Kodak C650 Zoom Camera ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS
Camera Identification (1) (2) (16) (3) (4) (5) (15) (6) (7) (14) (8) (13) (12) (11) (10) (9)
Camera Identification (18) (19) (17) (20) (25) (21) (24) (22) (23)
LCD Panel (26) (27) (28) + (29) AUTO OFF (36) (35) (34) (33) (32) (31) (30)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide reasonable protection against interference in residential use.
KODAK ADVANTIX C650 Zoom Camera NEED HELP WITH YOUR CAMERA? Go to our web site at http://www.kodak.com or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 242-2424. Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 465-6325, ext. 36100; for the Toronto area, call (416) 766-8233, ext. 36100. When you call, please have your camera available.
ADVANCED PHOTO SYSTEM FEATURES AVAILABLE WITH THIS CAMERA Triple format selection • You can take three different size pictures: Classic (C), Group/HDTV (H), and Panoramic (P) pictures from the same film cassette. The viewfinder frame changes to match each format selection. Date and time imprinting • You can choose to have date and time information printed on the back of your prints. See your photofinisher for a full description of available services.
Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera. Look for this logo to select a certified photofinisher for developing your film and to assure that you get all the features of the Advanced Photo System. Film Status Indicator (FSI) UNEXPOSED A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette.
CONTENTS CAMERA IDENTIFICATION ............................. 5 ATTACHING THE STRAP ................................ 6 LOADING THE BATTERY ................................ 6 Low-battery indicator ................................... 7 Battery tips .................................................. 7 Power shut-off ............................................. 7 LOADING THE FILM ........................................ 8 TAKING PICTURES .........................................
CAMERA IDENTIFICATION (Unfold the front and back cover flaps of manual for camera diagrams.
ATTACHING THE STRAP LOADING THE BATTERY 1. Insert the shorter looped end of the strap behind the STRAP POST (22). This camera uses one 3-volt lithium KODAK K123LA (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations. Us AD e KO VA DA NT K IX Film 1. Open the BATTERY DOOR (17). 2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop. 3. Pull the strap tight. 6 • Before you remove the old battery, turn the camera off. 2. Insert the battery into the chamber as shown. 3.
Low-battery indicator Power shut-off It’s time to replace the battery when— To save battery power, the camera will automatically go into a sleep mode (lens will return to the wide-angle position and the LCD panel will display just the date/ time) if it is not operated for more than 3 minutes. You can press any of the control buttons to awaken the camera.
LOADING THE FILM N O You can load film into the camera with the camera ON or OFF. 2. Insert the film cassette completely into the FILM CHAMBER (23). • Make sure the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette is at ● (#1 position) for a new cassette. • Do not force the film cassette into the film chamber. FILM DOOR FF O 1. Move the FILM-DOOR LATCH (21) to open the ON EN OP OF F EN OP (24).
TAKING PICTURES You can take Classic (C), Group/HDTV (H)*, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. Your photo-processing cost may be based on the format size(s) that you use to expose the film. 1. Move the ON/ OFF SWITCH (20) to the “ON” position to turn the camera on and to raise the FLASH (9). change to show the selected field of view. 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19). For a sharp picture, stand at least 2 ft (0.6 m) from your subject.
Typical print sizes (formats) C H P Classic Group (HDTV) Panoramic 3.5 x 5 in. or 3.5 x 6 in. or 3.5 x 8.5 in. to 4 x 6 in. 4 x 7 in. 4 x 11.5 in. (88.9 x 127 mm or (88.9 x 152 mm or (88.9 x 216 mm to 102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292.7 mm) NOTE: Your photofinisher will generally provide 4 x 6, 4 x 7 , and 4 x 11.5 in. (102 x 152, 102 x 178, and 102 x 292.7 mm) sizes. Some local printers may offer 3.5 x 5, 3.5 x 6, and 3.5 x 8.5 in. (88.9 x 127, 88.9 x 152, and 88.9 x 216 mm) sizes.
