Size - A5 13 14 15 Hand Blender Comfort Stainless Steel KHB 800 DE EL 16 17 18 EN ES FR HU IT NL PL 19 20 PT 21 SV TR Gebrauchsanweisung Οδηγiες χρησης User manual Manual de instrucciones Mode d’emploi Felhasználói kézikönyv Manuale dell’utente Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Manual de utilização Bruksanvisning Kullanim Kilavuzu Deutsch 3 - 8 Ελληνικά 9 - 14 English 15 - 20 Español 21 - 26 Français 27 - 32 Magyar 33 - 38 Italiano 39 - 44 Nederlands 45 - 50 Polski
Size - A5 A P O N M 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 B L K C J D I E F H 01-KHB800-FrontBack.
Deutsch Sicherheitshinweise Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und ist nicht für den professionellen Betrieb ausgelegt. 2. Stromschlaggefahr! Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie das Gerät im Falle von Störungen nur von qualifizierten Fachleuten reparieren. 3. Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Geräts während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser. 4.
Deutsch Sicherheitshinweise (in der niedrigen Leistungsstufe darf die Betriebszeit maximal 30 Sekunden betragen). Lassen Sie das Gerät abkühlen, wenn das Gerätegehäuse zu heiß wird. 14. Geben Sie niemals Zutaten in den Behälter, während sich das Gerät im Betrieb befindet. 15. Richten Sie die Klinge während des Betriebes niemals in Richtung von Personen. 16. Berühren Sie nicht die Klinge, den Klingenschutz sowie sich bewegende Teile.
Deutsch Herzlichen Glückwunsch! Danke für den Kauf dieses KOENIC Produktes. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie diese als zukünftige Referenz auf. Inhalt 1 x Stabmixer 1 x Pürierstab 1 x Zerkleinerer 1 x Messbecher Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist ausschließlich zum Mixen, Pürieren und Zerkleinern von Nahrungsmitteln geeignet. Es für den Einsatz in Privathaushalten konzipiert und darf nicht für kommerzielle Zwecke eingesetzt werden.
Deutsch Geschwindigkeitseinstellungen Achtung 1 Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät komplett von der Netzspannung getrennt ist, solange es nicht vollständig und korrekt zusammengesetzt ist. Gefahr von Handverletzungen! Die Messer des Gerätes sind sehr scharf! Greifen Sie niemals mit Ihren Händen in den Lebensmittelbehälter. Verwenden Sie immer einen Spachtel aus Holz oder Kunststoff, und zwar nur dann, wenn sich der Pürierstab nicht in Betrieb befindet.
Deutsch Zerkleinern Geeignet für: Zerkleinern von Fleisch (gewürfelt), entkernten/entsteinten und geschälten Gemüse- und Obstsorten. 9 Stecken Sie das Messer auf den Messeraufsatz. 10 Geben Sie die Zutaten in den Zerkleinerer. Setzen Sie den Deckel an den Sicherungsstiften auf. 11 Drehen und rasten Sie den Deckel am Zerkleinerer ein.
Deutsch 19 20 & 21 • • • • Zerkleinerer (Schüssel und Messer), Messbecher und Unterlagen reinigen: Mit warmem Wasser und mildem Reinigungsmittel. Pürierstab reinigen: Reinigen Sie den Pürierstab unter laufendem Wasser. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den hohlen Schaft eindringt. Trocknen Sie den Pürierstab sorgfältig ab. Reinigen Sie alle anderen Teile in warmem Seifenwasser. Spülen Sie die Teile mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie sorgfältig.
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση και δεν έχει σχεδιαστεί για εμπορική χρήση. 2. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό. 3. Προσοχή! Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας μην βυθίζετε τα ηλεκτρικά τμήματα της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά. Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό. 4.
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας Ποτέ μην προσθέτετε υλικά στο δοχείο, όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. 15. Μη στρέψετε τη λεπίδα στην κατεύθυνση ενός ατόμου όταν λειτουργείτε τη συσκευή. 16. Μην αγγίζετε τη λεπίδα, το προστατευτικό της λεπίδας και τα κινούμενα μέρη. Κρατήστε τα δάχτυλα , τα μαλλιά, τα ρούχα σας και τα σκεύη μακριά από τα κινούμενα μέρη. 17. Κατά τη διάρκεια λειτουργίας κρατήστε τα χέρια και τα σκεύη έξω από το δοχείο. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή / και βλάβης στο μπλέντερ.
