Camera Identification 3 C370 Auto/ C470 Auto-Focus Camera 4 2 1 5 6 7 Consumer Imaging shutter button self-timer lamp lens cover/flash print-format switch meter-cell window viewfinder AF sensors (model C470 AF) 8 lens 9 strap post 10 film-door lever 10 EASTMAN KODAK COMPANY Rochester, NY 14650 8 © Eastman Kodak Company, 2002 Unfold front and back cover flaps of manual to view camera diagrams. 1 2 3 4 5 6 7 9 Pt. No.
11 12 13 14 15 16 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 20 17 19 18 LCD panel film-rewind button self-timer button viewfinder eyepiece flash/camera-readylamp indicator MODE film chamber tripod socket film door battery door This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
KODAK ADVANTIX NEED HELP WITH YOUR CAMERA OR MORE INFORMATION ABOUT THE ADVANCED PHOTO SYSTEM? Visit our Web site at http://www.kodak.com or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 242-2424. Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 465-6325, ext. 36100; for the Toronto area, call (416) 766-8233, ext. 36100. When you call, have your camera available.
CONTENTS ATTACHING THE STRAP ....................... 3 LOADING THE BATTERIES .................... 4 Low-battery indicator ........................ 5 Battery tips ...................................... 5 Power shut-off .................................. 7 LOADING THE FILM .............................. 7 TAKING PICTURES ............................. 10 Typical print sizes (formats) ........... 11 Using the focus lock (C470 AF) ...... 13 Tips for better pictures ...................
ATTACHING THE STRAP Thread the short loop of the strap under the strap post (9); pull the long loop through the short loop and pull it tight. NOTE: You can use the knob on the clasp of the camera strap to actuate the buttons on the camera.
LOADING THE BATTERIES This camera uses 2 AAA-size alkaline KODAK K3A Batteries (or equivalent) that supply power for all camera operations. 1. Open the battery door (20). • You can remove and replace batteries with the camera on or off. 4 2. Insert the batteries into the chamber. 3. Snap the battery door closed. NOTE: Insert the batteries into the camera before you load the film.
Low-battery indicator It’s time to replace the batteries when the battery symbol (29) appears on the LCD panel (11). NOTE: When there is film in the camera, remove the old batteries within 30 seconds after you open the battery door or else the picture counter resets to 1. Battery tips • Dispose of batteries according to local and national regulations. • Remember to keep spare batteries with you at all times. • Read and follow all warnings and instructions supplied by the battery manufacturer.
• Store batteries in their original packaging prior to use. • Remove the batteries from the camera when the camera is not going to be used for an extended length of time. • Replace all batteries with the same brand and grade and as a set at the same time. • In the unlikely event that battery fluid leaks onto your skin, contact Kodak Health, Safety and Environment Information at 1-716-722-5151 in the U.S. Customers outside the U.S. can contact their local health care provider.
LOADING THE FILM Power shut-off To conserve battery power, the camera automatically goes into a sleep mode after 4 minutes of nonuse. You can press the shutter button (1) or close and reopen the lens cover/flash (3) to awaken the camera. When the camera is not used for an extended time, turn off the camera by closing the lens cover/flash. You can load film into the camera with the camera on or off. NOTE: Before you load the film, insert the batteries into the camera. 1.
• The film door opens only when the film chamber is empty or when the film in the camera is completely rewound into the film cassette. 2. Insert the film cassette completely into the film chamber (17). 3 4 1 2 8 • Make sure the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette is at ● (#1 position) for a new cassette. • Do not force the film cassette into the film chamber. 3. Close the film door to start the automatic film advance. • The picture counter (30) on the LCD panel (11) displays “1.
Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera. Look for this logo to select a certified photofinisher for developing your film and to assure that you get all the features of the Advanced Photo System. Film Status Indicator (FSI) A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette.
TAKING PICTURES You can take Classic (C), Group/ HDTV (H)*, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. Your print costs are based on the used format. * High Definition Television (HDTV) prints are the same aspect ratio as the TV for CD interface capabilities. 10 1. Open the lens cover/flash (3) to raise the flash and to turn on the camera.
2. Slide the print-format switch (4) to C, H, or P. The viewfinder changes to show the selected picture size. P H C CH P Typical print sizes (formats) C H P Classic Group (HDTV) Panoramic 3.5 x 5 in. or 4 x 6 in. 3.5 x 6 or 4 x 7 in. 3.5 x 8.5 in. to 4 x 11.5 in. (88.9 x 127 mm or (88.9 x 152 mm or (88.9 x 216 mm to 102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292.7 mm) NOTE: Your photofinisher generally provides 4 x 6, 4 x 7, and 4 x 11.5 in. (102 x 152, 102 x 178, and 102 x 292.7 mm) sizes.
