Hand Blender KHB 700 DE EL EN ES FR HU IT NL PL PT RU SV TR ZH Gebrauchsanweisung Οδηγίες χρήσης User manual Manual de instrucciones Mode d’emploi Használati leírás Manuale dell’utente Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Manual de utilização Руководство пользователя Användarhandbok Kullanım Kılavuzu 用户手册
Deutsch 4-9 Ελληνικά 10 - 15 English 16 - 21 Español 22 - 27 Français 28 - 33 Magyar 34 - 39 Italiano 40 - 45 Nederlands 46 - 51 Polski 52 - 57 Português 58 - 63 Русский 64 - 69 Svenska 70 - 75 Türkçe 76 - 81 汉语 82 - 87
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. • Vor Anschluss des Geräts an der Steckdose sicherstellen, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt. • Aus Sicherheitsgründen ist dieses Klasse-IIGerät mit doppelter bzw. verstärkter Isolierung ausgestattet, wie mit dem Symbol angezeigt.
DE Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist zur Verarbeitung von Lebensmitteln bestimmt. Das Gerät ausschließlich gemäß diesen Anweisungen verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust jeglicher Garantieansprüche. Bitte die Sicherheitshinweise beachten. Entsorgung Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern erfordert die getrennte Sammlung von Elektro-und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche Stoffe enthalten.
Deutsch Bauteile Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENICProdukt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und bewahren sie die Anleitung für späteren Gebrauch auf. 1 2 3 4 Vor und nach jedem Gebrauch: Den Mixfuß nach rechts drehen, um ihn von der Motoreinheit abzunehmen. Die Oberflächen der Motoreinheit und des Getriebes mit einem feuchten Tuch oder Schwamm abwischen. Die Bauteile niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Benutzung des Gerätes: Hinweis • Darauf achten, dass keines der Teile in einem Geschirrspüler gewaschen wird. • Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden. • Das Gerät in der Originalverpackung an einem kühlen, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern. • Zerkleinerermesser entnehmen, bevor der Zerkleinererbehälter in den Kühlschrank gestellt wird. • Der Zerkleinererbehälter und Mixbecher sind nicht mikrowellengeeignet.
Verwendung des Zerkleinerers Montage Zerkleinerermesser 1. an dessen Nabe in den Zerkleinererbehälter setzen. Sicherstellen, dass 11 das Messer mit den Stiften gesichert ist. Lebensmittel in den Zerkleinererbehälter geben. Die MAXMarkierungen am Behälter beachten. 5. Die Einheit an schließen 6. Die Turbo-Taste betätigen und das Gerät während des ZerkleinerungsVorgangs fest halten. 10 2. 4 11 Den Zerkleinererbehälter-Deckel auf den Zerkleinererbehälter setzen. Bis zum Einrasten nach links drehen.
DE Achtung • Zum Zerkleinern eine stabile, ebene Oberfläche wählen. • Das Zerkleinerermesser immer an der Nabe anfassen; nicht das Messer berühren. • Die zu zerkleinernden Zutaten in kleine Würfel schneiden. Anleitung Zerkleinerer LebensMenge (max.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή είναι ίδια με την τάση του τοπικού ηλεκτρικού δικτύου. • Για λόγους ασφαλείας, αυτή η συσκευή κλάσης ΙΙ παρέχεται με δίπλή ή ενισχυμένη μόνωση όπως υποδηλώνει το σύμβολο . • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπ.
EL θερμοκρασίες να μην έρχονται σε επαφή με το δέρμα σας, ιδίως με τα αυτιά, το πρόσωπο και το λαιμό σας. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στα μαλλιά σας περισσότερο από μερικά δευτερόλεπτα κάθε φορά, για να μην προκαλέσετε ζημιά στα μαλλιά σας. • Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν την αποθηκεύσετε. Σκοπός χρήσης Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την επεξεργασία τροφών. Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την εγγύηση.
Ελληνικά Εξαρτήματα Συγχαρητήρια Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προϊόντος KOENIC. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. 1 2 3 4 Πριν και μετά από κάθε χρήση Αποσυνδέστε τη ράβδο ανάμιξης από τη μονάδα του μοτέρ, περιστρέφοντάς την δεξιά. Σκουπίστε την επιφάνεια της μονάδας του μοτέρ και το πλαίσιο ταχυτήτων με ένα υγρό πανί ή σφουγγάρι. Ποτέ μην τα βυθίζετε σε νερό ή άλλο υγρό. Πλύνετε τη ράβδο ανάμιξης κάτω από τρεχούμενο νερό.
Οδηγίες χρήσης Σημείωση • Φροντίστε ώστε κανένα από τα μέρη να μην πλυθεί σε αυτόματο πλυντήριο πιάτων. • Αποφύγετε τα ισχυρά ή λειαντικά καθαριστικά ή διαλυτικά. • Για την αποθήκευση, φυλάξτε τη συσκευή στη συσκευασία της σε ένα δροσερό, στεγνό μέρος, μακριά από παιδιά. • Αφαιρέτε τη λεπίδα τεμαχισμού πριν τοποθετήστε το δοχείο τεμαχισμού στο ψυγείο. • Το δοχείο τεμαχισμού και το κύπελο δεν είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων.
