MM700 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Auto-Ranging Digital Multimeter True RMS Measurement Technology • • • • • • • DATA & RANGE HOLD LOW IMPEDANCE AUDIBLE CONTINUITY MIN / MAX / RELATIVE TEMPERATURE DIODE TEST CAPACITANCE & FREQUENCY 1000V 10A 40M Ω ESPAÑOL pg. 19 FRANÇAIS pg.
ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS Klein Tools MM700 is an automatically ranging true root mean square (TRMS) digital multimeter that measures AC/DC voltage, AC/DC current, and resistance. It can also measure temperature, capacitance, frequency, duty-cycle, test diodes and continuity. • Operating Altitude: 6562 ft.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS VOLTAGE (AUTO-RANGING) Function Range Resolution Accuracy (50–60 Hz) 4.000V 1mV ±(1.0% + 5 digits) 40.00V 10mV ±(1.2% + 5 digits) AC Voltage (V AC) 400.0V 100mV ±(1.5% + 5 digits) 1000V 1V 400.0mV 0.1mV ±(1.0% + 8 digits) 4.000V 1mV DC Voltage 40.00V 10mV ±(1.0% + 3 digits) (V DC) 400.0V 100mV 1000V 1V ±(1.2% + 3 digits) Input Impedance: 10MΩ Frequency Range: 50 to 400Hz Maximum Input: 1000V AC RMS or 1000V DC CURRENT (AUTO-RANGING) 400.0μA 0.1μA 4000μA 1μA ±(1.
ENGLISH ELECTRICAL SPECIFICATIONS CAPACITANCE (AUTO-RANGING) Range Resolution Accuracy 40.00nF 10pF ±(5.0% + 35 digits) 400.0nF 0.1nF 4.000μF 1nF ±(3.0% + 5 digits) 40.00μF 10nF 400.0μF 100nF 4000μF 1μF ±(5.0% + 5 digits) Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS FREQUENCY (AUTO-RANGING) 9.999Hz 0.001Hz 99.99Hz 0.01Hz 999.9Hz 0.1Hz ±(1.0% + 5 digits) 9.999kHz 1Hz 99.99kHz 10Hz 500.0kHz 100Hz Sensitivity: >8V RMS Maximum Input: 600V DC or 600V AC RMS DUTY CYCLE 1% to 99.9% 0.1% ±(1.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS OTHER MEASUREMENT APPLICATIONS Maximum Input: 100V RMS in Voltage setting, 600V DC or 600V AC RMS in all other settings • Diode Test: 1.5 mA max, open circuit voltage 3.0V DC • Continuity Check: Audible signal when resistance <50Ω, max test current 0.
ENGLISH SYMBOLS ON METER AC/DC Voltage or Current Resistance (in Ohms) Audible Continuity Diode Hz Frequency Capacitance % Duty-cycle °F/°C Temperature (Fahrenheit / Celsius) Double Insulated Class II Ground Fuse (with rating below symbol) Low Impedence Warning or Caution To ensure safe operation and service of this meter, follow all warnings and instructions detailed in this manual. Risk of Electrical Shock Improper use of this meter can lead to risk of electrical shock.
FEATURE DETAILS 1 7 8 10 9 11 2 3 5 6 4 NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter. 1. 4000 count LCD display 7. "RANGE" button 2. Function selector switch 8. "REL" (Relative) button 3. "10A" jack 9. "MAX/MIN" button 4. "COM" jack 10. "HOLD" button 5. "VΩ" jack 11. "SEL" (Select) button 6.
ENGLISH FUNCTION BUTTONS ON/OFF To Power ON the meter rotate the Function Selector switch 2 from the OFF setting to any measurement setting. To Power OFF the meter rotate the Function Selector switch 2 to the OFF setting. By default the meter will automatically Power OFF after 30 minutes of inactivity. Reactivate meter by pressing any button. To deactivate the automatic Power OFF feature, power the meter ON with the SEL button 11 depressed.
FUNCTION BUTTONS "REL" (RELATIVE) BUTTON Relative measurements are available for Voltage, Current, Resistance, Temperature and Capacitance. 1. Perform first measurement. 2. With test leads connected, press REL 8 to set frame of reference. 3. Perform second measurement. The value displayed is the difference between first and second measurements.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CONNECTING TEST LEADS Do not test if leads are improperly seated. Results could cause intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly press leads into the input jack completely. INCORRECT CORRECT TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use the CAT III / CAT IV shield increases arc-flash risk.
OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 1000V) 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 the V setting. NOTE: The meter defaults to AC measurement. To measure DC, press the "SEL" button 11 to toggle between AC and DC modes. The AC or DC icon on the LCD indicates which mode is selected. Black lead Red lead 2. Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC CURRENT NOTE: The meter defaults to AC measurement. To measure DC, press the "SEL" button 11 to toggle between AC and DC modes. The AC DC icon on the LCD indicates which mode is selected. 1.
1. OPERATING INSTRUCTIONS 2. To measure current: Remove power from circuit, open circuit at measurement point, connect meter in-series in the circuit using the test leads, and apply power to circuit.The meter will autorange to display the measurement in the most appropriate range. Do not attempt to measure more than 10A. When measuring currents greater than 6A, a measurement time of 30 seconds followed by 10 minutes of recovery time is recommended. CONTINUITY 1.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS Black lead Red lead NOTE: When in a Resistance setting and the test leads are open (not connected across a resistor), or when a failed resistor is under test, the display will indicate O.L. This is normal. DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit. DIODE TEST 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Continuity/Resistance/Diode/Capacitance setting.
OPERATING INSTRUCTIONS CAPACITANCE 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Continuity/Resistance/Diode/Capacitance setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. To enter Diode testing mode, press the "SEL" button 11 three times. The Diode icon will appear on the display. 2. Remove power from circuit. 3. Measure capacitance by connecting test leads across the capacitor.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS TEMPERATURE 1. Insert K-type thermocouple with adapter into the VΩ 5 and COM 4 jacks (observe polarity markings on thermocouple and meter), and rotate function selector switch 2 to the Temperature setting. NOTE: The meter defaults to Fahrenheit scale in this mode. To enter Celsius scale, press the "SEL" button 11 once. Ensure that the appropriate icon (either °F or °C) appears on the display.
MAINTENANCE BATTERY REPLACEMENT When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced. 1. Remove screw from battery/fuse door. 2. Replace 2 x AAA batteries (note proper polarity). 3. Replace battery/fuse door and fasten securely with screw. FUSE REPLACEMENT A fuse may blow if more than 500mA is applied to the μA/mA jack 6 , or more than 10A is applied to the 10A jack 3 . To access fuses: 1. Remove screw from battery/fuse door. 2.
ENGLISH CLEANING Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents. STORAGE Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged period of time. Do not expose to high temperatures or humidity. After a period of storage in extreme conditions exceeding the limits mentioned in the General Specifications section, allow the meter to return to normal operating conditions before using. WARRANTY www.kleintools.
ESPAÑOL MM700 MANUAL DE INSTRUCCIONES Multímetro digital de rango automático True RMS Tecnología de medición • RETENCIÓN DE DATOS Y RANGO • BAJA IMPEDANCIA • CONTINUIDAD POR INDICADOR AUDIBLE • MÁX./MÍN.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES Klein Tools MM700 es un multímetro digital de rango automático con media cuadrática real (TRMS) que mide voltaje CA/CD, corriente CA/CD y resistencia. También sirve para medir temperatura, capacitancia, frecuencia y ciclo de servicio, y para probar diodos y continuidad.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS VOLTAJE (RANGO AUTOMÁTICO) Función Rango Resolución Precisión (50–60 Hz) 4,000 V 1 mV ± (1,0 % + 5 dígitos) 40,00 V 10 mV ± (1,2 % + 5 dígitos) Voltaje CA (V CA) 400,0 V 100 mV ± (1,5 % + 5 dígitos) 1000 V 1V 400,0 mV 0,1 mV ± (1,0 % + 8 dígitos) 4,000 V 1 mV Voltaje CD 40,00 V 10 mV ± (1,0 % + 3 dígitos) (V CD) 400,0 V 100 mV 1000 V 1V ± (1,2 % + 3 dígitos) Impedancia de entrada: 10 MΩ Intervalo de frecuencia: 50 Hz a 400 Hz Entrada máxima: 1000 V CA RMS o 1000 V CD CORRIEN
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS CAPACITANCIA (RANGO AUTOMÁTICO) Rango Resolución Precisión 40,00 nF 10 pF ± (5,0 % + 35 dígitos) 400,0 nF 0,1 nF 4,000 μF 1 nF ± (3,0 % + 5 dígitos) 40,00 μF 10 nF 400,0 μF 100 nF 4000 μF 1 μF ± (5,0 % + 5 dígitos) Entrada máxima: 600 V CD o 600 V CA RMS FRECUENCIA (RANGO AUTOMÁTICO) 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz ± (1,0 % + 5 dígitos) 9,999 kHz 1 Hz 99,99 kHz 10 Hz 500,0 kHz 100 Hz Sensibilidad: > 8 V RMS Entrada máxima: 600 V CD o 600 V CA RMS
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS OTRAS APLICACIONES DE MEDICIÓN Entrada máxima: 100 V RMS en posición de voltaje, 600 V CD o 600 V CA RMS en las demás posiciones • Prueba de diodo: 1,5 mA máx., 3,0 V CD de voltaje de circuito abierto • Verificación de continuidad: señal audible cuando la resistencia es < 50 Ω, 0,35 mA de corriente máx. de prueba • Baja impedancia (Low Z): Impedancia de entrada > 3 kΩ Entrada máx. 600 V RMS • Apagado automático: después de aprox.