3. Model C470 AF (Auto Focus): Frame your subject within the viewfinder eyepiece (14). For a sharp picture, stand at least 2.6 ft (0.8 m) from your subject. Model C370 AUTO: Frame your subject within the viewfinder eyepiece (14). For a sharp picture, stand at least 3.3 ft (1.0 m) from your subject. 12 4. Press the Shutter button (1) to take the picture.
Using the focus lock (model C470 AF) The C470 AF (Auto Focus) camera focuses on the subject that appears in the center of the viewfinder eyepiece. To focus on the subject positioned outside of the center, use the focus lock as follows: 1. Place the center of the viewfinder eyepiece (14) on the subject that you want focused in the picture. 2. Partway press down and hold the shutter button (1) to lock the focus position. 3.
Tips for better pictures • Keep your pictures simple. Move close enough to your subject so it fills the viewfinder but not closer than 2.6 ft (0.8 m) with the C470 AF and 3.3 ft (1.0 m) with the C370 AUTO. • Take pictures at the subject’s level. Kneel down to take pictures of children and pets. • Hold your camera vertically to capture tall, narrow subjects, such as a waterfall, skyscraper, or a single person.
FLASH AND PICTURETAKING OPTIONS Repeatedly press MODE (16) to select the flash mode that best suits your subject and surroundings or a picture-taking mode that lets you tailor the camera’s fully automatic settings. Flash/camera-ready-lamp indicator When the flash/camera-readylamp indicator (15) “blinks” and the mode-selector arrow (25) on the LCD panel (11) “blinks” for fillflash pictures, the camera is not ready to take the picture.
Auto flash AUTO In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Your camera features an automatic flash that fires when you need it. The flip-up flash helps to minimize red eyes in flash pictures and prevents hand obstruction in front of the flash. Fill flash When in bright sun or when bright light comes from behind the subject, dark shadows (especially on faces) may occur. Use fill flash to lighten these shadows and to add sparkle to your subject’s eyes.
Nightview with or without flash Nightview with flash: The camera balances the flash and existing light exposure so you can take beautiful pictures at sunset or night. Nightview without flash: You can capture the natural existing light of city scenes or fireworks at night. Use a tripod or place the camera on another firm support, and use high-speed film because the shutter speed at night is generally slow. Selecting the flash and picture-taking options 1.
3. Frame your subject within the viewfinder eyepiece (14) keeping your subject within the distance range for the speed of film in your camera (see Flash-to-subject distance). 4. Press the shutter button (1) to take the picture. When you take nightview pictures, press and hold the shutter button for 4 seconds before you release the button. 18 NOTE: If you release the shutter button before 4 seconds, the nightview setting cancels. Fill flash and flash off modes remain selected after you take the picture.
Flash-to-subject distance C470 AF C370 AUTO 50 2.6 to 7 ft (0.8 to 2.1 m) 3.3 to 7 ft (1.0 to 2.1 m) 100 2.6 to 10 ft (0.8 to 3.1 m) 3.3 to 10 ft (1.0 to 3.1 m) 200 2.6 to 13 ft (0.8 to 4.0 m) 3.3 to 13 ft (1.0 to 4.0 m) 400 2.6 to 18 ft (0.8 to 5.5 m) 3.3 to 18 ft (1.0 to 5.5 m) 800 2.6 to 28 ft (0.8 to 8.5 m) 3.3 to 28 ft (1.0 to 8.5 m) ISO film speed USING THE SELF-TIMER Use this feature to include yourself in pictures. 1.
3. Press the self-timer button (13). MODE 4. Frame your subject within the viewfinder eyepiece (14) and allow room for yourself in it. 5. Press the shutter button (1). 20 6. Quickly position yourself in the composed picture. • The self-timer lamp (2) on the front of the camera blinks for 10 seconds before the picture is taken. • To cancel the self-timer selection before the shutter releases, close the flash. • The self-timer turns off after the shutter releases.
3. Remove the film cassette from the camera and reload with new KODAK ADVANTIX Film. 3 1 2 Automatic rewind The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure. 1. Wait for the film to completely rewind into the film cassette. • The film-motion indicator (27) on the LCD panel (11) “blinks” as the film is rewinding. 2. Move the film-door lever (10) to open the film door (19) and to partway release the film from the film chamber (17).
Manual rewind If you do not want to take pictures on the entire film, you can manually start the automatic rewind. 1. Press the film-rewind button (12) by using the knob on the clasp of the camera strap to start the automatic film rewind. MODE 22 2. See Automatic rewind, steps 1–3. NOTE: You cannot reload a partially exposed film cassette into this camera and continue taking pictures.