Using the zoom lens Tips for better pictures This camera has a motorized zoom lens that lets you select the ideal lens-focal length for taking pictures. When you turn the camera on, it is initially set to the wide-angle position. • Move close enough to your subject so it fills the viewfinder but not closer than 2 ft (0.6 m). 1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the “ON” position to turn the camera on and to raise the FLASH (9). 2.
TAKING FLASH PICTURES In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Your camera features an automatic flash that fires when you need it. The pop-up flash helps to minimize red eyes in flash pictures and to prevent hand obstruction in front of the lens. 1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the “ON” position to turn the camera on and to raise the FLASH (9). • The FLASH/CAMERA-READY LAMP (18) “blinks” when the flash is not ready. 2.
SELECTING THE FLASH AND INFINITY-FOCUS MODES Besides the auto-flash mode with redeye reduction, you can select auto-flash without red-eye reduction, fill flash, off-flash, infinity-focus, and night-view modes. Press the FLASHMODE BUTTON (7) until the desired indicator appears on the LCD PANEL (5). The flash modes will remain selected after you take the picture. To change the flash-mode selection, press the flash-mode button, or turn the camera off then back on to return to the flash default mode.
Auto flash without red-eye reduction Use this mode for taking pictures without people. You can change the default setting to auto flash without red-eye reduction by following the steps below: 1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the “ON” position to turn the camera on and to raise the FLASH (9). 2. Press the FLASH-MODE BUTTON (7) repeatedly until the AUTO-FLASH INDICATOR (36) appears on the LCD PANEL (5). 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19). 4. Partially depress the SHUTTER BUTTON (16).
Off flash OFF Infinity focus When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is prohibited, such as in theaters and museums, or when you want to take twilight scenes or distant subjects that are beyond the flash range, or capture the ambiance of existing light, use the offflash feature. Use a tripod or place the camera on another firm support, and use high-speed film because the shutter speed at night will most likely be slow.
Night-view USING THE SELF-TIMER In this mode, the camera balances the flash and existing light exposure so you can take beautiful pictures of people at sunset or at night. Use a tripod or place the camera on another firm support, and use high-speed film because the shutter speed at night will most likely be slow. Use this feature to include yourself in pictures. 1. Move the ON/OFF SWITCH (20) to the “ON” position to turn the camera on and to raise the FLASH (9). 2.
DATE AND TIME IMPRINTING Traditional cameras print date and/or time information directly onto the film. Your camera uses the film’s magnetic data-recording capability to record date and time information which your photofinisher can imprint on the back of your photographs. This camera has a quartz clock and automatic calendar through the year 2099. You can record the date in a choice of three date formats (year/month/day, month/day/ year or day/month/year) and one time format (hour/minute).
Manual rewind CARING FOR YOUR CAMERA If you don’t want to take pictures on the entire film, you can manually activate the automatic rewind. 1. Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. 1. Gently press the FILM-REWIND BUTTON (4) by using a pointed object to start the auto-film rewind. 2. Follow steps 1–3 from Automatic Rewind. NOTE: You cannot reload partially exposed film into this camera for continuous picture-taking. SE EN LE TE ON CT 2.
TROUBLESHOOTING What happened Probable cause Solution Camera will not operate There are no more pictures remaining Remove the film Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Replace or reload the battery Film does not advance or rewind Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Replace or reload the battery LCD panel is blank Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Replace or reload the battery Camera in sleep mode Press any control button to awaken camera Camera turn
SPECIFICATIONS Film type: KODAK ADVANTIX Film for color and black-and-white pictures Lens: 24–48 mm zoom lens, hybrid aspheric Focus system: 70 zones AF Focus range: (daylight) Wide/Tele: 2 ft (0.6 m) to infinity Viewfinder: Real image with C, H, & P format display Film speed: DXIX (ISO) 50–1600 for color and black-and-white films Flash unit: Built-in/pop-up, KODAK SENSALITE™ Flash Flash range: (ISO 200) Wide: 2 to 27 ft (0.6 to 8.2 m) Tele: 2 to 14 ft (0.6 to 4.3 m) Apertures: f/4.5–f/8.