Χρήση του παρελκομένου τεμαχισμού Τοποθετήστε τη 1. λεπίδα τεμαχισμού μέσα στο μπωλ τεμαχισμού από το εξωτερικό του άκρο. 11 Βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει στους τους πείρους. Τοποθετήστε τα 2. υλικά μέσα στο μπωλ τεμαχισμού. Λάβετε υπόψη σας την ένδειξη MAX στο μπωλ. Τοποθετήστε 11 το καπάκι στο μπωλ τεμαχισμού. Περιστρέψτε το 3. αριστερά μέχρι να ασφαλίσει. Συνδέστε τη μονάδα του μοτέρ στο καπάκι του δοχείου τεμαχισμού. 11 Περιστρέψτε το αριστερά μέχρι να ασφαλίσει. 4. 5. 10 6. 4 7. 9 4 8.
EL Προσοχή • Επιλέξτε μια σταθερή επίπεδη επιφάνεια για τον τεμαχισμό. • Πιάνετε τη λεπίδα τεμαχισμού πάντοτε από το εξωτερικό άκρο, φροντίζοντας να μην πιάσετε τη λεπίδα. • Κόψτε από πριν το υλικό σε μικρά και όμοια κομμάτια. Οδηγός τεμαχισμού Υλικό Ποσότητα (μέγ.) Καρότα 100 γρ. Μήλα 100 γρ. Χρόνος 15-20 δευτ. 15-20 δευτ. Τυρί Αυγά 15-20 δευτ. 5-20 δευτ. 30 γρ 2 Κρέας (ωμό 550-650 γρ. ή ψημένο) 10 δευτ. Καρύδια Κρεμμύδια Μαϊντανός 50 γρ. 100 γρ. μερικά κοτσάνια 10-15 δευτ. 10-15 δευτ. 10 δευτ.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • Before connecting the appliance to a socket outlet, make sure the voltage indicated on the appliance corresponds to your local mains voltage. • For safety reasons, this class II appliance is provided with double or reinforced insulation as indicated by the symbol .
EN Intended use This appliance is intended for processing food. Only use according to these instructions. Improper use is dangerous and will void any warranty claim. Observe the safety instructions. Disposal The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste.
English Components Congratulations Thanks for your purchase of a KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. 1 2 3 4 Before and after each use Detach blending bar from the motor unit by turning it clockwise. 4 6 5 Wipe the surface of the motor unit and gearbox with a moist cloth or sponge. Never immerse them in water or other liquid. 6 7 8 Wash the blending bar under running water. Make sure that no liquid enters the hollow shaft. Dry thoroughly.
Instructions for use Note • Make sure that none of the parts is washed in an automatic dishwasher. • Avoid harsh or abrasive cleaning agents or solvents. • For storage, keep the appliance in its box in a cool, dry place, out of reach of children. • Remove chopper blade before storing the chopper bowl in the refrigerator. • Chopper bowl and beaker are not suitable for microwave use. Caution • Unplug the unit when attaching or removing any of the attachments.
Using the chopper attachment Place the chopper blade into the chopper bowl by its hub. Make sure it is locked by the pins. 1. 5. Plug in the unit 6. Press the Turbo button and hold the unit firmly during the chopping process. 10 11 Put food ingredients into the chopper bowl. Observe the MAX markings on the bowl. 2. Place chopper bowl lid on the chopper bowl. Turn anticlockwise until it locks. 3. 4 11 7. After chopping process, unplug the unit from the outlet.
EN Caution • Select a stable flat surface for chopping. • Always take the chopper blade by its hub, make sure not to touch the blade. • Pre-cut the food into small and even pieces. Chopping Guide Food Quantity (max.) Carrots 100 g Apples 100 g Cheese 30 g Eggs 2 Meat (raw 550-650 g or cooked) Walnuts 50 g Onions 100 g Parsley few springs Dough 340 g flour + 35 g sugar Using the whisk Insert the whisk into the gearbox. Attach the motor unit to the gearbox and turn until it locks.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES. • Antes de conectar el aparato a una caja de enchufe, asegurar que la tensión indicada en el aparato corresponda con la tensión de red local. • Por razones de seguridad, este aparato de clase II se ha provisto de un aislamiento doble o reforzado tal y como lo indica el símbolo .
ES Utilización conforme a la finalidad prevista El aparato ha sido exclusivamente concebido para elaborar alimentos. Utilizar el aparato exclusivamente conforme a las presentes instrucciones. La utilización inadecuada conlleva peligros e invalidará cualquier derecho de garantía. Rogamos observar las instrucciones de seguridad. Eliminación El icono del cubo de basura tachado exige el reciclado de piezas eléctricas y electrónicas por separado (WEEE).
Español Componentes Enhorabuena Muchas gracias por haberse decidido por un producto de KOENIC. Por favor, lea este manual atentamente y guárdelo para consultas posteriores. 1 2 3 4 Antes y después de cada uso Desmontar el brazo mezclador de la unidad motriz girándolo en el sentido de las agujas del reloj. 5 Limpiar la superficie de la unidad motriz y el cuerpo de engranaje con un paño o una esponja húmedo/a. Nunca sumergir en agua u otros líquidos.