CARING FOR YOUR CAMERA • Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleansers on the camera body. • If the lens appears dirty, breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or camera lens-cleaning tissue. Never wipe a dry lens. CAUTION: Do not use solvents or solutions not designed for cleaning camera lenses. Do not use chemically treated tissues intended for cleaning eyeglasses.
TROUBLESHOOTING What happened Camera will not operate Film does not advance or rewind LCD panel is blank 24 Probable cause There are no more pictures remaining Batteries weak, dead, missing, or improperly inserted Batteries weak, dead, missing, or improperly inserted Batteries weak, dead, missing, or improperly inserted Solution Rewind film and remove from camera Replace or reload the batteries Replace or reload the batteries Replace or reload the batteries
What happened LCD panel is blank (continued) Probable cause Camera in sleep mode Solution Press shutter button or close and reopen lens cover/flash Lens cover/flash closed Open lens cover/flash Flash/camera-ready Flash not fully charged Wait for lamp to turn off lamp indicator “blinks” red Load an unexposed Film cassette does Loaded exposed (✖), not fit completely partially exposed (◗), film (●) into the camera into film chamber; or processed film(■) film door does into the camera not close 25
SPECIFICATIONS Film Type: KODAK ADVANTIX Film for color and black-and-white pictures Lens: KODAK EKTANAR Lens; 3 elements, all-glass C470 AF: 25 mm Auto Focus (AF) C370 AUTO: 25 mm fixed focus Focus System: C470 AF : AF, 2 zones, infrared C370 AUTO : Fixed focus Focus Range (Daylight): C470 AF : 2.6 ft (0.8 m) to infinity C370 AUTO: 3.3 ft (1.
Kodak, Advantix, Ektanar, and the Advanced Photo System symbol and logotype are trademarks.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA O MÁS INFORMACIÓN ACERCA DEL SISTEMA ADVANCED PHOTO? Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente) al número 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este). Kodak (solamente en el Canadá) al número 1 (800) 465-6325, ext. 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este); para el área de Toronto, llame al (416) 766-8233 ext.
Identificación de la cámara 3 4 2 1 5 6 7 10 8 9 30 1 disparador 2 lámpara del autodisparador 3 cubierta del lente/flash 4 interruptor del formato de impresión 5 ventana del medidor de célula fotoeléctrica 6 visor 7 sensores AF (modelo C470 AF) 8 lente 9 presilla de la correa 10 palanca de la puerta del compartimiento de la película
11 12 13 14 15 16 20 17 19 18 11 panel de cristal líquido (LCD) 12 botón del rebobinado de la película 13 botón del autodisparador 14 ocular del visor 15 indicador de flash/lámpara de cámara lista 16 MODE (MODE) 17 compartimiento de la película 18 montaje para trípode 19 puerta del compartimiento de la película 20 puerta del compartimiento de la batería 31
21 22 23 24 AUTO 25 26 30 32 29 28 27 21 símbolo de flash automático 22 símbolo de flash de relleno 23 símbolo de flash apagado 24 símbolo de vista de noche 25 flecha del selector de modo 26 indicador de autodisparador 27 indicador del movimiento de la película 28 indicador de la presencia de la película 29 símbolo de la batería 30 contador de fotografías
CONTENIDO COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA ......................................... 34 COMO CARGAR LAS BATERÍAS ............ 35 Indicador de baterías débiles .............. 36 Consejos para usar las baterías ......... 36 Apagado automático ............................ 38 COMO CARGAR LA PELÍCULA ............... 38 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ............... 42 Tamaños típicos de impresión ............. 43 Como usar el cerrojo del enfoque (C470 AF) .............................
COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA Pase el extremo corto de la lazada de la correa por debajo de la presilla de la correa (9); pase el extremo largo de la lazada a través de la lazada corta y tire de la correa hasta que quede ajustada. 34 NOTA: Puede usar la perilla en la hebilla de la correa de la cámara para activar los botones de la cámara.
COMO CARGAR LAS BATERÍAS Esta cámara utiliza dos baterías alcalinas tamaño AAA KODAK K3A (o su equivalente) que proporcionan la energía necesaria para todas las funciones de la cámara. 1. Abra la puerta del compartimiento de la batería (20). • Puede quitar y volver a cargar las baterías con la cámara encendida o apagada. 2. Coloque las baterías en su compartimiento. 3. Cierre la puerta a presión. NOTA: Cargue las baterías en la cámara antes de cargar la película.
Indicador de baterías débiles Debe cambiar las baterías cuando el símbolo de la batería (29) aparece en el panel de cristal líquido (11). NOTA: Cuando tenga película en la cámara y necesite cambiar las baterías, abra la puerta del compartimiento y remueva las baterías usadas antes de que hayan pasado 30 segundos o el contador de fotografías volverá a establecerse en 1. 36 Consejos para usar las baterías • Deseche las baterías según las regulaciones locales y nacionales.