Appareil-photo KODAK ADVANTIX C650 Zoom Bienvenue au monde novateur du système Advanced Photo System! Et merci d’avoir acheté cet Appareil-photo KODAK ADVANTIX. Visitez notre site Web à l’adresse http://www.kodak.com. ou appelez : Kodak (Canada seulement) du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure de l’Est) au numéro 1 800 465-6325, poste 36100. Dans la région de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36100. Kodak (É.-U.
FONCTIONS ADVANCED PHOTO SYSTEM OFFERTES AVEC CET APPAREIL-PHOTO Choix de trois formats • Vous avez le choix de trois formats différents : classique (C), groupe (H) ou panoramique (P), pour chacune des photos d’une même cassette de film. Le cadre affiché dans le viseur se modifie en fonction du format sélectionné. Impression de la date et de l’heure • Vous pouvez choisir de faire imprimer la date et l’heure au dos de vos photos.
Ce symbole sur l’emballage de film vous garantit qu’il est compatible avec cet appareil-photo. Assurez-vous que le laboratoire de traitement auquel vous confiez vos films affiche ce symbole; vous profiterez ainsi de toutes les caractéristiques du système Advanced Photo System. Indicateur de l’état du film NON EXPOSÉ Un voyant passe d’un symbole à l’autre pour indiquer l’état du film à l’intérieur de la cassette.
TABLE DES MATIÈRES DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO ....... 25 FIXATION DE LA DRAGONNE ...................... 26 INSTALLATION DE LA PILE .......................... 26 Indicateur de pile faible .............................. 27 Conseils au sujet des piles ........................ 27 Arrêt automatique ...................................... 27 CHARGEMENT DU FILM .............................. 28 POUR PRENDRE DES PHOTOS .................. 29 Formats des photos ...................................
DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO (Pour consulter les schémas de l’appareil, ouvrez les rabats des couvertures recto et verso de ce manuel) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 BARILLET DU ZOOM BOUTON DE SÉLECTION BOUTON DE SAISIE BOUTON DE REMBOBINAGE DU FILM PANNEAU ACL BOUTON DU RETARDATEUR BOUTON DE SÉLECTION DU MODE FLASH SÉLECTEUR DU FORMAT DE PHOTO FLASH VISEUR OBJECTIF FENÊTRE DU POSEMÈTRE TÉMOIN DU RETARDATEUR TÉMOIN DE RÉDUCTION DES YEUX ROUGES CAPTEURS DE MISE AU POINT AUTOMATIQUE DÉCLENC
FIXATION DE LA DRAGONNE INSTALLATION DE LA PILE 1. Enfilez d’abord la petite boucle de la dragonne sous la TIGE DE LA DRAGONNE (22). Cet appareil-photo utilise 1 Pile au lithium KODAK K123LA (ou l’équivalent) qui fournit l’alimentation nécessaire à toutes les fonctions de l’appareil. Us AD e KO VA DA NT K IX Film 2. Glissez ensuite la longue boucle dans la petite. 3. Tirez fermement. 26 1. Ouvrez le COUVERCLE DU COMPARTIMENT DE LA PILE (17).
Indicateur de pile faible Arrêt automatique Il faut remplacer la pile lorsque Cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille (l’objectif revient en position grandangulaire et le panneau ACL affiche seulement la date et l’heure) après plus de 3 minutes d’inactivité pour préserver l’énergie de la pile. Pour réactiver l’appareil, il suffit d’appuyer sur n’importe quel bouton de contrôle.
CHARGEMENT DU FILM O PE N LOQUET DU COMPARTIMENT DU FILM (21) pour ouvrir le COUVERCLE DU COMPARTIMENT DU FILM (24). • Le couvercle ne s’ouvrira que si le compartiment du film est vide ou si le film qu’il contient est complètement rembobiné dans la cassette. 28 FF O FF O 1. Faites glisser le N O N O Vous pouvez charger le film dans l’appareil-photo, que ce dernier soit SOUS TENSION ou HORS TENSION. 2. Insérez complètement la cassette de film dans le COMPARTIMENT DU FILM (23).