Ελληνικά Συγχαρητήρια! Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος KOENIC. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Περιεχόμενο 1 x Μοτέρ 1 x Μπλέντερ χειρός 1 x Κόφτη 1 x Κύπελλο μέτρησης Προοριζόμενη χρήση Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την ανάμιξη, το ανακάτεμα και το θρυμματισμό τροφίμων. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση και δεν έχει σχεδιαστεί για εμπορική χρήση.
Ελληνικά Ρύθμιση ταχύτητας Προσοχή 1 Μην συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος, πριν συναρμολογηθεί πλήρως. Κίνδυνος τραυματισμού χεριού! Χειριστείτε τη λεπίδα με προσοχή. Είναι πολύ κοφτερή! Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας μέσα στο δοχείο με τα τρόφιμα. Χρησιμοποιήστε ξύλινη ή πλαστική σπάτουλα, και σιγουρευτείτε ότι το μπλέντερ χειρός δεν είναι σε λειτουργία. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πάγο, ζεστά υγρά, παχύ κουρκούτι/ζύμη, ή σκληρά τρόφιμα. Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή επίπεδη επιφάνεια..
Ελληνικά 8 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την αντιολισθητική βάση σαν καπάκι για την κούπα μέτρησης και να την αποθηκεύσετε στο ψυγείο. Λειτουργία κοψίματος Κατάλληλη για: Το κόψιμο κρέατος (μικρά κομμάτια που έχουν ήδη κοπεί προκαταβολικά σε σχήμα κύβου), και το κόψιμμο καθαρισμένων και χωρίς το κουκούτσι φρούτων/λαχανικών. 9 Τοποθετήστε το μπλέντερ στη βάση στήριξης του μπλέντερ.. 10 Τοποθετήστε τα υλικά στο μπολ. Κλείστε το καπάκι. Σιγουρευτείτε ότι το καπάκι έχει ασφαλίσει από τους πείρους.
Ελληνικά 19 20 & 21 • • • • Καθαρισμός - Μπολ κόπτη, Λεπίδα, Βάση στήριξης λεπίδας, Αντιολισθητική βάση, Κύπελλο μέτρησης μπλέντερ: Χρησιμοποιήστε ζεστό νερό και μαλακό απορρυπαντικό. Καθαρισμός - Μπλέντερ χειρός: Πλύνετε τη μπάρα του μπλέντερ με τρεχούμενο νερό. Σιγουρευτείτε ότι δεν εισέρχεται νερό στον κοίλο άξονα. Στεγνώστε το τελείως. Πλύνετε τα υπόλοιπα εξαρτήματα με ζεστό νερό και σαπούνι, ξεπλύνετε και στεγνώστε τα καλά.
English Safety instructions This appliance is only suitable for private household use and it is not designed for commercial purpose. 2. Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of malfunction, repairs are to be conducted by qualified personnel only. 3. Warning! During cleaning or operation do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never hold the appliance under running water. 4. This appliance shall not be used by children.
English Safety instructions Never add ingredients to the container while the appliance is operating. 15. Never let the blade face towards anybody while operating the appliance. 16. Do not touch the blade, blade guard and moving parts. Keep fingers, hair, clothing and utensils away from all moving parts. 17. During operation, keep hands and utensils out of the container to reduce the risk of severe personal injury and/ or damage to the blender. Only use a scraper when the appliance is not running. 14. 18.
English Congratulations! Thanks for your purchase of this KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Intended use The appliance is exclusively intended to mix, blend and chop foodstuffs. This appliance is only suitable for private household use and it is not designed for commercial purpose. Every other type of use can lead to damage to the appliance or injury. Before first use • Remove all packaging materials. • Check for completeness and transport damage.
English Speed settings Attention 1 Always ensure the appliance is disconnected from the power supply before it is fully and correctly assembled! Danger of hand injury! Handle the blade with care as it is very sharp! Never use your hands to reach into the food container. Always use wooden or plastic spatulas, and only when the hand blender is not running. Do not use this appliance for processing ice, hot liquids, heavy batter/dough, or hard foods.
English Chopping Suitable for: Chopping meat (pre-cut to cubes), de-cored and peeled fruits/vegetables. Processing guide 500 ml chopper bowl 9 Place the blade on the blade holder. Food 10 Insert ingredients into the chopper. Close the lid. Make sure it is locked by the pins. 11 Rotate lid to let lid snap into place on the chopper.