• No use baterías recargables. • Antes de usarlas, guarde las baterías en sus empaques originales. • Remueva las baterías de la cámara cuando no vaya a usarla por un período de tiempo prolongado. • Reponga todas las baterías al mismo tiempo con baterías de la misma marca comercial y calidad. • En caso de que el líquido de las baterías se derrame en su piel, póngase en contacto con la información de Kodak sobre Salud, Seguridad y el Medio Ambiente llamando al 1-716722-5151 en los Estados Unidos.
Características de Ahorro Automático de Energía Apagado automático Cuando la cámara no se usa por aproximadamente 4 minutos, ésta se apagará automáticamente para conservar la energía de las baterías. Para activar la cámara, puede oprimir el disparador (1) o cerrar y volver a abrir la cubierta del lente/flash (3). Adicionalmente, cuando no vaya a usar la cámara por un período de tiempo prolongado, para conservar totalmente la energía de las baterías, cierre la cubierta del lente/flash.
2. Ponga el cartucho de la película completamente dentro del compartimiento de la película (17). 3 4 1 2 • La puerta del compartimiento de película se abrirá solamente cuando el compartimiento esté vacío o la película en la cámara esté completamente rebobinada dentro del cartucho de la película. • Asegúrese de que el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película esté en ● (posición #1) para un cartucho nuevo.
• No fuerce el cartucho de la película en el compartimiento de la película. 3. Cierre la puerta del compartimiento de la película para comenzar el avance automático de la misma. • El contador de fotografías (30) en el panel de cristal líquido (11) muestra «1». 40 • Una vez que haya cerrado el cerrojo de seguridad en la puerta del compartimiento de la película, no podrá abrir la puerta del compartimiento hasta que toda la película se encuentre completamente rebobinada en el cartucho.
Busque este logo para asegurarse que la película que usted compre esté hecha para esta cámara. Busque este logo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado para revelar su rollo de película y para asegurarse de recibir todas las características del Advanced Photo System. Indicador del estado de la película (FSI) El indicador realzado avanza de un símbolo a otro para identificar el estado de la película dentro del cartucho.
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS Puede tomar fotografías Clásicas (C), Grupo/HDTV (H)* y Panorámicas (P) usando el mismo cartucho de película. El costo del procesamiento de sus fotografías puede estar basado en el/los tamaño(s) del/los formato(s) que usó al tomar las fotografías. * 42 Impresiones de Televisión de Alta Definición (HDTV) son del mismo aspecto proporcional como las capacidades interfaciales de la TV para CD. 1. Abra la cubierta del lente/flash (3) para levantar el flash y encender la cámara.
2. Deslice el interruptor del formato de impresión (4) para seleccionar el formato C, H, o P. El visor cambia según el tamaño de fotografía seleccionada. Tamaños típicos de impresión (formatos) C H Clásica Grupo (HDTV) P H C CH P P Panorámico 88,9 x 127 mm ó 88,9 x 152 mm ó 88,9 x 216 mm a 102 x 152 mm 102 x 178 mm 102 x 292,7 mm (3,5 x 5 plgds. ó (3,5 x 6 plgds. ó (3,5 x 8,5 plgds. a 4 x 6 plgds.) 4 x 7 plgds.) 4 x 11,5 plgds.
3. Modelo C470 AF (Enfoque Automático): Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (14). Para una fotografía nítida, manténgase a una distancia mínima de 0,8 m (2,6 pies) de su sujeto. Modelo C370 Automático: Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (14). Para una fotografía nítida, manténgase a una distancia mínima de 1,0 m (3,3 pies) de su sujeto. 44 4. Oprima el disparador (1) para tomar la fotografía.
Como usar el cerrojo de enfoque (modelo C470AF) La cámara modelo C470AF (Enfoque Automático) se enfoca automáticamente en el objeto que aparezca en el centro del ocular del visor. Si desea tomar una fotografía enfocando otro sujeto, use el cerrojo de enfoque de la siguiente manera: 1. Coloque el centro del ocular del visor (14) sobre el sujeto que quiera enfocar en la fotografía. 2. Oprima parcialmente y mantenga oprimido el disparador (1) para trabar la posición enfocada. 3.
Consejos para obtener mejores fotografías • Mantenga sus fotografías simples. Acérquese lo suficiente al sujeto a fotografiar de modo que éste ocupe todo el visor, pero no más cerca de 0,8 m (2,6 pies) con el modelo C470 AF y 1,0 m (3,3 pies) con el modelo C370 Automático. • Tome fotografías al nivel del sujeto. Arrodíllese para fotografiar niños y animales. • Haga tomas verticales de sujetos altos y angostos, como cascadas, rascacielos o una persona sola.
