, η οθόνη προβάλλει “0:00” και ηχεί ένα ακουστικό σήμα. 1. Πιέστε μια φορά το CLOCK/KITCHEN TIMER . Τα ψηφία ώρας αρχίζουν να αναβοσβήνουν στην οθόνη. 2. Περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να ρυθμίσετε τη σωστή τιμή ώρας. 3. Πιέστε το CLOCK/KITCHEN TIMER . Τα ψηφία λεπτών αρχίζουν να αναβοσβήνουν. 4. Περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να ρυθμίσετε τα σωστά λεπτά. 5.
EL Stop/Clear Για να σταματήσετε το φούρνο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας: Ανοίξτε τη θύρα μικροκυμάτων ή πιέστε το STOP / CLEAR (π.χ. για να ανακατέψετε ή γυρίσετε το φαγητό ώστε να εξασφαλίσετε ότι η θερμοκρασία έχει κατανεμηθεί ομοιόμορφα). Οι λειτουργίες χρονοδιακόπτη και προγράμματος αναστέλλονται αυτόματα. Το πρόγραμμα θα συνεχίσει αυτόματα μόνο αφού η θύρα κλείσει πάλι και έχει πιεστεί το START/+30SEC./CONFIRM πλήκτρο ελέγχου.
EL Μαγείρεμα με μικροκύματα Σημείωση > Ρύθμιση χρόνου λειτουργίας Τα ακόλουθα βήματα χρησιμοποιούνται για τη ρύθμιση του χρόνου μαγειρέματος: •• 0 - 1 λεπτά : βήματα 5 δευτερολέπτων •• 1 - 5 λεπτά : βήματα 10 δευτερολέπτων •• 5 – 10 λεπτά : βήματα 30 δευτερολέπτων •• 10 – 30 λεπτά : βήματα 1 λεπτού •• 30 – 95 λεπτά : βήματα 5 λεπτών 1. έστε το MICROWAVE. μια φορά και η οθόνη θα προβάλει το “P100”. Note Πιέστε το MICROWAVE.
EL Μαγείρεμα με γκριλ ή συνδυασμό 1. Πιέστε το Grill/Combi. Το LED θα προβάλλει “G-1”. 2. Πιέστε το Grill/Combi μερικές φορές ή περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να επιλέξετε την επιθυμητή ισχύ και για κάθε επιπλέον πίεση θα προβάλλονται τα “G-1 “,”C-1”, “C-2”,”C-3” ή “C-4”. 3. Στη συνέχεια πιέστε Start/+30Sec./ Confirm για να επιβεβαιώσετε. 4. Περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να ρυθμίσετε το χρόνο μαγειρέματος από 0:05 έως 95:00. 5. Πιέστε εκ νέου το Start/+30Sec.
EL Μαγείρεμα μετάδοσης θερμότητας με προθέρμανση 1. Πιέστε το πλήκτρο CONVECTION αρκετές φορές για να επιλέξετε μια θερμοκρασία από 150°C- 240°C. 2. Συνεχίστε την πίεση του CONVECTION ή περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να επιλέξετε τη θερμοκρασία μετάδοσης θερμότητας. 3. Πιέστε START/+30SEC./CONFIRM για να επιβεβαιώσετε τη θερμοκρασία. 4. Πιέστε START/+30SEC./CONFIRM για να εκκινήσετε την προθέρμανση.
EL Μαγείρεμα μετάδοσης θερμότητας (χωρίς προ-θέρμανση) 1. Πιέστε το πλήκτρο CONVECTION αρκετές φορές για να επιλέξετε μια θερμοκρασία από 150°C- 240°C. 2. Συνεχίστε την πίεση του CONVECTION ή περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να επιλέξετε τη θερμοκρασία μετάδοσης θερμότητας. 3. Πιέστε START/+30SEC./CONFIRM για να επιβεβαιώσετε τη θερμοκρασία. 4. Περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να ρυθμίσετε το χρόνο μαγειρέματος. 5. Πιέστε το πλήκτρο START/+30SEC.
EL Απόψυξη Απόψυξη σύμφωνα με το βάρος 1. ιέστε το W.T./TIME DEFROST μια φορά. Η οθόνη θα προβάλλει το “d-1”. 2. Περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να επιλέξετε το βάρος φαγητού. Το εύρος βάρους είναι μεταξύ 100-2000 γρ. 3. Πιέστε START/+30SEC./CONFIRM για να εκκινήσετε την απόψυξη. Απόψυξη σύμφωνα με το χρόνο 1. ιέστε το W.T./TIME DEFROST δύο φορές. Η οθόνη θα προβάλλει το “d-2”. 2. Περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να επιλέξετε το χρόνο μαγειρέματος.
EL Ρύθμιση πολλαπλών προγραμμάτων Μπορούν να ρυθμιστούν το μέγιστο δύο φάσεις. Εάν η μια φάση είναι η απόψυξη, πρέπει να τεθεί πρώτη. Ο βομβητής θα χτυπήσει μια φορά μετά από κάθε φάση και θα ξεκινήσει η επόμενη φάση. Σημείωση Το αυτόματο μενού δεν μπορεί να ρυθμιστεί ως μια από τις πολλαπλές φάσεις. 1. ιέστε το W.T./TIME DEFROST δύο φορές. Η οθόνη θα προβάλλει το “d-2”. 2. Περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να ρυθμίσετε το χρόνο απόψυξης. 3. Πιέστε μια φορά το MICROWAVE. . 4.
EL Αυτόματο μενού 1. Στην κατάσταση αναμονής περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να επιλέξετε το μενού από τα “A1” έως “A10”. 2. Πιέστε το START/+30SEC./CONFIRM για να επιβεβαιώσετε το μενού που επιλέξατε. 3. Περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να επιλέξετε το βάρος φαγητού. 4. Πιέστε START/+30SEC./CONFIRM για να εκκινήσετε το μαγείρεμα. 5. Αφού ολοκληρωθεί το μαγείρεμα, ο βομβητής ακούγεται πέντε φορές. 6.