ESPAÑOL SÍMBOLOS DEL MULTÍMETRO Voltaje o corriente CA/CD Resistencia (en ohmios) Continuidad por indicador audible % Diodo Hz Frecuencia Capacitancia Doble aislamiento Clase II Ciclo de servicio °F/°C Temperatura (Fahrenheit/Celsius) Conexión a tierra Fusible (con su clasificación debajo del símbolo) Baja impedancia Advertencia o precaución Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro, respete todas las advertencias y siga las instrucciones descritas en este manual.
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS 1 7 8 10 9 11 2 3 5 6 4 NOTA: El multímetro no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. 1. Pantalla LCD con recuento 7. Botón "RANGE" ("RANGO") 2. Perilla selectora de función 3. Conector "10A" 8. Botón "REL" ("RELATIVO") 9. Botón "MAX/MIN" de 4000 (MÁXIMO/MÍNIMO) 4. Conector "COM" 10. Botón "HOLD" ("RETENER") 5. Conector "VΩ" 6. Conector "mA/µA" 11.
ESPAÑOL BOTONES DE FUNCIONES ENCENDIDO/APAGADO Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 de la posición OFF (APAGADO) a cualquier posición de medición. Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 a la posición OFF (APAGADO). De forma predeterminada, el multímetro se apagará automáticamente después de 30 minutos de inactividad, puede reactivarlo presionando cualquier botón.
BOTONES DE FUNCIONES 1. Presione el botón "RANGE" ("RANGO") 7 para seleccionar manualmente el rango de medición ( desaparece de la pantalla LCD). Presione el botón "RANGE" ("RANGO") 7 varias veces para recorrer los rangos disponibles y deténgase en el rango deseado. 2. Para volver al modo de rango automático, mantenga presionado el botón "RANGE" ("RANGO") 7 durante más de un segundo ( vuelve a aparecer en la pantalla).
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el final. INCORRECTO CORRECTO PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III/CAT IV Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado en su lugar.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 1000 V) 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición V . NOTA: El valor predeterminado de la función de medición de voltaje del multímetro es CA. Para medir voltaje CD, presione el botón "SELECT" 11 para alternar entre los modos CA y CD. El icono de CA o de CD que aparece en la pantalla indica el modo seleccionado. Cable negro Cable rojo 2.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CORRIENTE CA/CD NOTA: El valor predeterminado de la función de medición de voltaje del multímetro es CA. Para medir voltaje CD, presione el botón "SELECT" 11 para alternar entre los modos CA y CD. El icono de CA o de CD que aparece en la pantalla indica el modo seleccionado. 1.
1. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 2. Para medir la corriente realice lo siguiente: Desconecte la energía del circuito, abra el circuito en el punto de medición, conecte el multímetro en serie en el circuito utilizando los cables de prueba y suministre energía al circuito. El multímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar la medición en el rango más adecuado. No intente medir más de 10 A.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Cable negro Cable rojo NOTA: Cuando el multímetro está en la posición de medir resistencia y los cables de prueba están en circuito abierto (no conectados a través de un resistor), o cuando se está probando un resistor averiado, se mostrará la leyenda OL en la pantalla. Esto es normal. NO intente medir resistencia en un circuito activo. PRUEBA DE DIODO 1.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CAPACITANCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector COM 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de continuidad/resistencia/ diodo/capacitancia . NOTA: La función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad. Para ingresar al modo de prueba de diodo, presione el botón "SEL" 11 tres veces. El icono de diodo aparecerá en la pantalla. 2. Desconecte la energía del circuito. 3.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN TEMPERATURA 1. Inserte el termopar tipo K con adaptador en los conectores VΩ 5 y COM 4 (observe las marcas de polaridad en el termopar y en el multímetro), y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de temperatura . NOTA: La escala de temperatura predeterminada del multímetro en este modo es Fahrenheit. Para ingresar a la escala en grados Celsius, presione el botón "SEL" 11 una vez. Asegúrese de que aparezca en pantalla el icono correspondiente (°F o °C).
MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben reemplazar las baterías. 1. Retire el tornillo de la tapa del compartimento de baterías/fusibles. 2. Reemplace las 2 baterías AAA (observe la polaridad correcta). 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de baterías/fusibles y apriete el tornillo firmemente. REEMPLAZO DE LOS FUSIBLES Un fusible puede quemarse si se suministran más de 500 mA al conector μA/mA o 6 más de 10 A al conector 10A 3 .
ESPAÑOL LIMPIEZA Asegúrese de que el multímetro esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos. ALMACENAMIENTO Retire las baterías si no va a utilizar el multímetro durante un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas.
FRANÇAIS MM700 MANUEL D’UTILISATION Multimètre numérique à échelle automatique Technologie de mesure réelle de RMS (valeur efficace) • MAINTIEN DES DONNÉES ET CONSERVATION DE L’ÉCHELLE • FAIBLE IMPÉDANCE • INDICATEUR SONORE DE CONTINUITÉ • MIN/MAX/RELATIF • TEMPÉRATURE • TEST DE DIODE • CAPACITÉ ET FRÉQUENCE 1000 V 10 A 40 M Ω
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Le MM700 de Klein Tools est un multimètre numérique à échelle automatique avec la technologie de mesure réelle de RMS (valeur efficace) mesurant la tension c.a./c.c., le courant c.a./c.c. et la résistance. Il peut aussi mesurer la température, la capacité, la fréquence, le cycle de service, tester les diodes et la continuité.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES TENSION (ÉCHELLE AUTOMATIQUE) Fonction Plage Résolution Précision (50–60 Hz) 4,000 V 1 mV ±(1,0 % + 5 chiffres) 40,00 V 10 mV ±(1,2 % + 5 chiffres) Tension c.a. (V c.a.) 400,0 V 100 mV ±(1,5 % + 5 chiffres) 1000 V 1V 400,0 mV 0,1 mV ±(1,0 % + 8 chiffres) 4,000 V 1 mV Tension c.c. 40,00 V 10 mV ±(1,0 % + 3 chiffres) (V c.c.) 400,0 V 100 mV 1000 V 1V ±(1,2 % + 3 chiffres) Impédance en entrée : 10 MΩ Plage de fréquences : 50 Hz à 400 Hz Courant d’entrée maximal : 1000 V c.a.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES CAPACITÉ (ÉCHELLE AUTOMATIQUE) Plage Résolution Précision 40,00 nF 10 pF ±(5,0 % + 35 chiffres) 400,0 nF 0,1 nF 4,000 μF 1 nF ±(3,0 % + 5 chiffres) 40,00 μF 10 nF 400,0 μF 100 nF 4000 μF 1 μF ±(5,0 % + 5 chiffres) Courant d’entrée maximal : 600 V c.c. ou 600 V c.a.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES AUTRES APPLICATIONS DE MESURE Courant d’entrée maximal : 100 V RMS (valeur efficace) dans le réglage de mesure de tension, 600 V c.c. ou 600 V RMS (valeur efficace) dans tous les autres réglages • Test de diode : 1,5 mA, tension à circuit ouvert 3,0 V c.c.
FRANÇAIS SYMBOLES SUR LE MULTIMÈTRE Tension ou courant c.a./c.c. Résistance (en ohms) Indicateur sonore de continuité Diode Hz Fréquence Capacité % Cycle de service °F/°C Température (Fahrenheit/Celsius) Double isolation, Classe II Mise à la masse Fusible (calibre indiqué sous le symbole) Faible impédance Avertissement ou mise en garde Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du multimètre, suivre les avertissements et instructions présents dans ce manuel.