OPCIONES DE FLASH Y TOMA DE FOTOGRAFÍAS Oprima repetidamente MODE (MODE) (16) para seleccionar el modo de flash que mejor favorezca a su sujeto y sus entornos o un modo de toma de fotografías que le permita ajustar las configuraciones automáticas de la cámara .
Flash automático AUTO A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesitará usar el flash. Su cámara incluye un flash automático el cual se dispara cuando es necesario. El flash integrado ayuda a reducir al mínimo los ojos rojos en fotografías con flash y previene la obstrucción del flash.
Vista de noche con o sin flash Vista de noche con flash: La cámara crea un balance entre el flash y la luz presente para poder tomar fotografías bellas de personas a la puesta del sol o por la noche. Vista de noche sin flash: Con esta opción puede capturar la luz presente en escenas de la ciudad o fuego artificiales. Use un tripié o coloque la cámara sobre otra base firme y use película de alta sensibilidad porque la mayor probabilidad es que la abertura del diafragma, por las noches, será lenta.
3. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (14) manteniendo a su sujeto dentro de la distancia indicada para la sensibilidad de la película en su cámara (vea la tabla Distancia del sujeto al flash). 4. Oprima el disparador (1) para tomar la fotografía. Cuando tome fotografías usando la característica de vista de noche, oprima y mantenga oprimido el disparador por 4 segundos. 50 NOTA: Si no mantiene el disparador oprimido por 4 segundos, la configuración de vista de noche se cancelará.
Distancia del sujeto al flash Sensibilidad ISO C470AF de la película 50 0,8 a 2,1 m (2,6 a 7 pies) 100 0,8 a 3,1 m (2,6 a 10 pies) 200 0,8 a 4,0 m (2,6 a 13 pies) 400 0,8 a 5,5 m (2,6 a 18 pies) 800 0,8 a 8,5 m (2,6 a 28 pies) COMO USAR EL AUTODISPARADOR Use esta característica cuando quiera incluirse en las fotografías. C370 Auto 1,0 a 2,1 m (3,3 a 7 pies) 1,0 a 3,1 m (3,3 a 10 pies) 1,0 a 4,0 m (3,3 a 13 pies) 1,0 a 5,5 m (3,3 a 18 pies) 1,0 a 8,5 m (3,3 a 28 pies) 1.
3. Oprima el botón del autodisparador (13). MODE 4. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (14) y deje un espacio libre en la fotografía donde usted pueda colocarse. 5. Oprima el disparador (1). 52 6. Sitúese rápidamente en el espacio que dejo libre. • La lámpara del autodisparador (2) en el frente de la cámara parpadea aproximadamente10 segundos antes de tomar la fotografía. • Para cancelar la selección de autodisparador antes de tomar la fotografía, cierre el flash.
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA Rebobinado automático Después de la última fotografía, esta cámara rebobina automáticamente la película expuesta dentro del cartucho. 1. Espere a que la película se rebobine completamente dentro del cartucho. • Mientras la película se va rebobinando, el indicador del movimiento de la película (27) en el panel de cristal líquido (11) «parpadea». 2.
3. Retire el cartucho de película de la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película KODAK ADVANTIX. 3 4 1 2 • El FSI en el cartucho de película completamente expuesto estará en ✖ (posición #3). 54 Rebobinado manual Si no quiere tomar el rollo completo de fotografías, puede manualmente comenzar el rebobinado automático. 1. Para comenzar el rebobinado automático de la película, oprima el botón del rebobinado de la película (12) usando la perilla en la hebilla de la correa de la cámara. 2.