EL Καθαρισμός και φροντίδα 1. Uποσυνδέετε το προϊόν πριν από κάθε καθαρισμό. 2. Οι εξωτερικές επιφάνειες πρέπει να καθαρίζονται με ένα νωπό πανί. Βεβαιώνεστε ότι δεν θα διαρρέει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Καθαρίζετε το χώρο μαγειρέματος, τις στεγανοποιήσεις θύρας και τα παρακείμενα τμήματα τακτικά με ένα νωπό πανί. Όταν πιτσιλάει φαγητό ή χυμένα υγρά κολλάνε στα τοιχώματα του φούρνου, καθαρίζετε με ένα νωπό πανί. 3.
EL Σημειώσεις Εξασφαλίζετε ότι ο πίνακας ελέγχου δε βρέχεται. Καθαρίστε τον με ένα μαλακό,νωπό πανί. Κατά τον καθαρισμό του πίνακα ελέγχου, αφήνετε τη θύρα ανοιχτή, ώστε να εμποδίσετε τυχαία ενεργοποίηση. •• Καθαρίζετε το προϊόν μετά από κάθε χρήση, ώστε να αποφεύγετε δημιουργία μούχλας και ανάπτυξη βακτηρίων καθώς και αποδέσμευση ενέργειας μικροκυμάτων. •• Καθαρίζετε το προϊόν τακτικά.
EN Safety instructions Danger of burns! The surface of the product can become very hot during operation. • This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the product.
English Safety instructions • Never leave the product unsupervised while it is switched on. • Do not place heavy objects on top of the product. • Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the product under running water. • Do not under any circumstances attempt to repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent. • The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
EN Safety instructions • • • • • • • is especially important that the door closes properly and that there is no damage at - the door (bent)- the hinges and locks (broken or loose)the seals and adjacent surfaces. Attention! It is hazardous for anyone other than authorised service agent to carry out any service or repair operation, which involves the removal of any cover, which gives protection against exposure to microwave energy.
English Safety instructions used in the form of electromagnetic radiation for the treatment of material, and spark erosion equipment. Class B equipment is equipment suitable for use in domestic establishments and in establishments directly connected to a low voltage power supply network which supplies buildings used for domestic purpose. • This device must be grounded. This device is equipped with a cord having a grounding (earth) wire with a grounding plug.
EN Congratulations! Thanks for your purchase of KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Intended use This product is suitable for cooking, heating and defrosting of liquid and solid foods only. Any other use can lead to damages to product or injuries. Before first use •• Do not remove the grey-brown protective cover next to the light on the right of the interior.
EN Installation •• Place this product on a flat, stable surface to hold its weight and the heaviest food likely to be cooked in the product. •• Do not use this product near heat sources, water or heavy moisture. Keep it away from combustible materials. •• For proper operation, use this product in well-ventilated areas. Keep a minimum free distance of 30cm above the device and 20cm at both sides. Do not cover or block any air openings. Do not remove the feet.
EN Display and Panel Display Cooking duration, power level, program indicator and clock. Microwave To select microwave cooking power Grill/Combi To set grill/combi program. Convection To set convection cooking program. W.T/Time Defrost Set defrost by time or weight of food. Clock/Kitchen Timer Clock setting / setting kitchen timer Start/30Sec/Confirm To start cooking or confirm a setting. Stop/Clear To stop an operation, clear settings or re-set the oven before new setting.
EN OPERATION Clock setting Once the unit has been connected to the power supply, the display shows ‘0:00’ and an acoustic signal is heard. 1. Press CLOCK/KITCHEN TIMER once. The hour digits start flashing in the display. 2. Turn the rotary control to set the correct hour value. 3. Press CLOCK/KITCHEN TIMER. The minute digits start flashing. 4. Turn the rotary control to set the correct minutes. 5. Press CLOCK/KITCHEN TIMER to finish setting the time. The symbol ‘: ‘flashes and the correct time is shown. 6.
EN Stop/Clear To stop the oven during operation: Open the microwave door or press STOP/ CLEAR (e.g. to stir or to turn the food in order to ensure that the temperature is evenly distributed), the timer and program functions are automatically suspended. The program will automatically resume only after the door is closed again and the START/+30SEC./ CONFIRM key is pressed. Child Lock and put in “Operation” This safety lock-out function prevents children from operating the appliance without supervision.
EN Microwave cooking Note The following steps are used for setting the cooking time: •• 0 – 1 minutes: 5 second steps •• 1 – 5 minutes: 10 second steps •• 5 – 10 minutes : 30-second steps •• 10 – 30 minutes : 1-minute steps •• 30 – 95 minutes : 5-minute steps 1. Press the MICROWAVE. once, and “P100” display. Note Press MICROWAVE. for times or turn the rotary control to select the microwave power from100% to 10%. “P100”, “P80”, “P50”, “P30”, “P10” will display in order. 2. Press START/+30SEC.
EN Grill or Combi. Cooking 1. Press Grill/Combi. the LED will display “G-1”. 2. Press Grill/Combi. for times or turn the rotary control to choose the power you want, and “G-1 “,”C-1”, “C-2”,”C-3” or “C-4” will display for each added press. 3. Then press Start/+30Sec./Confirm to confirm. 4. Turn the rotary control to set cooking time from 0:05 to 95:00. 5. Press Start/+30Sec./Confirm again to start the cooking.
EN Convection cooking with pre-heating 1. Press the CONVECTION key several times to select temperature from 150°C - 240°C. 2. Keep pressing CONVECTION or turn the rotary control to select the convection temperature. 3. Press the START/+30SEC./CONFIRM to confirm the temperature. 4. Press the START/+30SEC./CONFIRM to start preheating. When the preheating temperature arrives, the buzzer will sound twice to remind you to put the food into the oven. And the preheated temperature is displayed and flash. 5.
EN Convection Cooking (Without pre-heating) 1. Press the CONVECTION key several times to select temperature from 150°C - 240°C. 2. Keep pressing CONVECTION or turn rotary control to select the convection temperature. 3. Press the START/+30SEC./CONFIRM to confirm the temperature. 4. Turn rotary control to adjust the cooking time. 5. Press the START/+30SEC./CONFIRM key to start cooking.
EN Defrosting Defrost by weight 1. Press W.T./TIME DEFROST once, the screen will display “d-1”. 2. Turn the rotary control to select the food weight. The range of weight is 100-2000g. 3. Press START/+30SEC./CONFIRM to start defrosting. 4. Defrost by time 1. Press W.T./TIME DEFROST twice, the screen will display “d-2”. 2. Turn the rotary control to select the cooking time. The maximum cooking time is 95 minutes 3. Press START/+30SEC./CONFIRM to start defrosting.