Manejo del aparato: Nota • Prestar atención a que ninguna de las piezas se lave en un lavavajillas. • No utilizar detergentes corrosivos o abrasivos ni disolventes. • Guardar el aparato dentro del embalaje original en un lugar fresco y seco fuera del alcance de los niños. • Retirar la cuchilla picadora antes de guardar el recipiente picador dentro de la nevera. • El recipiente picador y el recipiente mezclador no son adecuados para el microondas.
Utilización del picador Montaje Colocar la cuchilla 1. picadora por el buje en el recipiente picador. Asegurarse de que la cuchilla quede 11 asegurada con las espigas. Introducir los alimentos en el recipiente picador. Tener en cuenta las marcas MAX del recipiente. 5. Conectar el aparato 6. Accionar el botón turbo y sujetar el aparato firmemente durante el proceso de trituración. 10 2. 4 11 Colocar la tapa del recipiente picador sobre el recipiente picador. Girar a la izquierda hasta que encaje.
ES ¡Atención! • Para triturar, colocar sobre una superficie estable y plana. • Coger la cuchilla picadora siempre por el buje; no tocar la cuchilla. • Cortar los ingredientes que se pretenden triturar en dados pequeños. Instrucciones picadora Alimentos Cantidad (máx.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE. • Avant de brancher l’appareil à une prise secteur, s’assurer que la tension indiquée sur l’appareil correspond à celle du secteur local. • Pour des raisons de sécurité, cet appareil de classe II est fourni avec une isolation double ou renforcée telle qu’indiquée par le symbole .
FR Utilisation prévue Cet appareil est uniquement destiné à traité les aliments. L'utiliser exclusivement dans le respect des présentes instructions. Une utilisation incorrecte recèle des dangers et annulera la garantie. Respecter les consignes de sécurité. Elimination Le logo de la poubelle à roues barré impose une collecte séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les équipements électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et toxiques.
Français Composants Félicitations Nous vous remercions d'avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour une consultation ultérieure. 1 2 3 4 Avant et après chaque utilisation Désolidariser la barre de mixage du moteur en la tournant dans le sens horaire. Essuyer la surface de l’unité contenant le moteur et du réducteur avec un chiffon doux ou une éponge. Ne jamais les immerger dans l’eau ou un autre liquide. Laver la barre de mixage sous l’eau courante.
Instructions d'utilisation Note • S'assurer qu'aucune de ces pièces n'est lavée dans un lave-vaisselle. • Eviter les détergents abrasifs ou agressifs ainsi que les solvants. • Conserver l'appareil dans sa boîte pour l'entreposage, dans un endroit sec, hors de portée des enfants. • Retirer la lame de hachage avant de mettre le bol de hachage au réfrigérateur. • Le bol et la coupe de hachage ne sont pas appropriés pour une utilisation dans le micro-ondes.
Utiliser l'accessoire de hachage Placer la lame de hachage dans le bol de hachage par le moyeu. S'assurer qu'il bien bloqué par les broches. Mettre les ingrédients dans le bol de hachage. Prendre en compte les repères MAX sur le bol. 1. 5. Brancher l'appareil. 6. Appuyer sur le bouton de turbo et maintenir l'appareil bien fermement pendant le processus de hachage. 10 11 2. 4 11 Mettre le couvercle du bol de hachage sur le bol de hachage. Tourner dans le sens antihoraire jusqu'au blocage. 3.
FR Attention • Choisir une surface plane et stable pour le hachage. • Toujours prendre la lame de hachage par le moyeu, s'assurer de ne pas toucher la lame. • Pré-couper les aliments en petits morceaux de taille égale. Guide de hachage Aliments Quantité (max.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK, GONDOSAN OLVASSA EL, ÉS TARTSA MEG A KÉSŐBBIEKRE. • Mielőtt a készüléket egy csatlakozóhoz kötné, győződjön meg, hogy a készüléken jelzett feszültség megfelel az Ön helyi hálózati feszültségének. • Biztonsági okokból ezt a II. osztályú készüléket kettős vagy megerősített szigeteléssel szereltük fel, ahogyan azt a jelkép mutatja.
HU Rendeltetésszerű használat Ezt a készüléket csak élelmiszer feldolgozására terveztük. Csak a jelen utasítások betartásával szabad használni. A nem rendeltetésszerű használat veszélyes, és megszüntet mindenféle szavatossági igényt. Tartsa be a biztonsági tanácsokat. Elhelyezése Az áthúzott, kerekes szemetes-edény logo jelzi, hogy kívánatos a villamos és elektronikus készülékek elkülönített gyűjtése (WEEE). A villamos és elektronikus készülékek veszélyes és kockázatos anyagokat tartalmazhatnak.
Magyar Alkatrészek Gratulálunk Megköszönjük, hogy a KOENIC termékét vásárolta meg. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a leírást, és tartsa meg a későbbiekre. 1 2 3 4 A használat előtt és után Az óramutató irányában elforgatva vegye le a mixer botot a motor egységről. 4 6 5 A motor egység és a hajtómű felületét nedves ruhával vagy szivaccsal törölje le. Soha ne merítse be vízbe vagy más folyadékba. 6 7 8 4 Folyó vízben mossa le a mixer botot.