NOTA: En esta cámara, no puede volver a cargar un cartucho de película parcialmente expuesto y continuar tomando fotografías. CUIDADO DE SU CÁMARA • Proteja su cámara del polvo, humedad, golpe repentino y calor excesivo. PRECAUCIÓN: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema La cámara no funciona La película no avanza o se rebobina El panel de cristal líquido está en blanco 56 Causa probable No quedan más fotografías Las baterías están débiles, descargadas, mal colocadas, o falta colocarlas Las baterías están débiles, descargadas, mal colocadas, o falta colocarlas Las baterías están débiles, descargadas, mal colocadas, o falta colocarlas Solución Rebobine la película y retírela de la cámara Reemplace o vuelva a cargar las baterías Reemplace o
Problema El panel de cristal líquido está en blanco (continuación) La lámpara de flash/cámara lista «parpadea» rojo El cartucho de la película no cabe completamente dentro del compartimiento de la película; la puerta del compartimiento no cierra Causa probable La cámara está en el modo de apagado automático La cubierta del lente/ flash está cerrada El flash no está completamente cargado La cámara ha sido cargada con película expuesta (✖), parcialmente expuesta (◗) o procesado (■) Solución Oprima el dispar
ESPECIFICACIONES Tipo de película: Película KODAK ADVANTIX para fotografías a color o blanco y negro Lente: KODAK EKTANAR: 3 elementos, todo de vidrio C470 AF: 25 mm enfoque automático (AF) C370 Automático: 25 mm enfoque fijo Sistema de enfoque: C470 AF : AF, 2 zonas, infrarrojo C370 Automático : Enfoque fijo Alcance de enfoque: (Luz del día) C470 AF: 0,8 m (2,6 pies) a infinito C370 Automático: 1,0 m (3,3 pies) a infinito Visor: Galileo reversible con exhibición de formato C, H y P 58 Sensibilidad de pelí
59
Cet appareil numérique de Classe B répond à toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Appareil-photo C370 Auto/C470 Auto Focus BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APPAREILPHOTO OU D’INFORMATION SUR LE SYSTÈME APS? Visitez nos sites Web à http://www.kodak.ca (Canada) ou http://www.kodak.com (États-Unis), ou encore appelez : Kodak (Canada seulement) du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure de l’Est) au numéro 1 800 465-6325, poste 36100. Dans la région de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36100. Kodak (É.-U.
Description de l’appareil-photo 3 4 2 1 5 6 7 10 8 9 62 1 déclencheur 2 témoin du retardateur 3 couvre-objectif/ flash 4 sélecteur du format de photo 5 fenêtre du posemètre 6 viseur 7 capteurs de mise au point (modèle C470 AF) 8 objectif 9 œillet de la courroie 10 loquet du compartiment du film
11 12 13 14 15 16 20 17 19 18 11 panneau ACL 12 bouton de rembobinage 13 bouton du retardateur 14 oculaire du viseur 15 témoin du flash/ appareil-photo prêt 16 MODE 17 compartiment du film 18 écrou du trépied 19 couvercle du compartiment du film 20 couvercle du compartiment des piles 63
Panneau ACL 21 22 23 24 AUTO 25 26 30 64 29 28 27 21 indicateur de flash automatique 22 indicateur de flash d’appoint 23 indicateur de flash désactivé 24 indicateur de vue nocturne 25 flèche de sélection du mode 26 indicateur du retardateur 27 indicateur de mouvement du film 28 indicateur de présence d’un film 29 symbole de la pile 30 compteur de poses
TABLE DES MATIÈRES FIXATION DE LA COURROIE ........... 66 INSTALLATION DES PILES .............. 67 Indicateur de piles faibles ............. 68 Conseils au sujet des piles ........... 68 Arrêt automatique ......................... 70 CHARGEMENT DU FILM .................. 70 POUR PRENDRE DES PHOTOS ...... 73 Formats de photo ......................... 74 Mémorisation de la mise au point (C470 AF) ...................... 76 Conseils pour prendre de meilleures photos ..................
FIXATION DE LA COURROIE Enfilez la plus courte des boucles de la courroie sous l’œillet de la courroie (9); faites ensuite glisser la longue boucle de la courroie dans la petite boucle, puis tirez fermement. 66 REMARQUE : Utilisez le bouton du fermoir de la courroie pour activer les boutons de commande de l’appareil-photo.
INSTALLATION DES PILES Cet appareil-photo utilise deux Piles alcalines KODAK K3A (ou l’équivalent) de format AAA, qui fournissent l’alimentation nécessaire à toutes les fonctions de l’appareil. 1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles (20). • Vous pouvez retirer et remplacer les piles, que l’appareil-photo soit sous tension ou non. 2. Insérez les piles dans le compartiment. 3. Refermez bien le couvercle du compartiment des piles.
Indicateur de piles faibles Il faut remplacer les piles lorsque le symbole de la pile (29) apparaît sur le panneau ACL (11). REMARQUE : Si l’appareil-photo contient un film, assurez-vous de retirer les anciennes piles en moins de 30 secondes après avoir ouvert le couvercle du compartiment, faute de quoi le compteur de pose sera réinitialisé à 1. 68 Conseils au sujet des piles • Jetez les piles conformément aux réglementations locales et nationales. • Ayez toujours des piles de rechange avec vous.
• N’utilisez pas de piles rechargeables • Conservez les piles dans leur emballage d’origine jusqu’à ce que vous les utilisiez. • Retirez les piles de l’appareilphoto lorsque vous entreposez ce dernier pour une longue période. • Remplacez toutes les piles en même temps par des piles de marque et de qualité identiques.