EN Setting multiple programs Two stages can be maximum set. If one stage is defrosting, it should be put in the first stage. The buzzer will ring once after each stage and the next stage will begin. Note Auto menu cannot be set as one of the multi-stage. 1. Press W.T./TIME DEFROST twice, the screen will display “d-2”. 2. Turn the rotary control to adjust the defrost time. 3. Press MICROWAVE. once. 4. Turn the rotary control to choose microwave power. 5. Press START/+30SEC./CONFIRM to confirm; 6.
EN Auto Menu 1. In waiting states, turn the rotary control right to choose the menu from “A1” to “A10”. 2. Press START/+30SEC./CONFIRM to confirm the menu you choose. 3. Turn the rotary control to choose the food weight. 4. Press START/+30SEC./CONFIRM to start cooking. 5. After cooking finish, the buzzer sounds five times. 6. During cooking state, press CLOCK/PRESET to check the current time.
EN Cleaning and Care 1. Unplug the product before every cleaning. 2. The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth. Make sure no water will seep into the inside of the device. Clean the cavity, the door seals and adjacent parts regularly with a damp cloth. When food splatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a damp cloth. 3. If steam accumulates inside or around the outside of the device, wipe off with a soft cloth.
EN Notes Make sure that the control panel does not become wet. Clean it with a soft, damp cloth. When cleaning the control panel, leave the door open to prevent the device from accidentally turning on •• Clean the product after every use to avoid mold and growth of bacteria as well as releasing of microwave energy. •• Clean the product regularly. Clean the door seals and all adjacent parts in order to avoid that fat or other food stains accumulate.
ES Instrucciones de seguridad Peligro de quemaduras! La superficie del producto puede ponerse muy caliente durante el funcionamiento. • Este producto puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento si han sido supervisados o instruídos acerca del uso del producto de una manera segura y entienden los riesgos involucrados. • Los niños no deben jugar con el producto.
Español Instrucciones de seguridad • • • • • • • • • no expresamente recomendados por el fabricante puede tener como resultado heridas o daños e invalidación de la garantía. Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido. No coloque objetos pesados encima del producto. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca mantenga el producto bajo agua corriente. Bajo ninguna circunstancia intente reparar el producto usted mismo.
ES Instrucciones de seguridad • • • • • • puerta están dañadas, el dispositivo no debe ser utilizado hasta que haya sido reparado por una persona cualificada. No haga funcionar el aparato con la puerta abierta. Es extremadamente importante no dañar o desactivar la seguridad. Características de las cerraduras de las puertas. No coloque objetos extraños entre la parte frontal del dispositivo y la puerta. Mantenga siempre el sello de la puerta y las áreas adyacentes limpias.
Español Instrucciones de seguridad • • • • • • • • quemaduras. Atención! Huevos en su cáscara y huevos duros no deben calentarse en hornos microondas ya que podrían explotar incluso después de finalizado el proceso de calentamiento. Hay utensilios para huevos que son adecuados para microondas. No fría alimentos en el dispositivo. El aceite caliente puede dañar la cavidad del horno y los utensilios del dispositivo e incluso provocar quemaduras en la piel.
ES Uso previsto Este producto es adecuado para cocinar, calentar y descongelar alimentos líquidos y sólidos solamente. Cualquier otro uso puede provocar daños al producto o lesiones. Antes del primer uso •• No retire la cubierta protectora gris-marrón junto a la luz de la derecha del interior. •• Deje que el aparato se caliente en la función de parrilla (sin la función microondas activada) durante 10 minutos.
ES Instalación •• Coloque el producto sobre una superficie plana y estable para soportar su peso y el de los alimentos que se cocinarán en él. La altura mínima es de 85 cms. •• No utilice este producto cerca de fuentes de calor, agua o de mucha humedad. Manténgalo alejado de materiales combustibles. •• Para un funcionamiento adecuado, utilice este producto en zonas bien ventiladas. Mantenga una distancia libre mínima de 30 cm por encima del dispositivo y de 20 cm en ambos lados.
ES Visualización y Panel Visualización Duración de cocción, nivel de potencia, indicador de programa y hora Microondas Para seleccionar potencia de cocción por microondas Parrilla/Combi Para usar un programa de parrilla/ combi. Convección Para programar una cocción a convección. W.T/Tiempo de descongelación Ajuste de descongelación por tiempo o peso de los alimentos.
ES FUNCIONAMIENTO Programar el reloj. Una vez que el aparato se haya conectado a la electricidad, en el visualizador aparece ‘0:00’ y se oye un sonido acústico. 1. Pulse una vez CLOCK/KITCHEN TIMER. Los dígitos de la hora empiezan a parpadear en el visualizador. 2. Gire la ruedita para poner la hora correcta. 3. Pulse CLOCK/KITCHEN TIMER. Los digitos de minutos empiezan a parpadear. 4. Gire la ruedita para programar los minutes requeridos. 5. Pulse CLOCK/KITCHEN TIMER para terminar de programar el tiempo.
ES Stop/Clear Para detener el horno durante el funcionamiento: Abra la puerta del horno de microondas o presione STOP / CLEAR (por ejemplo, para revolver o dar vuelta a los alimentos a fin de garantizar que la temperatura se distribuya uniformemente), las funciones de temporizador y el programa se suspenden automáticamente. El programa se reanudará automáticamente sólo después de que la puerta se cierre de nuevo y se haya pulsado la tecla de START/+30SEC./CONFIRM.
ES Cocinar en microondas Nota > Ajuste de tiempo de funcionamiento Los pasos siguientes se utilizan para regular el tiempo de cocción: •• 0 - 1 minutos : intervalos de 5 seg. •• 1 - 5 minutos : intervalos de 10 seg. •• 5 – 10 minutos : intervalos de 30 seg. •• 10 – 30 minutos : intervalos de 1 min. •• 30 – 95 minutos : intervalos de 5 min. 1. Pulse una vez MICROWAVE, y “P100” se visualiza. Nota Pulse MICROWAVE. varias veces o gire la perilla para seleccionar el nivel de potencia de 100% a 10%.