Használati utasítás Figyelem • Egyetlen alkatrészt se tegyen be automata mosogatógépbe. • Ne használjon maró vagy koptató tisztítószereket vagy oldószereket. • Ha tárolja, tartsa a készüléket a dobozában egy hűvös, száraz helyen, ahol gyermekek nem férnek hozzá. • Ha az aprító tálat a hűtőben akarja tárolni, vegye le az aprító pengét. • Ne tegye az aprító tálkát vagy mixer poharat a mikróba. Óvatosan • Ha bármelyik toldatot fel-, vagy leszereli, a készülék dugóját húzza ki a falból.
Az aprító használata toldat Az agynál fogva tegye az aprító pengét az aprító tálba. Győződjön meg, hogy a tüskékkel bereteszelt. Tegyen élelmiszer összetevőket az aprító tálba. Figyeljen a tálon lévő MAX jelzésre. 1. 5. Dugja be az egységet. 6. Nyomja meg a turbó gombot és tartsa szilárdan az aprítás során. 10 11 2. 4 11 Tegye fel az aprító tál fedelet az aprító tálra. Addig forgassa az óramutató irányával szemben, amíg bereteszel. 3. Csatlakoztassa a motoregységet az aprító tál fedélhez.
HU Óvatosan • Az aprításhoz válasszon egy stabil és lapos felületet. • Mindig az agynál fogja meg az aprító pengét és figyeljen, hogy a pengét magát ne érintse. • Az összetevőket kicsi és egyforma darabokra, előre vágja össze.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE. • Prima di connettere il dispositivo alla rete elettrica, assicurarsi che il voltaggio indicato sull’elettrodomestico corrisponda alla tensione di alimentazione locale. • Per ragioni di sicurezza il presente elettrodomestico della classe II è provvisto di isolamento doppio o rinforzato come indicato dal simbolo .
IT Uso regolamentare Questo apparecchio è stato ideato per il trattamento di alimenti. Utilizzare solo osservando le presenti istruzioni. Un utilizzo improprio è pericoloso ed esclude ogni richiesta di garanzia. Si prega di osservare le istruzioni di sicurezza. Smaltimento Il simbolo del cassonetto dell'immondizia barrato richiede una raccolta separata di rifiuti elettrici e di equipaggiamento elettronico (WEEE). L'equipaggiamento elettrico ed elettronico può contenere delle sostanze nocive.
Italiano Componenti Complimenti Grazie per aver scelto un prodotto KOENIC. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo con cura per consultazioni future. 1 2 3 4 Prima di e dopo ogni utilizzo Staccare l'asta del mixer dal blocco motore girandolo in senso orario. Pulire la superficie del blocco motore e scatola ingranaggi con un panno o una spugna umidi. Non immergere mai in acqua o in un’altro liquido. Lavare l’asta mixer sotto acqua corrente.
Istruzioni per l'uso Avvertenza • Assicurare che nessuna componente venga lavata in una lavastoviglie automatica. • Evitare l'uso di detergenti o solventi aggressivi o abrasivi. • Riporre l'utensile nella propria scatola e tenere in un luogo fresco e asciutto, fuori dalla portata dei bambini. • Rimuovere la lama del tritatutto prima di riporre la ciotola del tritatutto nel frigorifero. • La ciotola del tritatutto e la sua base non sono adatti all'uso in un forno a microonde.
Utilizzare l'elemento tritatutto Inserire la lama trita1. tutto, afferrandone la parte centrale, nella ciotola. Accertarsi che sia bloccata 11 correttamente. Porre gli alimenti nella ciotola del tritatutto. Osservare le indicazioni MAX sulla ciotola. 5. Inserire la spina. 6. Premere il tasto Turbo e tenere l'utensile fermamente durante la fase operativa. 10 2. 4 11 Mettere il coperchio della ciotola sulla stessa. Girare in senso anti-orario finché non si incastri. 3. 7.
IT Attenzione • Scegliere una superficie stabile e piatta per triturare. • Afferrare sempre la parte centrale della lama tritatutto, non toccare mai direttamente la lama. • Tagliere gli alimenti in piccoli pezzi uguali. Guida tritatutto Alimenti Quantità (max.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. • Controleer voordat u het apparaat op het lichtnet aansluit of het voltage dat op het apparaat staat aangegeven, overeenkomt met het voltage van het lichtnet. • Om veiligheidsredenen beschikt dit klasse II apparaat over dubbele of versterkte isolatie zoals aangegeven met het symbool .
NL Beoogd gebruik Dit apparaat is alleen bestemd voor verwerken van etenswaren. Alleen gebruiken op basis van deze instructies. Onjuist gebruik is gevaarlijk en maakt garantieclaims ongeldig. Neem de veiligheidsinstructies in acht. Afvalverwerking Het logo met de doorgestreepte vuilnisbak geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur gescheiden moet worden ingeleverd. Elektrische en elektronische apparatuur bevat mogelijk gevaarlijke stoffen.
Nederlands Onderdelen Gefeliciteerd! Hartelijk dank voor het aanschaffen van een KOENIC product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig; bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later te kunnen raadplegen. 1 2 3 4 Voor en na ieder gebruik Koppel de staaf los van de motoreenheid door deze tegen de richting van de klok te draaien. Reinig de oppervlakken van de motoreenheid en het motorblok met een vochtige doek of een spons. Dompel ze nooit in water of andere vloeistoffen.