Fonctions automatiques d’économie d’énergie Arrêt automatique Cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille après plus de 4 minutes d’inactivité pour préserver l’énergie des piles. Pour réactiver l’appareil-photo, il vous suffit d’appuyer sur le déclencheur (1) ou de fermer et rouvrir le couvre-objectif/flash (3). Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil-photo pendant une longue période, refermez complètement le couvre-objectif/flash afin de mettre l’appareil hors tension.
compartiment est vide ou si le film est entièrement rembobiné dans la cassette. 2. Insérez complètement la cassette de film dans le compartiment du film (17). • Assurez-vous que l’indicateur de l’état du film est positionné à ● (position 1) dans le cas d’une nouvelle cassette. • N’exercez pas de pression excessive pour insérer la cassette dans le compartiment du film. 3. Refermez le couvercle du compartiment du film pour déclencher le mécanisme d’avance automatique du film.
Ce symbole sur l’emballage du film vous garantit qu’il est compatible avec cet appareil-photo. Assurez-vous que le laboratoire de traitement photo auquel vous confiez vos films affiche ce symbole; vous profiterez ainsi de toutes les caractéristiques du système APS. Indicateur de l’état du film Un voyant passe d’un symbole à l’autre pour indiquer l’état du film à l’intérieur de la cassette.
POUR PRENDRE DES PHOTOS Vous pouvez prendre des photos de formats classique (C), groupe/ HDTV (H)* et panoramique (P) avec la même cassette de film. Vos coûts de traitement photo seront alors basés sur les différents formats de photo utilisés avec ce film. * 1. Ouvrez le couvre-objectif/flash (3) pour relever le flash et mettre l’appareil-photo sous tension. Les photos HDTV (télévision haute définition) présentent le même rapport hauteur/largeur que la télévision, pour des capacités d’interface CD.
2. Positionnez le sélecteur du format de photo (4) à C, H ou P. Le viseur de l’appareil affiche alors le format sélectionné.
3. Modèle C470 AF (MISE AU POINT AUTOMATIQUE) : cadrez votre sujet dans l’oculaire du viseur (14). Pour une photo nette, placezvous à au moins 0,8 m (2,6 pi) de votre sujet. Modèle C370 AUTO : cadrez votre sujet dans l’oculaire du viseur (14). Pour une photo nette, placezvous à au moins 1 m (3,3 pi) de votre sujet. 4. Appuyez sur le déclencheur (1) pour prendre la photo.
Mémorisation de la mise au point (modèle C470 AF) L’appareil-photo C470 AF (à mise au point automatique) effectue la mise au point sur le sujet qui se trouve au centre de l’oculaire du viseur. Si vous désirez effectuer la mise au point sur un sujet placé en dehors du centre de la photo, utilisez la fonction de mémorisation comme suit : 1. Centrez le sujet principal dans l’oculaire du viseur (14). 2. Enfoncez partiellement le déclencheur (1) et maintenez-le en position pour mémoriser la mise au point. 3.
Conseils pour prendre de meilleures photos • Privilégiez la simplicité. Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu’il remplisse bien le viseur, sans toutefois vous placer à moins de 0,8 m (2,6 pi) avec le C470 AF et à moins de 1 m (3,3 pi) pour le C370 AUTO. • Placez-vous au même niveau que votre sujet. Quand vous photographiez des enfants ou des animaux de compagnie, agenouillez-vous.
OPTIONS DE FLASH ET DE PRISE DE VUE Appuyez de façon répétée sur le bouton MODE (16) pour choisir le mode flash qui convient le mieux à votre sujet et à son environnement, ou pour choisir le mode de prise de vue qui vous permet de personnaliser les réglages entièrement automatiques de votre appareil-photo.
Flash automatique AUTO Dans des conditions de lumière faible, à l’extérieur dans des lieux ombragés ou par temps couvert, ou encore à l’intérieur, il vous faut utiliser un flash. Votre appareilphoto est équipé d’un flash automatique qui se déclenche au besoin. Le flash rétractable contribue à minimiser l’effet des yeux rouges sur les photos prises au flash en plus de prévenir l’obstruction du flash.
Vue nocturne avec ou sans flash Vue nocturne avec flash : l’appareilphoto équilibre l’intensité du flash en fonction de l’éclairage existant pour vous permettre de prendre de superbes photos de gens au coucher du soleil ou en soirée. Vue nocturne sans flash : vous pouvez capter la lumière ambiante des scènes urbaines ou des feux d’artifice en soirée.
3. Cadrez bien votre sujet dans l’oculaire du viseur (14) en demeurant à une distance convenant à la sensibilité du film chargé dans votre appareil-photo (voir la rubrique Distances entre le sujet et le flash). 4. Enfoncez le déclencheur (1) pour prendre la photo. Lorsque vous photographiez avec l’option de vue nocturne, appuyez sur le déclencheur et maintenez-le en position pendant 4 secondes avant de le relâcher.