ES Parrilla o Combi. Cocción 1. Pulse Grill/Combi. LED visualizará“G-1”. 2. Pulse Grill/Combi para los tiempos o gire la ruedita para elegir la potencia que desee y “G-1 “,”C-1”, “C-2”,”C-3” o “C-4” aparecerá por cada vez que haya pulsado. 3. Luego pulse start/+30Sec./Confirm para confirmar. 4. Gire la ruedita para fijar el tiempo de cocción desde 0:05 a 95:00. 5. Pulse otra vez Start/+30Sec./Confirm para empezar a cocinar.
ES Cocción por Convección con precalentamiento 1. Presione el botón CONVECTION varias veces para regular la temperatura entre 150º C y 240º C. 2. Mantenga pulsado CONVECCIÓN o gire la ruedita para seleccionar la temperatura de convección. 3. Pulse START/+30SEC./CONFIRM para confirmar la temperatura. 4. Pulse START/+30SEC./CONFIRM para empezar a precalentar. Cuando se llega a la temperatura de precalentamiento, el timbre sonará dos veces para recordarle de meter la comida en el horno.
ES Cocción con Convección (Sin precalentamiento) 1. Presione el botón CONVECTION varias veces para regular la temperatura entre 150º C y 240º C. 2. Mantenga pulsado CONVECTION o gire la ruedita para seleccionar la temperatura de convección. 3. Pulse START/+30SEC./CONFIRM para confirmar la temperatura. 4. Gire la ruedita para regular el tiempo de cocción. 5. Pulse START/+30SEC./CONFIRM para comenzar a cocinar.
ES Descongelamiento Descongelamiento por peso 1. Pulse W.T./TIME DEFROST una vez, la pantalla mostrará “d-1”. 2. Gire la perilla para seleccionar el peso del alimento. El rango de peso es de 1002000g. 3. Pulse START/+30SEC./CONFIRM para empezar el descongelamiento. Descongelamiento por tiempo 1. Pulse W.T./TIME DEFROST 2 veces, en la pantalla aparecerá “d-2”. 2. Gire la perilla para seleccionar el tiempo de cocción. El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos. 3. Pulse START/+30SEC.
ES Configuración de programas múltiples Máximo dos etapas pueden ser programadas. Si una de las etapas es descongelar, debería ponerse en la primera etapa. El timbre sonará una vez después de cada etapa y la siguiente etapa comenzará. Nota El menú automático no se puede programar como uno de las multi-etapas 1. Pulsa dos veces W.T./TIME DEFROST , la pantalla visualizará “d-2”. 2. Gire la perilla para regular el tiempo de descongelación. 3. Pulse una vez MICROWAVE. 4.
ES Menú Auto 1. En estados de espera, gire la ruedita justo hasta elegir el menú de “A1” to “A10”. 2. Pulse START/+30SEC./CONFIRM para confirmar el menú que haya escogido. 3. Gire la ruedita para indicar el peso de los alimentos.. 4. Pulse START/+30SEC./CONFIRM para empezar a cocinar. 5. Después de terminar la cocción, el timbre sonará 5 veces. 6. Durante el estado de cocción, pulse CLOCK/ PRE- SET para controlar la hora actual. Se visualizará durante 2-3 segundos.
ES Limpieza y Cuidados 1. Desenchufe el producto antes de cada limpieza. 2. Las superficies exteriores deben limpiarse con un paño húmedo. Asegúrese de que el agua no se filtre en el interior del dispositivo. Limpiar la cavidad, las juntas de la puerta y las partes adyacentes regularmente con un paño húmedo. Cuando las salpicaduras de alimentos o líquidos derramados se adhieren a las paredes del horno, limpie con un paño húmedo. 3.
ES Notas Asegúrese de que el panel de control no se moje. Limpie con un paño suave y húmedo. Al limpiar el panel de control, deje la puerta abierta para evitar que el dispositivo se encienda accidentalmente. •• Limpie el producto después de cada uso para evitar el crecimiento de hongos y de bacterias, así como la liberación de la energía de las microondas. •• Limpie el producto con regularidad.
FR Consignes de sécurité Risque de brûlures ! La surface du produit peut chauffer fortement lors de son utilisation. • Ce produit peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un manque d’expérience ou de savoir-faire en la matière à condition qu’une personne responsable de leur sécurité les surveille ou leur explique comment utiliser le produit en toute sécurité.
Français Consignes de sécurité • Prêtez une attention particulière aux avertissements figurant sur l’appareil et dans cette notice. • N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. Une utilisation non conforme peut entraîner des risques. • En cas d’usage non conforme ou d’erreur de manipulation, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages en résultant.
FR Consignes de sécurité • • • • • • • exemple dans un sous-sol humide ou à proximité d’une piscine ou d’une baignoire. Veuillez tenir cet appareil à l’écart de toute source de chaleur, notamment un poêle, une plaque chauffante ou tout autre appareil/équipement générant de la chaleur. Protégez cet appareil de la chaleur ou du froid extrême ainsi que de la lumière directe du soleil et de la poussière. Le four micro-ondes ne peut pas être installé dans une armoire.
Français Consignes de sécurité • • • • • • • doit être mélangé ou secoué et la température doit être contrôlée avant consommation afin d’éviter toute brûlure. Attention! Les œufs en coques et les œufs cuits durs ne doivent pas être réchauffés au micro-ondes car ils pourraient exploser même après la fin du processus de chauffage. Il existe des ustensiles pour la cuisson des œufs compatibles avec le four micro-ondes. Ne faites pas frire des aliments dans l’appareil.
FR Utilisation conforme Ce produit est exclusivement conçu pour cuire, réchauffer et décongeler des aliments liquides et solides. Toute autre utilisation peut entraîner des dommages au produit ou des blessures. Avant première utilisation •• Ne retirez pas le capot de protection grisbrun qui se trouve à côté de la lampe du côté intérieur droit. •• Faites chauffer l’appareil en position gril (sans activer la fonction micro-ondes) pendant 10 minutes. Une légère odeur se dégagera de l’appareil. Ceci est normal.
FR Installation •• Déposez le produit sur une surface plane et stable assez résistante pour supporter le poids de l’appareil et le poids de l’aliment le plus lourd pouvant être cuit à l’intérieur du four. La hauteur d’installation minimale est de 85 cm. •• N’utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur, d’eau ou dans un environnement extrêmement humide. Tenez-le à l’écart des matériaux combustibles.