English 19 20 & 21 • • • • Cleaning the chopper bowl and blade, measuring cup, mats: Use warm water and a mild cleaning agent. Cleaning the hand blender attachment: Wash the blending bar under running water. Make sure that no liquid enters the hollow shaft. Dry thoroughly. Wash all other parts in warm soapy water, then rinse and dry thoroughly. Never use corrosive detergents, wire brushes, abrasive scourers, metal or sharp implements to clean your appliance. Dry the appliance thoroughly after cleaning.
Español Instrucciones de seguridad Este producto es apto solo para uso privado y no está hecho para propósitos comerciales. 2. ¡Peligro de descarga eléctrica! No intente reparar el aparato usted mismo. En caso de mal funcionamiento, las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo por personal cualificado. 3. ¡Advertencia! Durante la limpieza o uso, no sumerja las piezas eléctricas del dispositivo en agua u otros líquidos. Nunca sostenga el aparato bajo el agua corriente. 4.
Español Instrucciones de seguridad Jamás añada ingredientes al recipiente mientras el aparato esté funcionando. 15. Nunca deje que la cara de la hoja esté dirigida hacia nadie mientras el aparato se encuentre en funcionamiento. 16. No toque la hoja, el protector de la hoja o las partes móviles. Mantenga los dedos, el pelo, la ropa y los utensilios alejados de las partes móviles. 17.
Español ¡Felicidades! Gracias por adquirir éste producto KOENIC. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso posterior. Uso previsto El producto está hecho exclusivamente para mezclar, licuar y picar alimentos. Este producto es apto solo para uso privado y no está hecho para propósitos comerciales. Ciertos tipos de uso pueden provocar daños al producto o lesiones a personas. Antes del primer uso • Saque todos los materiales de empaque.
Español Ajustes de velocidad Atención 1 Asegúrese siempre de que el producto esté desconectado del tomacorriente antes de armarse completa y correctamente. ¡Peligro de lesiones en las manos! Manipule el aspa con cuidado ya que es muy afilada. Jamás use sus manos para sacar alimentos del recipiente. Use siempre espátulas de madera o plástico; además, úselas solo cuando la licuadora no esté funcionando. No use este producto para procesar hielo, líquidos calientes, batidos/masas pesadas o alimentos duros.
Español Picado Apto para: Picar carne (pre-corte en cubos), vegetales/frutas peladas y descorazadas. Guía de procesamiento Tazón de 500 ml para picar 9 Coloque el aspa en el soporte. Alimento 10 Inserte ingredientes en la picadora. Cierre la tapa. Asegúrese de que esté bloqueada por las clavijas 11 Gire la tapa para que calce en su lugar en la picadora. 12 Monte la picadora en la unidad motora.
Español 19 20 & 21 • • • • Limpieza - tazón de la picadora y aspa, tazón de medición, bases: Utilice agua tibia y un agente de limpieza suave. Limpieza del aditamento de la licuadora de mano: Enjuague la barra de licuado bajo agua. Asegúrese de que no ingresen líquidos en el eje hueco. Seque bien. Lave todas las demás piezas en agua jabonosa tibia, luego enjuague y seque exhaustivamente.
Français Consignes de sécurité Cet appareil est prévu exclusivement pour une utilisation domestique et ne peut être utilisé à des fins commerciales. 2. Danger d’électrocution ! Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié. 3. Avertissement ! Ne plongez les composants électriques de l’appareil ni dans l’eau, ni dans tout autre liquide lors de son nettoyage ou de son utilisation.
Français Consignes de sécurité durer jusqu’à 30 secondes à faible vitesse). Laissez l’appareil refroidir si son boîtier devient trop chaud. Utilisez à nouveau l’appareil seulement après son refroidissement. 14. N’ajoutez jamais d’ingrédients dans le récipient lorsque le l’appareil est en cours de fonctionnement. 15. Ne dirigez jamais la face de la lame vers une personne lorsque vous utilisez l’appareil. 16. Ne touchez pas la lame, le couvre-lame et les pièces mobiles.
z Français Toutes nos félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit KOENIC.. Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Contenu 1 x Moteur 1 x Accessoire du mélangeur à main 1 x Hachoir 1 x Tasse à mesurer Utilisation prévue Cet appareil est conçu exclusivement pour mixer, mélanger et hacher des denrées alimentaires.