NL De staafmixer gebruiken Instructies voor gebruik Let op • Reinig geen enkel onderdeel in een vaatwasmachine. • Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. • Bewaar het apparaat in de doos op een koele, droge plek buiten bereik van kinderen. • Verwijder het hakmes als u de hakbeker in de koelkast wilt bewaren. • De hakbeker en beker zijn niet geschikt voor de magnetron. Waarschuwing • Trek de stekker uit het stopcontact bij plaatsen of verwijderen van onderdelen.
Het hakonderdeel gebruiken Neem het hakmes aan de naaf vast en plaats het in de hakbeker. Controleer of het met de pinnetjes is vergrendeld. Doe de etenswaren in de hakbeker. Houd rekening met de MAX-markeringen op de beker. 1. 5. Steek de stekker in het stopcontact 6. Druk op de turboknop en houd het apparaat stevig vast tijdens het hakken. 10 11 2. 4 11 Doe de deksel op de hakbeker. Tegen de richting van de klok vastdraaien. 3. 7. Trek na het hakken de stekker uit het stopcontact.
NL Waarschuwing • Gebruik een stevige, platte ondergrond voor het hakken. • Houd het hakmes altijd aan de naaf vast, raak het mes nooit aan. • Snijd etenswaren in kleine, gelijkmatige stukjes. Hakinstructies Etenswa- Hoeveelheid ren (max.) Wortelen 100 g Appels 100 g Tijd Bereiding 15-20 sec 15-20 sec Gesneden, en in stukjes van 2 cm gesneden Gesneden en ontpit, en in stukjes van 2 cm gesneden Snijd in stukjes van 2 cm Hardgekookt, gepeld en in vier stukken gesneden Snijd in stukjes van 2 cm.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA - PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NIMI I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU. • Przed podłączeniem urządzenia do kontaktu należy sprawdzić, czy napięcie podane na urządzeniu jest takie samo, jak napięcie podawane w sieci. • Ze względów bezpieczeństwa urządzenie klasy II wyposażone jest w podwójną lub wzmocnioną izolację, o czym informuje symbol .
PL Przeznaczenie Urządzenie przeznaczone wyłącznie do przetwarzania produktów spożywczych. Używać zgodnie z instrukcją. Nieprawidłowe używanie może spowodować zagrożenie oraz unieważnienie gwarancji. Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa. Utylizacja Logo z przekreślonym koszem na śmieci z kółkami oznacza, że należy przestrzegać dyrektywy WEEE dotyczącej utylizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenia elektryczne i elektroniczne mogą zawierać niebezpieczne i groźne substancje.
Polski Komponenty Szanowni Klienci! Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Proszę uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wglądu. 1 2 3 4 Przed i po każdym użyciu Odczepić nasadkę miksującą od korpusu z silnikiem odwracając w prawo. Przetrzeć obudowę korpusu z silnikiem oraz łącznik wilgotną ściereczką lub gąbką. W żadnym wypadku nie zanurzać ich w wodzie ani innej cieczy. Umyć nasadkę pod bieżącą wodą.
Instrukcja obsługi Uwaga • Żaden z elementów nie nadaje się do mycia w zmywarce. • Nie stosować żrących ani trących środków czyszczących, ani rozpuszczalników. • Urządzenie należy przechowywać w oryginalnym pudełku, w chłodnym i suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci. • Przed wstawieniem pojemnika do rozdrabniania do lodówki wyjąć z niego nóż rozdrabniający. • Pojemnik do rozdrabniania ani kubek z miarką nie nadają się do stosowania w kuchence mikrofalowej.
Korzystanie z noża rozdrabniającego Założyć nóż rozdrabniający w pojemniku, trzymając za trzonek. Zablokować jego szpilki mocujące. 1. 5. Włożyć wtyczkę do kontaktu. 6. W trakcie rozdrab-niania trzymać zdecydowanie urządzenie i nacisnąć przycisk Turbo. 10 11 Włożyć składniki do pojemnika do roz-drabniania. Uważać, aby nie przekroczyć poziomu MAX ozna-czonego na ściance pojemnika. 2. Nałożyć pokrywkę na pojemnik do rozdrabniania. Obrócić w lewo, aż się zablokuje. 3. 4 11 7.
PL Ostrzeżenie • Do rozdrabniania wybrać równą i stabilną powierzchnię. • Nóż rozdrabniający należy chwytać wyłącznie za trzonek i nie należy dotykać samego ostrza. • Przygotowywane składniki należy najpierw pokroić w niewielkie i równe kawałki. Porady nt. miksowania Produkt Ilość (maks.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA UTILIZAÇÕES FUTURAS. • Antes de ligar o aparelho à tomada, certifique-se, que a corrente indicada no aparelho corresponde à corrente local. • Por questões de segurança, este aparelho de 2ª classe está equipado com um isolamento duplo ou redobrado como indicado com o simbolo .
PT Utilização correcta Este aparelho está destinado para processar alimentos. Use o aparelho apenas de acordo com estas instruções. A utilização incorrecta é perigosa e leva à perda do direito da garantia. Observe as instruções de segurança. Eliminação O símbolo da lixeira riscada determina que os equipamentos eléctricos e electrónicos usados (WEEE) sejam recolhidos de forma separada. Tais equipamentos podem conter substâncias perigosas e prejudiciais. Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado.