POUR PRENDRE DES PHOTOS Vous pouvez prendre des photos de formats classique (C), groupe/HDTV (H)* et panoramique (P) sur la même cassette de film. Vos frais de traitement photo peuvent varier en fonction des formats choisis pour le développement. (C, H ou P). Le cadre du viseur s’ajustera pour délimiter la prise de vue sélectionnée. 3. Cadrez votre sujet en regardant dans l’OCULAIRE DU VISEUR (19). Pour une photo nette, placez-vous à au moins 0,6 m (2 pi) de votre sujet.
Formats des photos C H P Classique Groupe (HDTV) Panoramique 88,9 mm x 127 mm ou 88,9 mm x 152 mm ou 88,9 mm x 216 mm à 102 mm x 152 mm 102 mm x 178 mm 102 mm x 292,7 mm (3,5 po x 5 po ou (3,5 po x 6 po ou (3,5 po x 8,5 po à 4 po x 6 po) 4 po x 7 po) 4 po x 11,5 po) NOTA : Votre laboratoire de traitement photo offre généralement des photos de formats 4 po x 6 po, 4 po x 7 po et 4 po x 11,5 po (102 x 152, 102 x 178 et 102 x 292,7 mm).
Utilisation de l’objectif zoom Doté d’un objectif zoom motorisé, cet appareil-photo vous permet de choisir la longueur focale de l’objectif convenant le mieux à la situation de prise de vue. Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, la longueur focale est réglée par défaut en position grand-angulaire. 1. Faites glisser L’INTERRUPTEUR MARCHEARRÊT (20) en position «MARCHE» pour mettre l’appareil-photo sous tension et soulever le FLASH (9). 2.
POUR PRENDRE DES PHOTOS AU FLASH Dans des conditions de lumière faible, à l’intérieur, ou à l’extérieur dans des lieux ombragés ou par temps couvert, il vous faut utiliser un flash. Votre appareil-photo est doté d’un flash automatique qui s’actionne au besoin. En outre, le flash escamotable aide à minimiser l’effet des yeux rouges sur les photos prises avec le flash, et les risques d’obstruer l’objectif. 1.
SÉLECTION DES MODES FLASH ET MISE AU POINT À L’INFINI Outre le mode flash automatique avec réduction des yeux rouges, vous pouvez choisir les modes flash automatique sans réduction des yeux rouges, flash d’appoint, flash désactivé, mise au point à l’infini et vue nocturne. Appuyez sur le bOUTON DE SÉLECTION DU MODE FLASH (7) jusqu’à ce que l’indicateur du mode recherché apparaisse sur le PANNEAU ACL (5). Une fois la photo prise, les modes flash demeureront actifs.
4. Demandez ensuite à votre sujet de regarder bien en face le TÉMOIN DE RÉDUCTION DES YEUX ROUGES (14). 5. Enfoncez alors partiellement le DÉCLENCHEUR (16). Lorsque le TÉMOIN DE L’APPAREIL-PHOTO/FLASH PRÊT (18) passe au vert, appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre la photo. Flash automatique sans réduction des yeux rouges Utilisez ce mode pour prendre des photos sans personnages.
OFF Flash d’appoint Flash désactivé À l’intérieur ou à l’extérieur, la lumière vive projetée sur des sujets éclairés à contrejour peut créer des ombres marquées (en particulier sur les visages). Pour adoucir ces ombres, il suffit d’utiliser le flash d’appoint.