Français Réglages des vitesses Attention 1 Assurez-vous toujours que l’appareil est débranché de la source d’alimentation avant de procéder à son montage complet et correct ! Risque de blessures à la main ! La lame est très tranchante, assurez-vous de la manipuler avec précaution ! N'introduisez jamais les mains à l'intérieur du récipient alimentaire. Utilisez toujours des spatules en bois ou en plastique, et ce uniquement lorsque le mélangeur à main n'est pas en cours de fonctionnement.
Français Hachage Adapté au : hachage de viande (prédécoupée en petits dés), de fruits/légumes étrognononnés et pelés. Guide de transformation d'aliments Bol de hachoir de 500 ml Aliments Poids Temps Préparation max. des aliments 250 g 8 s 1 à 2 cm *1 8s / 50 g 100 g 8s / 100 g 5s 1 à 2 cm 80 g 5s 1 à 2 cm 150 g 8 s 1 à 2 cm *2 150 g 6s 1 à 2 cm 200 g 6s / 9 Placez la lame sur le porte-lames. 10 Insérez les aliments dans le hachoir. Fermez le couvercle.
Français 19 20 & 21 • • • • Nettoyage du bol et de la lame de hachoir, de la tasse à mesurer et des tapis : Utilisez de l’eau tiède et un produit de nettoyage léger. Nettoyage de l’accessoire du mélangeur à main : Lavez la barre de mélange sous l’eau courant. Veillez à ce que aucun liquide ne s’introduisse dans l’arbre creux. Séchez-le complètement. Lavez toutes les pièces à l'eau tiède savonneuse, puis rincez-les et séchez-les complètement.
Magyar Biztonsági utasítások A készülék csak háztartási magánhasználatra alkalmas és nem tervezték kereskedelmi célokra. 2. Elektromos áramütés veszélye! Ne próbálja egyedül megjavítani a készüléket. Üzemzavar esetén, a javításokat szakképzett személyzettel kell végeztetni. 3. Figyelem! Tisztítás vagy üzemeltetés alatt ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit vízbe vagy más folyadékba. Soha se tartsa a készüléket folyó víz alá. 4. A készüléket nem használhatják a gyermekek.
Magyar Biztonsági utasítások Használat során ne irányítsa a pengerészt senki felé. Ne érjen a pengéhez, a pengevédőhöz és a mozgó alkatrészekhez. Tartsa az ujjait, haját, ruházatát és mindennemű konyhai eszközt a mozgó alkatrészektől távol. 17. Használat során tartsa ujjait és konyhai eszközeit a tálon kívül, így lecsökkentheti a személyi sérülések és/vagy a kézimixer sérülésének veszélyét. Ha a készülék épp nem jár, csak egy kaparót használjon. 15. 16. 18.
Magyar Gratulálunk! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az KOENIC terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul. Rendeltetésszerű használat A készülék kizárólag élelmiszerek keverésére és aprítására alkalmas. Ez a készülék csak háztartásban használható, üzleti célokra nem alkalmas. Minden más típusú használat a készülék károsodásához vagy sérüléshez vezethet. Az első használat előtt • Távolítson el minden csomagoló anyagot.
Magyar Sebességfokozatok Figyelem 1 Ügyeljen arra, hogy a teljes és megfelelő összeszerelés előtt a készülék csatlakozóját ne dugja be a konnektorba! Kézsérülés veszélye! A penge nagyon éles, kezelje azt óvatosan! Soha ne nyúljon az edénybe kézzel. Használjon mindig fából vagy műanyagból készült spatulákat, de csak ha a készülék nem jár. Ne használja a készüléket jég, forró folyadékok, nehéz tészta vagy kemény élelmiszerek feldolgozására.
Magyar Aprítás Alkalmas: Előre felkockázott hús darálására, kimagozott és megpucolt zöldségek és gyümölcsök aprítására. 9 Helyezze rá a pengét a pengetartóra. 10 Tegye be a hozzávalókat az aprítóba. Zárja le a fedőt. Ügyeljen arra, hogy azt a zárszegekkel lerögzítette. 11 Tekerje el a fedőt úgy, hogy az rögzüljön az aprító tetején. 12 Csatolja fel az aprítót a motoregységre.