FR Affichage et panneau Affichage Durée de cuisson, niveau de puissance, indicateur programme et horloge Microwave Pour sélectionner la puissance de la cuisson au four à micro-ondes Convection Pour définir le programme de cuisson par convection. Clock/Kitchen Timer Réglage de l’horloge / réglage minuterie Start/30Sec/Confirm Pour démarrer la cuisson ou confirmer le réglage. Grill/Combi Pour définir le programme grill/ combi. W.
FR FONCTIONNEMENT Réglage de l’horloge : une fois que l’appareil a été connecté à l’alimentation électrique, l’affichage indique ‘0:00’ et une sonnerie se fait entendre. 1. Appuyez une fois sur la touche CLOCK/ KITCHEN TIMER. Les chiffres des heures se mettent à clignoter sur l’affichage. 2. Tournez la molette pour régler l’heure. 3. Appuyez sur la touche CLOCK/KITCHEN TIMER. Les chiffres des minutes commencent à clignoter. 4. Tournez la molette pour régler les minutes. 5.
FR Stop/Clear (Arrêt/suppression) Pour arrêter le four pendant le fonctionnement : Ouvrez la porte du micro-ondes et appuyez sur STOP/CLEAR (ARRET/SUPPRESSION) (par exemple pour mélanger ou retourner des aliments afin de vous assurer que la température soit diffusée de manière régulière). La minuterie et les fonctions du programme sont suspendues. Le programme reprendra automatiquement dès que la porte aura été refermée et que vous aurez appuyé sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM.
FR Cuisson au micro-ondes Remarque > Réglage de la durée de fonctionnement Les durées de cuisson peuvent être réglées en fonction des pas suivants : •• 0 à 1 minutes : pas de 5 secondes •• 1 à 5 minutes : pas de 10 secondes •• 5 à 10 minutes : pas de 30 secondes •• 10 à 30 minutes : pas de 1 minute •• 30 à 95 minutes : pas de 5 minutes 1. Appuyez une fois sur MICROWAVE (MICROONDES) et l’indication « P 100 » s’affiche.
FR Cuisson Grill ou Combi. 1. Appuyez sur Grill/Combi. le voyant affiche “G-1 “. 2. Appuyez sur Grill/Combi. pour les heures ou tournez la molette pour choisir la puissance que vous souhaitez, et “G-1 “, “C-1 “, “C-2 “, “C-3” ou “C-4” s’afficheront à chaque fois que vous appuierez de nouveau sur le bouton. 3. Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour confirmer le réglage. 4. Tournez la molette pour programmer un temps de cuisson de 0:05 s à 95:00 min. 5. Appuyez de nouveau sur Start/+30Sec.
FR Cuisson par convection avec préchauffage 1. Pressez le bouton CONVECTION plusieurs fois pour régler la température entre 150°C et 240°C. 2. Maintenez la touche CONVECTION appuyée ou tournez la molette pour sélectionner la température de convection. 3. Appuyez sur START/+30SEC./CONFIRM pour confirmer la température. 4. Appuyez sur START/+30SEC./CONFIRM pour confirmer le préchauffage.
FR Cuisson par convection (sans préchauffage) 1. Pressez le bouton CONVECTION plusieurs fois pour régler la température entre 150°C et 240°C. 2. Maintenez la touche CONVECTION appuyée ou tournez la molette pour sélectionner la température de convection. 3. Appuyez sur START/+30SEC./CONFIRM pour confirmer la température. 4. Tournez la molette pour régler le temps de cuisson. 5. Appuyez sur START/+30SEC./CONFIRM pour démarrer la cuisson.
FR Décongélation Décongélation en fonction du poids 1. Appuyez une fois sur W.T./TIME DEFROST (POIDS/DUREE DE DECONGELATION). L’affichage indique « d-1 ». 2. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le poids de l’aliment. La plage de poids proposée va de 100 à 2 000 g. 3. Appuyez sur START/+30SEC./CONFIRM (DEMARRAGE/+30 SEC./CONFIRMATION) pour lancer la décongélation. Décongélation en fonction d’une durée prédéfinie 1. Appuyez deux fois sur W.T./ TIME DEFROST (POIDS/DUREE DE DECONGELATION).
FR Combinaison de plusieurs programmes Vous pouvez combiner jusqu’à deux programmes. Si l’un des programmes est un programme de décongélation, il doit être défini en premier. Un signal sonore sera émis à la fin de chaque programme. Le programme suivant débute alors automatiquement. Remarque Le menu automatique ne peut pas être combiné avec un autre programme. 1. Appuyez deux fois sur W.T./ TIME DEFROST (POIDS/DUREE DE DECONGELATION). L’affichage indique « d-2 ». 2.
FR Menu Auto 1. En mode attente, tournez la molette vers la droite pour choisir le menu à partir de “A1” jusqu’à “A10 “. 2. Appuyez sur START/+30SEC./CONFIRM pour confirmer le menu choisi. 3. Tournez la molette pour sélectionner le poids des aliments. 4. Appuyez sur START/+30SEC./CONFIRM pour démarrer la cuisson. 5. Une fois la cuisson terminée, la sonnerie retentit cinq fois. 6. Au cours de la cuisson, appuyez sur la touche CLOCK/PRE-SET pour vérifier l’heure actuelle.
FR Nettoyage et soin 1. Débranchez l’appareil avant chaque nettoyage. 2. Nettoyez l’extérieur du four avec un chiffon humide. Veillez à prévenir toute pénétration d’eau dans l’appareil. Nettoyez régulièrement l’intérieur du four, les joints de porte et les éléments adjacents avec un chiffon humide. Si des éclaboussures d’aliments ou de liquides adhèrent aux parois du four, nettoyez-les avec un chiffon humide. 3. Si de la vapeur s’accumule autour ou dans l’appareil, essuyez-la à l’aide d’un chiffon doux.
FR Remarques Veillez à ce que le panneau de commande ne soit jamais mouillé. Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et humide. Lorsque vous nettoyez le panneau de commande, laissez la porte ouverte afin de prévenir toute mise en marche involontaire de l’appareil. •• Nettoyez le produit après chaque utilisation afin d’éviter la prolifération de bactéries ainsi que la réduction de puissance des micro-ondes. •• Nettoyez le produit régulièrement.
HU Biztonsági óvintézkedések Megégési veszély! A termék felületei nagyon felforrósodhatnak a működés közben.