4. Enfoncez partiellement le DÉCLENCHEUR (16). Lorsque le TÉMOIN DE L’APPAREIL-PHOTO/FLASH PRÊT (18) passe au vert, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. Mise au point à l’infini Saisissez nettement des scènes éloignées, et ce, à n’importe quelle position zoom (seulement en lumière du jour et à l’extérieur). 1. Placez l’INTERRUPTEUR MARCHE/ ARRÊT (20) en position «MARCHE» pour mettre l’appareil-photo sous tension et soulever le FLASH (9). 2.
4. Enfoncez partiellement le DÉCLENCHEUR (16). Lorsque le TÉMOIN DE L’APPAREIL-PHOTO/FLASH PRÊT (18) passe au vert, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. UTILISATION DU RETARDATEUR Utilisez ce mode si vous souhaitez vous inclure dans la photo. 1. Utilisez l’ECROU DU TRÉPIED (25) pour fixer l’appareil-photo sur un trépied ou placez-le sur une surface stable. 5. Enfoncez le DÉCLENCHEUR (16).
IMPRESSION DE LA DATE ET DE L’HEURE Les appareils-photo traditionnels impriment la date et l’heure de la photo directement sur le film. Votre appareil utilise plutôt la bande magnétique du film pour y enregistrer les données de date et heure, que votre laboratoire pourra imprimer plus tard au dos de vos photos. Cet appareil possède une horloge à quartz et un calendrier automatique allant jusqu’en l’an 2099.
RETRAIT DU FILM Rembobinage automatique L’appareil-photo rembobinera automatiquement le film dans la cassette une fois la dernière photo prise. 1. Attendez que le film soit complètement rembobiné dans la cassette. • Lorsque le moteur s’arrête, le COMPTEUR DE POSES (30) indique «0». 2. Soulevez le LOQUET DU COMPARTIMENT DU FILM (21). • Le moteur tournera quelques instants, puis le couvercle s’ouvrira. 3.
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL-PHOTO 1. Préservez votre appareil-photo de la poussière, de l’humidité, des chocs et de la chaleur excessive. ATTENTION : N’utilisez pas de solvants ou de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le boîtier de l’appareil-photo. 2. Si l’objectif est sale, placez-le devant votre bouche, puis expirez légèrement pour former un léger brouillard; nettoyez ensuite à l’aide d’un linge doux, sans charpie, ou d’un tissu nettoyant pour objectif. N’essuyez jamais un objectif à sec.
DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution L’appareil-photo ne fonctionne pas. Il ne reste plus de photos à prendre. Retirez le film. La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez manquante ou mal installée. la pile. Le film n’avance pas ou ne se rembobine pas. La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez manquante ou mal installée. la pile. Le panneau ACL est vierge. La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez manquante ou mal installée. la pile.
CARACTÉRISTIQUES Type de film : Film KODAK ADVANTIX pour photos couleur ou noir et blanc Objectif : Objectif zoom asphérique hybride, 24 mm à 48 mm Système de mise au point : Mise au point automatique à 70 zones Portée de la mise au point (lumière du jour) : Grand-angulaire/Téléobjectif : 0,6 m (2 pi) à l’infini Viseur : Image réelle avec affichage des formats C, H et P Sensibilités de film : Films pour photos couleur ou noir et blanc DXIX 50 à 1600 ISO Flash : Flash intégré escamotable KODAK SEN
KODAK ADVANTIX Cámara Zoom C650 ¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA? Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente), llamada sin cargo al número 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este). Kodak (solamente en el Canadá) , llamada sin cargo al número 1 (800) 465-6325, extensión 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
Busque este logo para asegurarse que la película que usted compre esté hecha para esta cámara. Busque este logo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado para revelar su rollo y para asegurarse de aprovechar todos los beneficios del Advanced Photo System. Indicador del estado de la película (FSI) NO EXPUESTA El indicador realzado avanzará de una posición a otra para identificar el estado de la película dentro del cartucho.
CARACTERÍSTICAS DEL ADVANCED PHOTO SYSTEM DISPONIBLES CON ESTA CÁMARA Selección triple de formato • Usted puede tomar, en el mismo rollo, fotografías en tres tamaños diferentes: Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y Panorámico (P). El marco del ocular del visor cambia según el formato seleccionado. Impresión de fecha y hora • Usted puede escoger si quiere que la información de la fecha y hora sea impresa en el la parte de atrás de sus fotografías.