Magyar 19 20 & 21 • • • • A aprítótál, penge, pengetartó csúszásgátló alapzat, csúszásgátló alapzat, Mérőpohár a keverőhöz tisztítása: Végezze meleg víz és lágy tisztítószer segítségével. A kézimixerfej tisztítása: A keverőrudat mossa el folyó víz alatt. Ügyeljen arra, hogy ne jusson folyadék a tengely belsejébe. Hagyja teljes mértékben megszáradni. Minden egyéb alkatrészt mosson el meleg, mosogatószeres vízben, majd öblítse el és hagyja megszáradni.
Italiano Istruzioni per la sicurezza L’apparecchio è destinato al solo uso domestico e privato e non è progettato per scopi commerciali. 2. Pericolo di scossa elettrica! Non tentare di riparare l’apparecchio autonomamente. In caso di malfunzionamento, la riparazione deve essere eseguita solo da personale qualificato. 3. Attenzione! Durante la pulizia o l’utilizzo, non immergere i componenti elettrici dell’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non tenere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente. 4.
Italiano Istruzioni per la sicurezza Non aggiungere ingredienti al contenitore mentre l’apparecchio è in funzione. 15. Non lasciare mai che la lama sia rivolta verso chiunque durante il funzionamento dell’apparecchio. 16. Non toccare la lama, la protezione e le parti in movimento. Tenere dita, capelli, vestiti e utensili lontano da tutte le parti in movimento. 17.
Italiano Congratulazioni! Grazie per aver acquistato questo prodotto KOENIC. Si prega di leggere attentamente questo manuale e di conservarlo per consultazione futura. Contenuto 1 x Unità motore 1 x Accessorio frullatore a immersione 1 x Tritatutto 1 x Recipiente dosatore Uso Previsto L’apparecchio è stato progettato esclusivamente per miscelare, amalgamare e tritare generi alimentari. L’apparecchio è destinato al solo uso domestico e privato e non è progettato per scopi commerciali.
Italiano Impostazioni di velocità Attenzione 1 Assicurarsi di staccare sempre l’apparecchio dalla corrente prima di montarlo in modo completo e corretto. Pericolo di lesioni alla mano! Maneggiare la lama con cura dato che è molto affilata! Non usare mai le proprie mani per raggiungere l’interno del recipiente. Usare sempre spatole di legno o plastica, e solo quando il frullatore a immersione non è in funzione.
Italiano Tritare Adatto per: tritare carne (tagliata prima in pezzetti), frutta/verdura snocciolata e sbucciata. 9 Posizionare la lama sul perno da inserimento. 10 Inserire gli ingredienti nel tritatutto. Chiudere il coperchio. Assicurarsi che sia bloccato dai perni. 11 Ruotare il coperchio e lasciare che questo scatti in posizione sul tritatutto.
Italiano 19 20 & 21 • • • • Pulizia del tritatutto e della lama, del recipiente dosatore, degli appoggi: usare acqua calda e un detergente delicato. Pulizia dell’accessorio del frullatore a immersione: Lavare il frullatore sotto l’acqua corrente. Assicurarsi che nessun liquido entri all’interno dell’apparecchio. Asciugare completamente. Lavare tutte le altre parti con acqua calda e sapone, quindi risciacquare e asciugare accuratamente.
Nederlands Veiligheidsinstructies Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, deze is niet ontworpen voor commerciële doeleinden. 2. Gevaar voor elektrische schokken! Repareer het apparaat niet zelf. In geval van storing mogen reparaties alleen door een vakman worden uitgevoerd. 3. Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat tijdens het schoonmaken of gebruik niet onder in water of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water. 4.
Nederlands Veiligheidsinstructies De continue werkingsduur voor het mixen mag de 10 seconden niet overschrijden (op lage snelheid kan het apparaat max. 30 seconden gebruikt worden). Laat het apparaat afkoelen als de behuizing van het apparaat te warm wordt. Gebruik het apparaat pas opnieuw wanneer het is afgekoeld. 14. Voeg nooit ingrediënten aan de kom toe wanneer de mixer in werking is. 15. Richt het mes nooit naar personen wanneer in werking. 16.
Nederlands Gefeliciteerd! Bedankt voor uw aankoop van dit KOENIC product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging. Inhoud 1 x Staafmixer 1 x Pureerstaaf 1 x Hakker 1 x Maatbeker Doelmatig gebruik Dit apparaat is alleen bestemd voor het mixen, pureren en hakken van voedsel. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, deze is niet ontworpen voor commerciële doeleinden. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of letsel.