MAGYAR Biztonsági óvintézkedések • • • • • • • • • • adja vele. Fordítson kiemelt figyelmet a használati utasításban és a terméken található figyelmeztetésekre. Csak rendeltetésszerűen használja a készüléket. A nem rendeltetésszerű használat veszélyeket rejt. A helytelen használatból származó sérülésekért vagy meghibásodásért a gyártó felelősséget nem vállal.
HU Biztonsági óvintézkedések • • • • • • • • készülékek/tárgyak. Védje a terméket az extrém hőmérsékletektől, valamint a közvetlen napfénytől és porosodástól is. A mikrohullámú sütőt ne helyezze szekrénybe. Figyelem! Ha az ajtó vagy a tömítések megsérültek, akkor ne használja a készüléket addig, míg szakképzett szerelővel meg nem javíttatta. Ne működtesse a terméket nyitott ajtóval. Különösen ügyeljen az ajtózár épségére. Ne helyezzen tárgyakat a készülék vagy annak ajtaja elé.
MAGYAR Biztonsági óvintézkedések • • • • • • • mikrohullámú sütőben. Ne készítsen rántott ételeket a készülékben. A forró olaj károsítja a mikrohullámú sütő belsejét és a készülék anyagát, valamint égési sérüléseket is okozhat. A főzőedények felforrósodhatnak a bennük melegített ételtől. Szükség lehet edényfogókra az edények kivételéhez. A használat során a készülék felforrósodik. Soha ne nyúljon a készülék belsejében található fűtőelemekhez. Ne használja ezt a terméket, ha üres. A készülék nehéz.
HU A készülék rendeltetése Ez a készülék kizárólag folyadékok és szilárd ételek főzésére, melegítésére, valamint kiolvasztására alkalmas. Minden más alkalmazás a termék károsodásához vagy személyi sérülésekhez vezethet. Az első használatbavétel előtt •• Ne vegye le a szürke-barna védőréteget a jobb oldali belső lámpáról. •• Hagyja felmelegedni a készüléket grill üzemmódban (a mikrohullám funkció bekapcsolása nélkül) 10 percig. Normális, ha ekkor kevés szag érződik, de biztosítsa a megfelelő szellőzést.
HU Összeszerelés •• Helyezze a terméket sima, egyenes felületre, amely nehéz ételekkel együtt is elbírja a készüléket. A minimum összeszerelési szélesség 85 cm. •• Ne használja a készüléket hő- és vízforrások mellett, vagy magas páratartalmú helyen. Tartsa távol a gyúlékony anyagoktól. •• A megfelelő működés érdekében jól szellőző helyen használja a készüléket. Legalább 30 cm távolságot hagyjon szabadon a készülék felett, és 20 cm-t mindkét oldalánál. Ne takarja le vagy torlaszolja el a szellőzőnyílásokat.
HU Kijelző és panel Kijelző Főzési időtartam, teljesítmény, program kijelző és óra Microwave (mikrohullám) A mikrohullámú főzési teljesítmény kiválasztása Convection (konvekciós) A konvekciós főzési program kiválasztása Clock/Kitchen Timer (óra/ konyhai időzítő) Óra beállítás /konyhai időzítő beállítása Start/30Sec/Confirm (Indítás/30mp/jóváhagyás) A főzés indítása vagy a beállítás jóváhagyása Grill/Combi (grill/kombinált) A grill/kombinált program beállítása. W.
HU KEZELÉS Idő beállítása Ha a készüléket csatlakoztatta a konnektorba, a kijelzőn ‘0:00’ lesz látható és egy jelzőhang hallatszik. 1. Nyomja meg egyszer a CLOCK/KITCHEN TIMER gombot. Az óra számlálója villogni kezd a kijelzőn. 2. Forgassa a beállító gombot a helyes idő beállításához 3. Nyomja meg egyszer a CLOCK/KITCHEN TIMER. A perc számlálója villogni kezd. 4. Forgassa a beállító gombot a helyes idő beállításához 5. Nyomja meg a CLOCK/KITCHEN TIMER gombot az idő beállítás befejezéséhez.
HU Stop/Clear (leállítás/törlés) A mikrohullámú sütő leállítása működés közben. Nyissa ki az ajtót vagy nyomja meg a STOP/ CLEAR gombot (például ha meg szeretné keverni az ételt, vagy megfordítani a tálat, hogy egyenletesen melegedjen az étel), ekkor az időzítő és a program funkciók automatikusan felfüggesztődnek. A program automatikusan folytatódik, ha újra becsukja az ajtót és megnyomja a beállító START/+30SEC./ CONFIRM.
HU Mikrohullámú főzés Megjegyzés > Működési idő beállítása A következő lépések segítségével állíthatja be a főzési időt: •• 0 — 1 perc: 5 másodperces lépések •• 1 —5 perc: 10 másodperces lépések •• 5 — 10 perc: 30 másodperces lépések •• 10 — 30 perc: 1 perces lépések •• 30 — 95 perc: 5 perces lépések 1. Nyomja meg egyszer a MICROWAVE. gombot, a kijelzőn a „P100” jelenik meg. Megjegyzés: Nyomja meg többször a MICROWAVE gombot, vagy a beállító gomb forgatásával válassza ki az energiaszintet 100%-tól 10%-ig.
HU Grill vagy kombinált főzés 1. Nyomja meg a Grill/Combi gombot, a LED kijelzőn “G-1” látható. 2. Nyomja meg a Grill/Combi gombot négyszer vagy forgassa a beállító gombot a kívánt teljesítmény kiválasztásához, és a kijelzőn sorban megjelenik: “G-1 “,”C-1”, “C-2”,”C-3” or “C-4”. 3. Nyomja meg a Start/+30Sec./Confirm gombot a nyugtázáshoz. 4. Forgassa a beállító gombot a főzési idő beállításához 0:05-től 95:00-ig. 5. Nyomja meg újra a Start/+30Sec./Confirm gombot a főzés megkezdéséhez.
HU Konvekciós főzés előmelegítéssel 1. Kérjük nyomja meg többször a CONVECTION (KONVEKCIÓ) gombot, így tudja beállítani a hőmérsékletet 150°C és 240°C között. 2. Tartsa nyomva a CONVECTION gombot vagy forgassa a beállító gombot a konvekciós hőmérséklet kiválasztásához. 3. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a hőmérséklet nyugtázáshoz. 4. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot az előmelegítés megkezdéséhez.