Português Componentes Parabéns Obrigada por ter adquirido um produto KOENIC. Por favor leia cuidadosamente este manual e guarde-o para utilizações futuras. 1 2 3 4 Antes e depois de cada utilização Desaperte o pé da varinha mágica da unidade do motor rodando-o em sentido dos ponteiros do relógio. 4 6 5 Limpe a superfície do motor e transmissão com um pano húmido ou esponja. Nunca os coloque debaixo de água ou outro líquido. 6 7 8 Lave o pé da varinha mágica por baixo de água corrente.
Instruções de utilização Nota • Certifique-se, que nenhuma parte seja lavada na máquina de lavar louça automática. • Evite produtos de limpeza ou solventes ásperos ou abrasivos. • Para armazenar, guarde o aparelho na sua embalagem num local fresco e seco, fora do alcance das crianças. • Remova as lâminas de trituração antes de colocar o recipiente no frigorífico. • O recipiente e o copo não são apropriados para o micro-ondas.
Utilizar os acessórios de trituração Coloque a lâmina no 1. recipiente pelo seu centro. Certifique-se, que está bloqueada pelo seus pinos. 5. Ligue a unidade à rede 6. Prima o botão turbo e segure bem na unidade durante o processo de trituração. 10 11 Coloque alimentos no recipiente. Observe as marcas de MÁX no recipiente. 2. 4 11 Coloque a tampa do recipiente no recipiente. Rode em sentido contrário dos ponteiros do relógio até encaixar. 3. Conecte a unidade do mtor à tampa do recipiente.
PT Atenção • Seleccione uma superfície estável e plana para triturar. • Pegue sempre a lâmina de trituração pelo centro, não toque na lâmina. • Corte os alimentos em pedaços pequenos e nivelados.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И СОХРАНИТЕ ИХ НА БУДУЩЕЕ. • Перед подсоединением прибора к сетевой розетке, проверьте соответствие напряжения местной сети указанному на приборе напряжению. • С целью обеспечения безопасности, этот прибор класса II оснащен двойной или повышенной изоляцией, обозначенной символом .
RU Надлежащее использование Этот прибор предназначен для обработки пищевых продуктов. Использовать только согласно этим инструкциям. Ненадлежащее использование представляет опасность, в этом случае любое гарантийное обязательство теряет силу. См. инструкции по технике безопасности. Утилизация Перечеркнутая эмблема мусорного контейнера обозначает требование отдельного сбора отходов электрического и электронного оборудования (WEEE).
Русский язык Компоненты Уважаемый покупатель, уважаемая покупательница Благодарим Вас за приобретение продукта фирмы KOENIC. Пожалуйста, внимательно познакомьтесь с данным руководством и сохраните его на будущее. 1 2 3 4 Перед и после каждого использования Отсоедините насадку блендера от моторного блока, повернув ее по часовой стрелке. Вытрите поверхность моторного блока и коробки скоростей влажной тканью или губкой. Ни в коем случае не погружайте их в воду или другую жидкость.
Инструкции по использованию Примечание • Убедитесь в том, что ни одна из частей не была вымыта в автоматической посудомоечной машине. • Избегайте использования шероховатых или абразивных чистящих средств или растворителей. • Храните прибор в его коробке в прохладном, сухом месте, вдали от доступа детей. • Перед хранением чаши измельчителя в холодильнике снимите нож измельчителя. • Чаша измельчителя и стакан не пригодны для использования в микроволновых печах.
Использование измельчительного приспособление Установите нож 1. измельчителя в чашу измельчителя 10 за втулку. Убедитесь в том, что она 11 заперта штифтами. Поместите пищевые ингредиенты в чашу измельчителя. Следите за отметкой МАКС. на чаше. 2. Установите крышку чаши измельчителя на чаше измельчителя. Поверните против часовой стрелки до фиксации. 3. Насадите моторный блок на крышку чаши измельчителя. Поверните против часовой стрелки до фиксации. 4. 5. Подключите блок к сети 6.
RU Предостережение • Выберите устойчивую ровную поверхность для измельчения. • Всегда берите нож измельчителя за его втулку, убедитесь в том, что Вы не касаетесь ножа. • Предварительно нарежьте продукты питания на мелкие и равные части. Руководство по измельчению Пищевые Количество Время продукты (макс.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS IGENOM DEM OCH BEHÅLL DEM SOM FRAMTIDA REFERENS. • Säkerställ att spänningen som anges på apparaten motsvarar din lokala nätspänning innan den ansluts. • Av säkerhetsskäl är denna klass II-apparat försedd med dubbel eller förstärkt isolering vilket anges med symbolen .
SV Avsedd användning Apparaten är endast avsedd för beredning av mat. Den får bara användas enligt dessa instruktioner. Det kan vara farligt att använda den på fel sätt och det kommer också att göra garantin ogiltig. Lägg märke till säkerhetsinstruktionerna Avfallshantering Den överkryssade soptunnan med hjul kräver separat avfallshantering av elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE). Elektrisk och elektronisk utrustning kan innehålla farliga och skadliga ämnen.