Nederlands Snelheidsinstellingen Opgelet 1 Zorg dat de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat u het apparaat volledig en juist in elkaar zet. Gevaar op letsel aan de handen! Wees voorzichtig wanneer u het mes hanteert, deze is zeer scherp! Gebruik nooit uw handen om in de houder met voedsel te reiken. Gebruik altijd een houten of plastic spatel en enkel wanneer de staafmixer niet in werking is.
t Nederlands Hakken Geschikt voor: Hakken van vlees (snij vooraf in stukken), fruit/groente zonder klokhuis en schil. Verwerkingstabel 500 ml hakkom 9 Plaats het mes op de meshouder. Voedsel 10 Plaats de ingrediënten in de hakker. Sluit het deksel. Vergrendel het deksel door middel van de pinnen. 11 Draai het deksel totdat deze op zijn plaats op de hakker klikt. 12 Bevestig de hakker aan de motoreenheid.
Nederlands 19 20 & 21 • • • • De hakkom en mes, maatbeker en antislipmatten reinigen: Gebruik warm water en een mild schoonmaakmiddel. De pureerstaaf reinigen: Was de pureerstaaf onder stromend water. Zorg dat er geen water in de holle schacht binnendringt. Droog grondig. Was alle andere onderdelen in warm zeepwater, spoel vervolgens en droog grondig. Gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen, staalborstels, schuursponsjes, metalen of scherpe voorwerpen om uw apparaat te reinigen.
Polski Informacje dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie zostało zaprojektowane do celów komercyjnych. 2. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku awarii naprawa musi zostać wykonana przez wykwalifikowanego fachowca. 3. Uwaga! Podczas czyszczenia lub użytkowania nie zanurzać elektrycznych części urządzenia w wodzie i innych cieczach. Nigdy nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę. 4.
Polski Informacje dotyczące bezpieczeństwa Skorzystać z urządzania ponownie jedynie, gdy ulegnie ono schłodzeniu. 14. Nigdy nie dodawać składników do pojemnika, jeśli urządzenie jest w trakcie pracy. 15. Podczas pracy urządzenia nigdy nie kierować ostrza w kierunku osób. 16. Nie dotykać ostrza, osłony ostrza lub ruchomych części. Palce, włosy, ubrania i przybory trzymać z dala od ruchomych części. 17.
Polski Gratulujemy! Dziękujemy za zakup produktu KOENIC.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją do przyszłego wglądu. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do mieszania, blendowania oraz rozdrabniania artykułów spożywczych. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie zostało zaprojektowane do celów komercyjnych. Każde inne zastosowanie może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub odniesienia obrażeń.
Polski Ustawienia prędkości Uwaga 1 Jeśli urządzenie nie jest prawidłowo lub całkowicie złożone należy zwrócić uwagę, aby było odłączone od źródła zasilania. Ryzyko odniesienia obrażeń! Należy zachować szczególną uwagę ponieważ ostrze jest bardzo ostre! Nigdy nie wykładać rąk do pojemnika. Należy używać drewnianych lub plastikowych łopatek, jednak jedynie gdy blender nie jest uruchomiony. Nie należy używać niniejszego urządzenia do przetwarzania lodu, gorących płynów, gęstego ciasta lub twardych pokarmów.
Polski Rozdrabnianie Nadaje się do: rozdrabniania mięsa (pokrojonego wcześniej w kostki), wydrążonych i obranych owoców/warzyw. 9 Umieścić ostrze w uchwycie. 10 Włożyć składniki do rozdrabniacza. Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że jest ona zablokowana przez kołki. 11 Obrócić pokrywę, aby zamocować na pojemniku rozdrabniacza.
Polski 19 20 & 21 • • • • Czyszczenie pojemnika oraz ostrza rozdrabniacza, pojemnika miarki, maty: Użyć ciepłej wody i delikatnego środka czyszczącego. Czyszczenie końcówki miksującej: Końcówkę miksującą umyć pod bieżącą wodą. Upewnić się, że ciecz nie dostanie się do jej wnętrza. Dokładnie wysuszyć. Umyć wszystkie części w ciepłej wodzie z mydłem, a następnie opłukać i dokładnie wysuszyć.