HU Konvekciós főzés (előmelegítés nélkül) 1. Kérjük nyomja meg többször a CONVECTION (KONVEKCIÓ) gombot, így tudja beállítani a hőmérsékletet 150°C és 240°C között. 2. Tartsa nyomva a CONVECTION gombot vagy forgassa a beállító gombot a konvekciós hőmérséklet kiválasztásához. 3. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a hőmérséklet nyugtázáshoz. 4. Forgassa el a beállító gombot a főzési idő beállításához. 5. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a főzés megkezdéséhez.
HU Kiolvasztás Kiolvasztás súly alapján 1. Nyomja meg a W.T./TIME DEFROST gombot egyszer, a kijelzőn megjelenik a “d-1”. 2. Forgassa el a beállító gombot az étel súlyának kiválasztásához. A skála 1002000g-ig terjed. 3. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a kiolvasztás megkezdéséhez. Kiolvasztás idő alapján 1. Nyomja meg a W.T./TIME DEFROST gombot kétszer, a kijelzőn megjelenik a “d-2”. 2. Forgassa el a beállító gombot a főzési idő beállításához. A maximum főzési idő 95 perc. 3.
HU Többszörös program beállítása Maximum két lépést állíthat be. Ha az egyik lépés a kiolvasztás, ezt ajánlott első lépésnek beállítani. A berregő egyszer jelez minden lépés után, majd megkezdődik a következő lépés. Megjegyzés: Az auto menüt nem állíthatja be az összetett program lépéseként. 1. Nyomja meg a W.T./TIME DEFROST gombot kétszer, a kijelzőn megjelenik a “d-2”. 2. Forgassa el a beállító gombot a kiolvasztási idő beállításához. 3. Nyomja meg a MICROWAVE gombot egyszer. 4.
HU Automatikus menü 1. A várakozó állapotban forgassa a beállító gombot jobbra az „A1” és „A10” közötti menük egyikének kiválasztásához. 2. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a kiválasztott menü nyugtázásához. 3. Forgassa el a beállító gombot az étel súlyának kiválasztásához. 4. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a főzés megkezdéséhez. 5. A főzés befejezése után a berregő ötször megszólal. 6.
HU Tisztítás és ápolás 1. Minden tisztítás előtt húzza ki a készüléket. 2. A készülék külső felületeit nedves kendővel tisztítsa. Győződjön meg róla, hogy nem csöpögött víz a készülékbe. Törölje át a belső üreget, az ajtó tömítéseit és a környező részeket egy nedves kendővel. Az ételfoltokat és kifröccsent folyadékot is törölje le nedves kendővel a készülék falairól. 3. Ha a gőz felgyülemlett a készülék belsejében vagy körülötte, törölje le egy puha kendővel.
HU Megjegyzések Biztosítsa, hogy a kezelőpanelt nem éri folyadék. Tisztítsa puha, nedves kendővel. A kezelőpanel tisztításakor hagyja nyitva az ajtót, nehogy a készülék véletlenül bekapcsolódjon. •• Minden használat után tisztítsa meg a terméket, hogy megelőzze a penész és a baktériumok szaporodását, valamint hogy kiengedje a mikrohullámú energiát. •• Rendszeresen tisztítsa a terméket. Tisztítsa meg az ajtó tömítéseit és az összes környező részt a zsír és egyéb ételfoltok felhalmozódásának elkerülése miatt.
IT Istruzioni di sicurezza Pericolo di scottature! La superficie del dispositivo si surriscalda durante l’utilizzo. • Questo dispositivo può essere usato da bambini di età dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze se in presenza di persone che controllano e sanno usare il dispositivo in modo sicuro e capiscono i pericoli coinvolti • I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Italiano Istruzioni di sicurezza • • • • • • • • • • • non espressamente consigliati dal produttore può determinare lesioni e danni e invalidare la garanzia. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo. Non posizionare oggetti pesanti sull’apparecchio. Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere mai il dispositivo sotto acqua corrente. Non riparare mai da soli il dispositivo. Per assistenza e riparazioni, contattare un centro autorizzato.
IT Istruzioni di sicurezza • • • • • • • di persone non specializzate che prevedono la rimozione del coperchio che protegge contro l’esposizione all’energia del microonde. Attenzione! Liquidi o altri alimenti devono essere riscaldati in contenitori chiusi in quanto potrebbero esplodere Gli utensili da cucina devono essere controllati per verificare che siano adatti all’uso in forni a microonde.
Italiano Istruzioni di sicurezza usata sotto forma di radiazioni elettromagnetiche per il trattamento di materiali e dispositivo di erosione a scintille. Il dispositivo di classe B è adatto all’uso in ambienti domestici e in stabilimenti direttamente connessi ad una rete a basso voltaggio che alimenti edifici per scopo domestico. • Questo dispositivo deve essere collegato a terra. Questo dispositivo è dotato di un cavo con un cavo di terra e una spina di messa a terra.
IT Uso previsto Questo prodotto è adatto a cuocere, riscaldare e scongelare alimenti solidi e liquidi. Qualsiasi altro uso determina un guasto all’apparecchio o lesioni a persone. Prima dell’uso •• Non togliere il coperchio protettivo grigiomarrone accanto alla luce sulla destra della parte interna. •• Lasciar riscaldare il dispositivo sull’impostazione della griglia (senza attivare la funzione del microonde) per 10 minuti.
IT Installazione •• Mettere questo prodotto su una superficie piana e stabile che regga il peso e gli alimenti da cuocere nel prodotto. L’altezza di installazione minima è 85cm. •• Non usare questo prodotto accanto a fonti di calore, acqua o umidità pesante. Tenere l’unità lontano da materiali combustibili. •• Per il corretto funzionamento, usare questo prodotto in aree ben ventilate. Mantenere una distanza libera minima di 30 cm al di sopra del dispositivo e 20cm su entrambi i lati.
IT Display and Panel Display Durata di cottura, livello di alimentazione, indicatore di programma e orologio Forno a microonde Per selezionare la potenza di cottura Convezione Per impostare un programma di cottura a convezione. Orologio/timer da cucina Impostazione orologio / impostazione timer cucina Inizio/30sec/Conferma Per iniziare la cottura o confermare un’impostazione. Griglia/cottura combinata Per impostare il programma griglia/ cottura combinata.