Svenska Komponenter Grattis Tack för att du köpt en KOENIC-produkt. Läs noga igenom den här handboken och behåll den som framtida referens. 1 2 3 4 Före och efter varje användning Ta bort mixerstaven från motorenheten genom att vrida den medurs. 4 6 5 Torka av ytan på motorenhet och växellåda med en fuktig trasa eller svamp. Sänk aldrig ner dem i vatten eller i annan vätska. 6 7 8 Tvätta mixerstaven under rinnande vatten. Se till att vätska inte kommer in i axelns hålighet. Torka noggrant.
Bruksanvisning Observera • Säkerställ att ingen del körs i en automatisk diskmaskin. • Undvik starka eller frätande rengörings- eller lösningsmedel. • Förvara apparaten i sin låda på en sval, torr plats utom räckhåll för barn. • Ta bort hackbladet innan du ställer in hackskålen i kylskåpet. • Hackskål och bägare lämpar sig inte för användning i mikrovågsugn. Var försiktig! • Dra ut sladden till enheten när du fäster eller tar bort något av tillbehören.
Användning av hackaren tillbehör Placera hackarens blad på hackskålens nav i mitten. Säkerställ att den låses av pinnarna. 1. 5. Sätt i sladden till enheten. 6. Tryck på turbo knappen och håll ordentligt i enheten under hackningen. 10 11 Lägg ingredienser i hackskålen. Lägg märke till MAXmarkeringarna på skålen. 2. 4 11 Sätt på locket på hackskålen. Vrid moturs tills det låses. 3. 7. Efter hacknings processen ska du dra ut enheten ur uttaget. 9 11 Fäst motorenheten vid hackskålens lock.
SV Var försiktig! • Välj en stabil, platt yta för hackning. • Fatta alltid hackbladet i navet, se till att inte vidröra själva bladet. • Förskär livsmedlen i små ungefär lika stora bitar. Hackguide Livsmedel Morötter Äpplen Ost Ägg Kött (rått eller kokt) Valnötter Lök Persilja Deg Kvantitet (max.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - DİKKATLİCE OKUYUN VE GEREKTİĞİNDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. • Cihazı prize takmadan önce cihazda belirtilen gerilimin güç şebekenizin gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin. • Bu sınıf II tipi cihaz güvenlik nedeniyle çift ya da güçlendirilmiş izolasyonla donatılmıştır; sembolü buna işaret eder.
TR Öngörülen Kullanım Şekli Bu aygıt sadece gıda malzemelerini işlemek için tasarlanmıştır. Sadece bu talimatlara göre kullanın. Uygunsuz kullanım tehlikelidir ve garantiyi geçersiz kılar. Güvenlik talimatlarına uyun. Tasfiye Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli çöp kutusu simgesi, atık elektrikli ve elektronik ekipmanın (WEEE) ayrıca tasfiye edilmesini gerektirir. Elektrikli ve elektronik ekipman tehlikeli ve zararlı maddeler içerebilir. Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın.
Türkçe Parçalar Tebrikler Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gerektiğinde başvurmak üzere saklayın. 1 2 3 4 Her kullanımdan önce ve sonra Karıştırıcı ucunu motor gövdesinden çıkarmak için onu sağa çevirin. 4 6 5 Motor gövdesinin ve dişli kutusunun yüzeylerini nemli bir bezle veya süngerle silin. Cihazı kesinlikle suya veya başka bir sıvıya daldırmayın. 6 7 8 Karıştırıcı ucunu akan su altında temizleyin.
Kullanım Talimatları Not • Hiçbir parçayı bulaşık makinesinde yıkamayın. • Aşındırıcı veya yıpratıcı deterjanları veya çözücü kullanmayın. • Cihazı orijinal ambalajında serin, kuru ve çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. • Doğrayıcı kabını buz dolabına koymadan önce doğrayıcı bıçağını çıkarın. • Doğrayıcı kabı ve karıştırma kabı mikrodalga fırına uygun değildir. Dikkat • Aksesuar parçalarını takmadan veya çıkarmadan önce fişi çekin.
Doğrayıcı Ucu Kullanımı Doğrayıcı bıçağını göbeğinden tutarak doğrayıcı kabına takın. Bıçağı pimlerle kilitleyin. 1. 5. Fişi takın 6. Turbo tuşuna basıp cihazı doğrama işlemi esnasında sıkı tutun. 10 11 Gıda malzemelerini doğrayıcı kabına koyun. Kaptaki MAX işaretlerini dikkate alın. 2. 4 11 Doğrayıcı kabı kapağını doğrayıcı kabına yerleştirin. Oturuncaya kadar sola çevirin. 3. 7. Doğrama işleminden sonra cihazın fişini çekin. 9 11 Motor gövdesini doğrayıcı kabı kapağına takın.
TR Dikkat • Doğrama işlemi için cihazı sabit ve düz bir yüzeye koyun. • Doğrayıcı bıçağını her zaman göbeğinden tutun; bıçağa kesinlikle dokunmayın. • Gıda malzemelerini küçük ve düzgün parçalar halinde kesin. Doğrama Kılavuzu Gıda Miktar (maks.