CONTENIDO IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ............... 48 COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA .......................................... 49 COMO CARGAR LA BATERÍA ...................... 49 Indicador de batería débil .......................... 50 Consejos para usar la batería ................... 50 Apagado automático ................................. 50 COMO CARGAR LA PELÍCULA .................... 51 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS .................... 52 Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos) ........
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA (Abra la cubierta del frente y la de atrás de este manual para ver los diagramas de la cámara) 1 PALANCA DEL DISCO SELECTOR 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 48 DEL ZOOM BOTÓN DE SELECCIÓN BOTÓN DE ENTRADA BOTÓN DE REBOBINADO DE PELÍCULA PANEL LCD BOTÓN DE DISPARADOR AUTOMÁTICO BOTÓN DE MODO DE FLASH PALANCA DE SELECCIÓN DE FORMATO FLASH VISOR LENTE VENTANA DE MEDIDOR DE CÉLULA FOTOELÉCTRICA LÁMPARA DE DISPARADOR AUTOMÁTICO LÁMPARA DE REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS SENSORE
COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA 1. Pase el extremo corto de la correa por detrás de la PRESILLA DE LA CORREA (22). COMO CARGAR LA BATERÍA Esta cámara utiliza una batería de litio de 3 voltios KODAK K123LA (o su equivalente) que proporcionan la energía necesaria para todas las funciones de la cámara. 1. Abra la PUERTA Us AD e KO VA DA NT K IX Film 2. Ponga el extremo largo de la correa a través del corto. 3. Tire de la correa hasta que quede ajustada. DEL COMPARTIMIENTO DE BATERÍA (17).
Indicador de batería débil Apagado automático Debe cambiar la batería cuando — Cuando la cámara no se usa por aproximadamente 3 minutos, ésta se apagará automáticamente para conservar la energía de la batería (el lente regresará a la posición de gran angular y el panel LCD demostrará solamente la fecha y hora). Para activar la cámara, puede oprimir cualquiera de los botones de control.
COMO CARGAR LA PELÍCULA FF O ON 1. Deslice el SEGURO DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (21) N O Puede cargar película en la cámara cuando la cámara esté ENCENDIDA o APAGADA. 2. Ponga el cartucho de película completamente en el COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (23). • Asegúrese que el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película está en ● (posición #1) para un cartucho nuevo. • No fuerce el cartucho de película en el compartimiento de película.
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS Puede tomar fotografías Clásicas (C), Grupo/HDTV (H)*, y Panorámicas (P) usando el mismo cartucho de película. El costo del revelado de sus fotografías puede estar basado en el/los tamaño(s) del formato que usó cuando expuso la película. C C P H P O N O FF H EN OP 4. Oprima el botón DEL DISPARADOR (16) para tomar la fotografía 2. Mueva la PALANCA DE SELECCIÓN DE FORMATO (8) al formato deseado (C, H, o P). El visor cambiará y demostrará el campo de vista seleccionado.
Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos) C H P Clásica Grupo (HDTV) Panorámico 3.5 x 5” ó 3.5 x 6” ó 3.5 x 8.5” a 4x6“ 4 x 7” 4 x 11.5” (88,9 x 127 mm ó (88,9 x 152 mm ó (88,9 x 216 mm a 102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292,7 mm) NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en los tamaños de 4 x 6, 4 x 7, y 4 x 11.5 pulgadas (102 x 152, 102 x 178, y 102 x 292,7 mm). Algunos laboratorios locales de fotoacabado pueden ofrecer impresiones en los tamaños 3.5 x 5, 3.
Como usar el lente de zoom Esta cámara tiene un lente motorizado de zoom que le permite seleccionar la distancia ideal de enfoque del lente al tomar fotografías. Cuando encienda la cámara, automáticamente el lente se encuentra en la posición de gran angular. 1. Para encender la cámara y levantar el FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE ENCENDER/ APAGAR (20) a la posición ENCENDER. 2.