IT FUNZIONAMENTO Impostazione a orario Dopo aver collegato l’unità all’alimentazione, il display mostra ‘0:00’ e sarà emesso un segnale acustico. 1. Premere una volta CLOCK/KITCHEN TIMER (OROLOGIO/TIMER DA CUCINA). La cifra dell’ora inizia a lampeggiare sul display. 2. Ruotare la manopola di controllo per impostare il valore corretto dell’ora. 3. Premere CLOCK/KITCHEN TIMER (OROLOGIO/TIMER DA CUCINA). Le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare. 4.
IT Stop/Clear (Interrompi/Annulla) Per interrompere il forno durante il funzionamento: Aprire la porta del forno a microonde o premere STOP/ CLEAR (INTERROMPI/ANNULLA) (ad es. per girare gli alimenti e garantire che la temperatura sia distribuita uniformemente), il timer e le funzioni programma sono sospese automaticamente. Il programma riprenderà automaticamente solo dopo che la porta è stata nuovamente chiusa e la START/+30SEC./CONFIRM premuta.
IT Cottura con microonde Nota > Impostazione dell’ora di esercizio I passaggi seguenti sono usati per impostare l’orario di cottura: •• 0 - 1 minuti: passaggi da 5 secondi •• 1 - 5 minuti: passaggi da 10 secondi •• 5 – 10 minuti: passaggi da 30 secondi •• 10 – 30 minuti: passaggi da 1 minuto •• 30 – 95 minuti: passaggi da 5 minuti 1. Premere una volta MICROWAVE. e compare “P100”. Nota Premere MICROWAVE diverse volte o ruotare la manopola di controllo per selezionare il livello di potenza da 100% a 10%.
IT Griglia o cottura combinata 1. Premere Grill/Combi (Griglia/Combinata). Il LED mostrerà “G-1”. 2. Premere Grill/Combi (Griglia/Combinata). quattro volte o ruotare la manopola di controllo per selezionare la potenza desiderata, e “G-1 “,”C-1”, “C-2”,”C-3” o “C-4” compariranno ad ogni pressione aggiunta. 3. Poi premere Start/+30Sec./Confirm (Inizio/+30Sec./Conferma) per confermare. 4. Ruotare la manopola di controllo per impostare l’ora di cottura da 0:05 a 95:00. 5. Premere Start/+30Sec.
IT Cottura a convezione con preriscaldamento 1. Premere il tasto CONVECTION divese volte per selezionare la temperatura da 150°C 240°C. 2. Continuare a premere CONVECTION (CONVEZIONE) o ruotare la manopola rotativa per selezionare la temperatura di convezione. 3. Premere il tasto START/+30SEC./ CONFIRM (INIZIO/+30SEC./CONFERMA) per confermare la temperatura. 4. Premere il tasto START/+30SEC./ CONFIRM (INIZIO/+30SEC./CONFERMA) per iniziare il preriscaldamento.
IT Cottura a convezione (senza preriscaldamento) 1. Premere il tasto CONVECTION divese volte per selezionare la temperatura da 150°C 240°C. 2. Continuare a premere CONVECTION (CONVEZIONE) o ruotare la manopola rotativa per selezionare la temperatura di convezione. 3. Premere il tasto START/+30SEC./ CONFIRM (INIZIO/+30SEC./CONFERMA) per confermare la temperatura. 4. Ruotare la manopola di controllo per regolare il tempo di cottura. 5. Premere il tasto START/+30SEC./ CONFIRM (INIZIA/+30SEC.
IT Scongelamento Scongelamento a peso 1. Premere una volta W.T./TIME DEFROST (SCONGELAMENTO A PESO/ORA), sullo schermo compare “d-1”. 2. Ruotare la manopola di controllo per selezionare il peso degli alimenti. L’intervallo di peso è 100-2000g. 3. Premere il tasto START/+30SEC./ CONFIRM (INIZIO/+30SEC./CONFERMA) per iniziare lo scongelamento. Scongelamento a tempo 1. Premere due volte W.T./TIME DEFROST (SCONGELAMENTO A PESO/ORA), sullo schermo compare “d-2”. 2.
IT Impostare più programmi È possibile impostare un massimo di due passaggi. Se una fase è lo scongelamento, impostare il primo passaggio. Il cicalino suona una volta dopo ogni passaggio e avrà inizio il secondo passaggio. Nota Il menu automatico non può essere impostato come uno dei più passaggi. 1. Premere due volte W.T./TIME DEFROST (SCONGELAMENTO A PESO/ORA), sullo schermo compare “d-2”. 2. Ruotare la manopola di controllo per regolare il tempo di scongelamento. 3. Premere una volta MICROWAVE 4.
IT Menu automatico 1. Negli stati di attesa, ruotare la manopola di controllo verso destra per scegliere il menu da “A1” a “A10”. 2. Premere il tasto START/+30SEC./ CONFIRM (INIZIO/+30SEC./CONFERMA) per confermare il menu desiderato. 3. Ruotare la manopola di controllo per selezionare il peso degli alimenti. 4. Premere il tasto START/+30SEC./ CONFIRM (INIZIO/+30SEC./CONFERMA) per iniziare la cottura. 5. Al termine della cottura, il cicalino suona cinque volte. 6.
IT Pulizia e manutenzione 1. Scollegare l’unità prima della pulizia. 2. Pulire la superficie esterna del forno con un panno umido. Far attenzione a non far entrare acqua all’interno del dispositivo. Pulire l’interno, le guarnizioni della porta e le parti adiacenti con un panno morbido. Se schizzi o residui di alimenti sono presenti sulle pareti interne, rimuoverli con un panno umido. 3. Se si accumula vapore all’interno o intorno del dispositivo, pulire con un panno morbido.
IT Note Far attenzione a non bagnare il pannello di controllo. Pulire con un panno morbido e umido. Quando si pulisce il pannello di controllo, lasciare la porta aperta per evitare che il dispositivo si accende accidentalmente. •• Pulire il prodotto dopo ogni utilizzo per evitare formazione di muffa e batteri e di emettere energia del microonde. •• Pulire regolarmente il prodotto. Pulire le guarnizioni della porta e tutte le parti adiacenti per evitare che si accumulino grasso o altri residui di alimenti.