Distance entre le sujet et le flash Sensibilité ISO C470 AF du film 50 0,8 m à 2,1 m (2,6 pi à 7 pi) 100 0,8 m à 3,1 m (2,6 pi à 10 pi) 200 0,8 m à 4 m (2,6 pi à 13 pi) 400 0,8 m à 5,5 m (2,6 pi à 18 pi) 800 0,8 m à 8,5 m (2,6 pi à 28 pi) UTILISATION DU RETARDATEUR Utilisez ce mode si vous souhaitez être sur la photo. 82 C370 AUTO 1 m à 2,1 m (3,3 pi à 7 pi) 1 m à 3,1 m (3,3 pi à 10 pi) 1 m à 4 m (3,3 pi à 13 pi) 1 m à 5,5 m (3,3 pi à 18 pi) 1 m à 8,5 m (3,3 pi à 28 pi) 1.
2. Ouvrez le couvre-objectif/flash (3) pour relever le flash et mettre l’appareil-photo sous tension. 3. Appuyez sur le bouton du retardateur (13). MODE 4. Regardez dans l’oculaire du viseur (14) pour cadrer votre sujet, et prévoyez de la place pour vous. 5. Appuyez sur le déclencheur (1). 6. Prenez place rapidement. • Le témoin du retardateur (2) situé sur le devant de l’appareilphoto clignote pendant 10 secondes avant que la photo soit prise.
3 2 84 dégager partiellement la cassette du compartiment du film (17). 3. Retirez la cassette de film de l’appareil-photo, puis rechargez ce dernier avec un nouveau Film KODAK ADVANTIX. • L’indicateur de l’état du film de la cassette de film entièrement exposé est vis-à-vis de ✖ (position 3). 1 Rembobinage automatique Une fois la dernière photo prise, l’appareil-photo rembobine automatiquement le film dans la cassette. 1. Attendez que le film soit complètement rembobiné dans la cassette.
Rembobinage manuel Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos du film, vous pouvez activer manuellement le dispositif de rembobinage automatique. 1. Appuyez sur le bouton de rembobinage (12) à l’aide de l’activateur de bouton de commande (sur la courroie) pour activer la fonction de rembobinage automatique du film. 2. Voir les étapes 1 à 3 de la rubrique Rembobinage automatique.
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL-PHOTO • Protégez votre appareil-photo de la poussière, de l’humidité, des chocs et de la chaleur excessive. ATTENTION : N’utilisez pas de solvants ni de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le boîtier de l’appareil-photo. • Si l’objectif est sale, placez-le devant votre bouche, puis expirez pour former une légère buée; nettoyez ensuite à l’aide d’un linge doux, sans charpie, ou d’un tissu nettoyant pour objectif. N’essuyez jamais un objectif à sec.
DÉPANNAGE Problème L’appareil-photo ne fonctionne pas. Le film n’avance pas ou ne se rembobine pas. Le panneau ACL est vierge. Cause probable Il ne reste plus de photo à prendre. Les piles sont faibles, épuisées, manquantes ou mal insérées. Les piles sont faibles, épuisées, manquantes ou mal insérées. Les piles sont faibles, épuisées, manquantes ou mal insérées. Solution Rembobinez le film et retirez-le de l’appareil-photo. Remplacez ou réinstallez les piles. Remplacez ou réinstallez les piles.
Problème Le panneau ACL est vierge (suite). Cause probable L’appareil-photo est en mode veille. Le couvre-objectif/flash est fermé. Le témoin du flash/ Le flash n’est pas appareil-photo prêt entièrement chargé. clignote en rouge. La cassette de film Le film chargé dans ne peut être insérée l’appareil-photo est complètement dans exposé (✖), partiellement le compartiment du exposé (◗) ou traité (■) film; le couvercle du compartiment ne se ferme pas.
CARACTÉRISTIQUES Type de film : Film KODAK ADVANTIX pour photos couleur ou noir et blanc Objectif : Objectif KODAK EKTANAR; à 3 éléments; tout en verre C470 AF : 25 mm à mise au point automatique (AF) C370 AUTO : 25 mm à mise au point fixe Système de mise au point : C470 AF : automatique, 2 zones, infrarouge C370 AUTO : fixe Zone de mise au point (lumière du jour) : C470 AF : 0,8 m (2,6 pi) à l’infini C370 AUTO : 1 m (3,3 pi) à l’infini Viseur : De type Galilée avec affichage des formats C, H et P Sensibil
Kodak, Advantix, Ektanar et les symbole et logo Advanced Photo System sont des marques de commerce.
NOTES 91
NOTES 92