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES 1 7 8 10 9 11 2 3 5 6 4 REMARQUE : Ce multimètre ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. 1. Affichage ACL à 4000 lectures 7. Bouton RANGE (Échelle) 2. Commutateur de sélection de fonctions 8. Bouton REL (Relatif) 3. Prise 10A 9. Bouton MAX/MIN 4. Prise COM 10. Bouton HOLD 5. Prise VΩ 11. Bouton SEL (Sélection) (Maintien des données) 6.
FRANÇAIS BOUTONS DE FONCTION MARCHE/ARRÊT Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 vers le réglage OFF (Arrêt). Par défaut, l’appareil s’éteint automatiquement après 30 minutes d’inactivité. Réactivez le multimètre en appuyant sur l'un des boutons.
BOUTONS DE FONCTION 1. Appuyez sur le bouton RANGE (Échelle) 7 pour sélectionner manuellement l’échelle ( est désactivé sur l’affichage ACL). Appuyez sur le bouton RANGE (Échelle) 7 à plusieurs reprises pour parcourir les échelles disponibles et arrêtez lorsque vous avez atteint la plage souhaitée. 2. Pour retourner en mode échelle automatique, appuyez sur le bouton RANGE (Échelle) 7 pendant plus d’une seconde ( est réactivé).
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un raccordement approprié, enfoncez complètement les fils d’essai dans la prise d’entrée. INCORRECT CORRECT EFFECTUER DES TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT III/CAT IV Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé complètement.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION TENSION C.A./C.C. (INFÉRIEURE À 1000 V) 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage V . REMARQUE : Le multimètre mesure la tension c.a. par défaut. Pour mesurer la tension c.c., appuyez sur le bouton SEL 11 pour basculer entre le mode c.a. et le mode c.c. L’icône AC (c.a.) ou DC (c.c.) à l’affichage ACL indique le mode sélectionné.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION COURANT C.A./C.C. REMARQUE : Le multimètre mesure la tension c.a. par défaut. Pour mesurer la tension c.c., appuyez sur le bouton SEL 11 pour basculer entre le mode c.a. et le mode c.c. L’icône c.a. c.c. à l’écran ACL indique le mode sélectionné. 1. Branchez les fils d’essai dans les prises appropriées et tournez le commutateur de sélection 2 pour sélectionner le réglage approprié, de la façon suivante : • Pour les courants c.a./c.c.
1. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 2. Pour mesurer le courant : Coupez l’alimentation du circuit, ouvrez le circuit au point de mesure, branchez le multimètre au circuit, en série, à l’aide des fils d’essai, puis mettez le circuit sous tension. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée. Ne tentez pas de mesurer des valeurs supérieures à 10 A.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Fil noir Fil rouge REMARQUE : Lorsqu’une fonction de test de résistance est sélectionnée et les fils d’essai ne sont pas en contact (ils ne sont pas connectés de part et d’autre d’une résistance), ou encore, lorsqu’une résistance défectueuse est testée, l’écran affiche « O.L. ». Cela est normal. NE tentez PAS de mesurer la résistance sur un circuit alimenté en électricité. TEST DE DIODE 1.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION CAPACITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Continuité/ Résistance/Diode/Capacité . REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de continuité. Pour passer au mode Test de diode, appuyez sur le bouton SEL 11 trois fois. L’icône Diode apparaît à l’écran. 2. Coupez l’alimentation du circuit. 3.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION TEMPÉRATURE 1. Insérez le thermocouple de type K avec adaptateur dans les prises VΩ 5 et COM 4 (respectez la polarité indiquée sur le thermocouple et le multimètre) et tournez le commutateur de sélection de fonctions . 2 jusqu’au réglage Température REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à l’échelle Fahrenheit. Pour passer à l’échelle Celsius, appuyez sur le bouton SEL 11 une fois. Assurez-vous que l’icône appropriée (°F ou °C) s’affiche.
ENTRETIEN REMPLACEMENT DES PILES Lorsque l’indicateur est affiché à l’écran ACL, il est nécessaire de remplacer les piles. 1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles/fusibles. 2. Remplacez les 2 piles AAA (tenez compte de la polarité). 3. Replacez la porte du compartiment à piles/fusibles et fixez-la solidement à l’aide de la vis.
FRANÇAIS NETTOYAGE Assurez-vous d’éteindre le multimètre, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non pelucheux propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou de solvant. RANGEMENT Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser le multimètre pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures élevées ou à un taux d’humidité élevé.
REMARQUES
KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346 customerservice@kleintools.com www.kleintools.