Português Instruções de segurança Este dispositivo só se adequa para utilização doméstica e não foi concebido para propósitos comerciais. 2. Perigo de choque eléctrico! Não tente reparar o aparelho. Em caso de mau funcionamento, as reparações devem ser efectuadas apenas por pessoal qualificado. 3. Aviso! Durante a limpeza ou o funcionamento nunca mergulhe as peças eléctricas do aparelho em água ou outros líquidos. Nunca segure o aparelho sob água corrente. 4.
Português Instruções de segurança Nunca adicione ingredientes ao depósito enquanto a aparelho está a funcionar. 15. Nunca aponte a lâmina na direcção de alguém durante o funcionamento do aparelho. 16. Não toque na lâmina, na protecção da lâmina e nas peças em movimento. Mantenha os dedos, o cabelo, a roupa e os utensílios afastados de todas as peças móveis. 17.
Português Parabéns! Obrigado pela sua compra deste produto KOENIC Por favor leia atentamente este manual e guarde-o para referência futura. Utilização Prevista O dispositivo serve exclusivamente para misturar, triturar e cortar bens alimentícios. Este dispositivo só se adequa para utilização doméstica e não foi concebido para propósitos comerciais. Qualquer outro tipo de utilização poderá levar a danos no dispositivo ou lesões. Antes da primeira utilização • Retire todos os materiais da embalagem.
Português Definições de velocidade Atenção 1 Certifique-se sempre que o aparelho está desligado da alimentação eléctrica antes de estão correcta e totalmente montado. Perigo de Lesão nas mãos! Segure na lâmina com cuidado uma vez que é muito afiada! Nunca utilize as mãos para chegar ao recipiente de comida. Utilize sempre espátulas de plástico ou de madeira e quando o dispositivo não estiver a funcionar. A velocidade de trituração corresponde a definição do controlo de velocidade.
Português Cortar Adequado para: Cortar carne (pré-cortar em cubos), vegetais/frutos sem casca. Guia de trituração Recipiente do cortador de 500 ml 9 Coloque a lâmina no suporte da lâmina. Comida 10 Insira os ingredientes no cortador. Feche a tampa. Certifique-se que está bloqueado pelos pinos. 11 Rode a tampa para deixar que a mesma se encaixe no cortador. 12 Monte o triturador na unidade do motor.
Português 19 20 & 21 • • • • Limpeza do recipiente de corte e lâmina, copo de medição, tapetes: Utilize água quente e um agente de limpeza suave. Limpeza do anexo do cortador manual: Lave a barra de trituração sob água corrente. Certifique-se que nenhum líquido entra no eixo côncavo. Seque adequadamente. Lave todas as outras partes com água morna e sabão e depois lave e seque bem.
Sverige Säkerhetsanvisningar Denna apparat är endast avsedd för privat bruk och det är ej avsedd för kommersiella ändamål. 2. Risk för elektriska stötar! Försök inte att reparera apparaten själv. I händelse av fel, skall reparationer endast utföras av kvalificerad personal. 3. Varning! Under rengöring eller drift sänk inte ner elektriska delar av apparaten i vatten eller andra vätskor. Håll aldrig apparaten under rinnande vatten. 4. Denna apparat får inte användas av barn.
Sverige Säkerhetsanvisningar får inte överstiga 10 sekunder vid blandning (apparaten kan användas upp till 30 sekunder vid låg hastighet). Låt apparaten svalna om apparatens hölje blir för varmt. Använd endast apparaten igen, efter att den har svalnat. 14. Tillsätt aldrig ingredienser till skålen medan apparaten är i drift. 15. Rikta aldrig klingan mot någon medan apparaten är i drift. 16. Vidrör inte klingan, klingskyddet eller några rörliga delar.
Sverige Grattis! Tack för ditt köp av denna KOENIC-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens. Avsedd användning Apparaten är endast avsedd för att mixa, blanda och hacka livsmedel. Denna apparat är endast avsedd för privat hushållsbruk och den är inte avsedd för kommersiella ändamål. All annan typ av användning kan leda till skador på utrustningen eller personskada. Före första användning • Avlägsna allt förpackningsmaterial.
Sverige Hastighetsinställning OBS! 1 Se alltid till att apparaten kopplas bort från elnätet innan den fullständigt och korrekt monteras! Risk för handskador! Hantera bladet varsamt eftersom den är mycket vasst! För aldrig in händerna i matbehållaren. Använd alltid trä eller plast spatlar, och endast när stavmixern inte är igång. Använd inte den här apparaten för bearbetning av is, heta vätskor, tung smet/ deg, eller hårda livsmedel.