重要安全说明。认真阅读并留作将来参考。 • 在电器连接到插座出口之前,确保在电器上 指示的电压符合当地的电源电压。 • 出于安全考虑,这类II电器配备双倍或加强绝 缘,如符号 所示。 • 体能、感官或者心理能力欠缺,或者缺乏经 验和知识的人员(包括儿童)不能使用该电 器,除非有人负责他们的安全,他们使用该 电器时受到监管或指导。应监管儿童,确保 他们不玩该电器。 • 如果电源线受损, 必须由制造商或服务机构 或类似的专业人员更换,避免产生危险。 • 当心: 存在受伤危险。切割刀片极其锋利。 操作刀片时应谨慎,清洁和存放时应清空筒 体。 • 在无人看管、安装、拆卸或清洁之前,始终拔 出搅拌的插头。 • 不允许小孩在无人监护下使用搅拌机。 • 在更换附件或者靠近正在使用的部件时,应 切断电器电源,拔出插头。 • 如果刀片被粘住,应拔出电器,然后去除粘 附在刀片上的各种成份。 • 只能在提供架子时使用。 • 当心: 在从架子上移开时,应确保搅拌机关 闭。 • 不可将发动机装置浸入水或其它液体 之中,也不能在自来水龙头下冲洗。 • 该电器只适合家庭使用。该电器不可用于在 本手册中所描述以外的目的,以避免产生危 险。
ZH 设计用途 该电器适用于加工食物。只能根据这些说明 使用。不当使用危险,索赔无效。请遵守安全 使用说明。 处理 打叉的有轮垃圾箱标识要求单独收集 电子电器废弃设备(WEEE)。电子和电 器设备可能含有危险与有害物质。不 能作为未分类的城市废品处理该电器。送回 到指定回收WEEE的回收点。这样做您将帮 助保存资源和保护环境。更多信息请联系您 的零售商或当地的机构。 技术数据 额定电压: 额定输出功率: 额定频率: 220-240 V 700 W 50/60 Hz 83
汉语 各种部件 恭喜 感谢您购买KOENIC产品。请阅读该手册,并 留作以后参考使用。 1 2 3 4 每次使用之前 和每次使用之前 顺时针旋转分开 混合棒与发动机装 置。 4 6 5 用湿布或海绵擦洗 发动机装置和齿轮 箱。决不能浸在水或 其它液体中。 6 7 8 4 用自来水冲洗混合 棒。确保没有液体 进入空芯轴。彻底 干燥。 6 用肥皂温水冲洗所有其它部件,然后漂洗, 彻底干燥。 9 10 11 1 2 3 4 5 6 84 速度控制 电源开关 涡轮按钮 发动机装置 齿轮箱 搅拌器棒 7 8 9 10 11 搅拌器 大口杯 切碎机筒盖 切碎机刀片 切碎机筒 警告 • 决不能触及刀片,有伤害的危险。 • 清洁之前,始终拔出设备。
ZH 使用手册 说明 • 确保所有部件不能在自动洗碗机清 洗。 • 避免使用粗糙和磨损性清洗剂或溶 剂。 • 储藏时,将该电器置入箱子里,存放在 阴凉干燥,儿童不能触及的地方。 • 在将切碎机筒存放冰箱之前,移去切碎 机刀片。 • 切碎机筒和大口杯不适合在微波炉中使 用。 警告 使用 搅拌器棒 逆时针旋转,把搅拌 器棒安装在发动机 装置上。 4 6 插上设备。把各种成 份置入大口杯或其 它任何筒,高度以避 免喷溅为准。 先选择速度。然后握 住电源开关向下,打 开设备。 1. 2.
使用切碎机 附件 通过固定套筒将切 碎机刀片置入切碎 机筒内。确保它依靠 销锁紧。 1. 5. 插上设备。 6. 按涡轮按钮,在切 碎过程中紧紧把持 设备。 10 11 把各种食物成份放 入切碎机筒内。观察 筒上最大的标识。 2. 4 11 将切碎机筒盖置入 切碎机筒上。逆时针 旋转直至锁紧。 3. 7. 在切碎加工后,从出 口拔出设备。 9 11 将发动机装置安装 在切碎机筒盖上。逆 时针旋转直至锁紧。 4. 4 8. 9 9 11 顺时针旋转从切碎 机筒移出发动机装 置。 4 11 9.
ZH 警告 • 切碎时选择稳固的平面。 • 始终通过固定套筒取出切碎机刀片,确保不能触及刀片。 • 预先把食物切成均匀的小块。 切碎导杆 食物 胡萝卜 数量(最大) 100 克 苹果 100 克 干酪 30 克 蛋 2 肉 (生肉 或熟肉) 胡桃 550-650 克 洋葱 100 克 欧芹 生面团 少量矿泉水 50 克 340 克面粉 35 克糖 使用搅拌器 将搅拌器插入齿轮 箱。将发动机装置安 装到齿轮箱,旋转直 至锁紧。 时间 15 秒 20 秒 15 秒 20 秒 15 秒 20 秒 5 秒 20 秒 10 秒 10 15 10 15 10 10 秒 秒 秒 秒 秒 秒 准备 去皮,切成2厘米的小块 去皮去核,切成2厘米的小块 切成2厘米的小块 煮熟,去皮,切成小块 切成2厘米的小块。生肉比熟肉费时更长。 去皮,切成四块 确保筒体和欧芹完全干燥 与225 克水混合 2. 将搅拌器置入筒内, 只有此时才能按下 电源开关。用于搅拌 乳酪、鸡蛋等。 1.
Imtron GmbH Wankelstrasse 5 D-85046 Ingolstadt KHB700.03.