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesitará usar el flash. Su cámara incluye un flash automático el cual se dispara cuando es necesario. El flash que se levanta automáticamente también ayuda a reducir al mínimo los ojos rojos en fotografías con flash y prevenir que el lente sea obstruido por su mano. 1.
COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE FLASH Y ENFOQUE INFINITO Además del modo de flash automático con reducción de ojos rojos, puede seleccionar los modos de flash automático sin reducción de ojos rojos, flash de relleno, flash apagado, enfoque infinito y vista de noche. Oprima el BOTÓN DE MODO DE FLASH (7) hasta que el indicador que usted desee aparezca en el PANEL LCD (5). Los modos de flash se mantendrán encendidos después que se tome la fotografía.
Flash automático sin reducción de ojos rojos Use este modo para tomar fotografías que no incluyan a personas. Usted puede cambiar el modo a flash automático sin reducción de ojos rojos siguiendo las instrucciones que aquí se indican: 1. Para encender la cámara y levantar el FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR (20) a la posición ENCENDER. 2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE MODO DE FLASH (7) hasta que el INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO (36) aparezca en el PANEL LCD (5). 3.
Flash apagado OFF Cuando no quiera usar el flash, especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido, come en teatros y museos, o cuando quiera fotografiar escenas en penumbras, o sujetos que se encuentran fuera del alcance del flash, o capturar el ambiente con la luz existente, use la función de flash apagado.
Vista de noche Para que usted pueda tomar fotografías bellas de personas a la puesta del sol o por la noche, en este modo la cámara crea un balance entre el flash y la luz presente. Use un tripié o coloque la cámara sobre otra base firme y use película de alta sensibilidad de ISO porque la mayor probabilidad es que, por la noche, la abertura del diafragma será lenta. 1. Para encender la cámara y levantar el FLASH (9), deslice el INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR (20) a la posición ENCENDER. 2.
• Después que tome la fotografía, el disparador automático se cancela automáticamente y regresa al modo inicial de flash automático. COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA Las cámaras tradicionales imprimen la información de la fecha y/u hora directamente en la película. Su cámara usa la característica de la franja magnética en la película para registrar la información de fecha y hora, la cual su fotoprocesador puede imprimir en la parte de atrás de sus fotografías.
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA Rebobinado automático Esta cámara automáticamente rebobina la película una vez que se haya tomado la última fotografía. 1. Espere a que la película se rebobine completamente dentro del cartucho. • Cuando el motor se detenga, el CONTADOR DE CUADROS (30) indicará “0”. 2. Deslice hacia arriba el INTERRUPTOR DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (21). • El motor trabajará por unos breves momentos y entonces la puerta del compartimiento de película se abrirá. 3.
CUIDADO DE LA CÁMARA 1. Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. PRECAUCIÓN: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara. 2. Si el lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que no tenga pelusas o con un pañuelo especialmente diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Solución La cámara no funciona No quedan más fotografías Retire la película La batería está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla Reemplace o vuelva a cargar la batería La película no avanza o se rebobina La batería está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla Reemplace o vuelva a cargar la batería El panel LCD está en blanco La batería está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla Reemplace o vuelva a cargar la ba
ESPECIFICACIONES Tipo de película: Película KODAK ADVANTIX para fotografías a color y blanco y negro Lente: 24–48 mm, lente zoom híbrico esférico Sistema de enfoque: 70 zonas AF Enfoque (luz del día): Gran angular/telefotográfico: 2 pies (0,6 m) a infinito Visor: Imagen real con formato C, H, & P Sensibilidad de película: DXIX (ISO) 50–1600 para fotografías a color y blanco y negro Unidad del flash: Integrado/se levanta automáticamente, flash KODAK SENSALITE™ Alcance del flash (ISO 200): Gran an