Sverige Hackning Lämplig för att: Hacka kött (skurna i kuber), urkärnade och skalade frukter/grönsaker. Beredningsguide 500 ml hackningsskål 9 Placera bladet på knivhållaren. Mat 10 Lägg i ingredienserna i hackaren. Stäng locket. Se till att den är låst med stiften. 11 Vrid locket så att locket snäpper på plats på hackaren.
Sverige 19 20 & 21 • • • • Rengöring av hackningsskål och blad, måttbägare, underlag: Använd varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Rengöring av stavmixern: Tvätta stavmixern under rinnande vatten. Se till att ingen vätska kommer in i det ihåliga skaftet. Torka ordentligt. Tvätta alla andra delar i varmt tvålvatten, skölj och torka ordentligt. Använd inte frätande rengöringsmedel, stålborstar, slipande skurborstar, metall eller vassa redskap för att rengöra apparaten.
Türkçe Güvenlik talimatları Bu cihaz sadece ev içinde özel kullanım amacıyla tasarlanmıştır ve ticari amaçlarla kullanılamaz. 2. Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı kendiniz tamir etmeye çalışmayın. Arıza durumunda, onarım işlemleri sadece yetkili kişilerce gerçekleştirilmelidir. 3. Uyarı! Temizlik veya çalıştırma sırasında, cihazın elektrikli parçalarını suya veya diğer sıvılara daldırmayın. Cihazı asla akmakta olan su altında tutmayın. 4. Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır.
Türkçe Güvenlik talimatları olarak çalıştırmayın. Karıştırma amacıyla kesintisiz çalıştırma 10 saniyeyi aşmamalıdır (cihaz düşük hızda 30 saniyeye kadar kullanılabilir). Cihazın dış gövdesi çok ısınırsa soğumasını bekleyin. Cihazı sadece soğuduktan sonra tekrar çalıştırın. 14. Cihazı çalışırken asla kap içine malzeme eklemeyin. 15. Cihazı çalıştırırken asla bıçağı diğer kişilere doğru tutmayın. 16. Bıçağa, bıçak muhafazasına ve hareketli parçalara dokunmayın.
Türkçe Tebrikler! Bu KOENIC ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla saklayın. Kullanım amacı Cihaz özellikle gıda maddelerinin karıştırılması, harmanlanması ve doğranması amacıyla tasarlanmıştır. Bu cihaz sadece ev içinde özel kullanım amacıyla tasarlanmıştır ve ticari amaçla kullanılamaz. Diğer kullanım şekilleri ürün hasarına veya yaralanmaya neden olabilir. İlk kullanımdan önce • Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın.
Türkçe Hız ayarları Dikkat 1 Cihazı tam ve doğru şekilde monte etmeden önce daima fişinin prizden çekili olduğundan emin olun! El yaralanma tehlikesi! Bıçak çok keskin olduğundan dikkatli kullanın! Gıda haznesine asla ellerinizi sokmayın. El blenderi çalışmıyorken daima ahşap veya plastik spatula kullanın. Bu cihazı buz, sıcak sıvı, ağıt yağ/hamur veya sert gıdaları işlemek için kullanmayın. Doğramak için sağlam düz bir yüzey seçin.
Türkçe Doğrama Aşağıdaki işlemler için uygundur: Et doğrama (küp şeklinde doğrama), meyve/sebze kabuklarını soyma ve dekore etme. 9 Bıçağı bıçak tutucu üzerine yerleştirin. 10 Gıda malzemesini doğrayıcıya yerleştirin. Kapağı kapatın. Pimlerle kilitlendiğinden emin olun. 11 Kapağı çevirin ve doğrayıcı üzerinde yerine oturmasını sağlayın. 12 Doğrayıcıyı motor ünitesine yerleştirin.
Türkçe 19 20 & 21 • • • • Doğrama kabı ve bıçağının, ölçüm kabının, keçelerin temizlenmesi: Sıcak su ve yumuşak bir temiz maddesi kullanın. El blenderi aksesuarının temizlenmesi: Blender çubuğunu akan su altında yıkayın. Oluklu mile sıvı girmediğinden emin olun. Tamamen kurulayın. Diğer tüm parçaları sıcak sabunlu suda yıkayın, ardından durulayın ve tamamen kurulayın. Cihazı temizlemek için asla aşındırıcı deterjan, tel fırça, bulaşık teli, metal veya keskin aletler kullanmayın.