MOT I ON CON T ROL D U A L A I R POPLOC ALL TRAVEL I S OLI T E CU S H I ON U S E R M A N UA L
SID RACE Air Cap (IFP Pressure) Abdeckkappe (IFP-Druck) Tapón de la válvula de aire (presión IFP) Capuchon (pression du piston flottant interne) Tappo dell'aria (pressione IFP) Rosca de ar (pressão de IFP) SID TEAM Air Cap (Positive Air) Abdeckkappe (Positiv-Luftdruck) Tapón de la válvula de aire (presión de aire positiva) Capuchon (air positif) Tappo dell’aria (aria positiva) Luchtdruk (Positieve lucht) Rosca de ar (ar positivo) AND Cable Housing Stop Collar Zuganschlag Collarín de retención de la vai
ENGLISH SRAM CORPORATION. • SID USER MANUAL Congratulations! You have the best in suspension components on your bicycle! This manual contains important information about the safe operation and maintenance of your fork. To ensure that your RockShox fork performs properly, we recommend that you have your fork installed by a qualified bicycle mechanic. We also urge you to follow our recommendations to help make your riding experience more enjoyable and trouble-free.
ENGLISH 4. 5. 6. 7. SRAM CORPORATION. • SID USER MANUAL To prevent damage to the carbon crown-steerer, a qualified technician should take care when installing or removing the crown race. Remove any burrs from the stem clamp edges before installation on the carbon crown-steerer. Do not use a hammer to install your stem. Follow the stem manufacturer's torque specifications when installing a stem. Exceeding the torque specifications may damage the carbon crown-steerer and reduce the strength of the fork.
ENGLISH SRAM CORPORATION. • SID USER MANUAL I N S TA L L I N G 1. 2. THE POPLOC REMOTE 1. BRAKE PERFORMANCE. 3. 4. To maintain the high performance, safety, and long life of your fork, periodic maintenance is required. If you ride in extreme conditions, maintenance should be performed more frequently. * WE RECOMMEND THIS SERVICE BE PERFORMED BY A QUALIFIED BICYCLE MECHANIC. TO OBTAIN SERVICE INFORMATION OR INSTRUCTIONS, VISIT OUR WEBSITE AT WWW.ROCKSHOX.COM OR CONTACT YOUR LOCAL Fig.
ENGLISH SERVICE INTERVALS Clean dirt and debris from upper tubes Inspect upper tubes for scratches Lubricate dust seals/tubes Check top caps, brake posts and shaft bolts for proper torque Check air pressure Remove lowers, clean/inspect bushings and change oil bath Change oil in Motion Control System Clean and lubricate Air U-Turn/Dual Air/Air Assist assembly/Solo Air Clean and lubricate coil spring or coil U-Turn spring assembly Clean and lubricate PopLoc cable and housing Clean dirt and debris from upper
DEUTSCH SRAM CORPORATION. • SID USER MANUAL Herzlichen Glückwunsch! Ihr Fahrrad ist mit den besten Federungskomponenten der Welt ausgestattet! Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Informationen zur sicheren Bedienung und Wartung Ihrer Gabel. Um die richtige Funktion Ihrer RockShoxGabel zu gewährleisten, empfehlen wir, die Gabel von einem qualifizierten FahrradMechaniker einbauen zu lassen.
DEUTSCH SRAM CORPORATION. • SID USER MANUAL ABSTIMMUNG Folgen Sie beim Einbau der Gabel den folgenden Angaben ebenso wie denen der Bedienungsanleitung. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. DEUTSCH SRAM CORPORATION. • SID USER MANUAL DER FEDERUNG Das Gabelschaftrohr muss bündig mit der Oberkante des Vorbaus abgelängt werden. Umwickeln Sie das Oberteil des Gabelschaftrohrs mit Kreppband, um zu verhindern, dass das Carbon-Material beim Sägen ausfranst.
DEUTSCH SRAM CORPORATION. • SID USER MANUAL Eine zu hohe Zugstufe führt dazu, dass sich die Gabel bei schnell aufeinander folgenden Stößen versteift, was den Federweg verringert und zum Durchschlagen der Federung führen kann. Stellen Sie die Zugstufe so ein, dass die Gabel so schnell wie möglich ohne Rückschlag ausfedert, ohne am oberen Ende des Federwegs anzuschlagen. Die Gabel kann so dem Gelände folgen und bietet eine optimierte Fahrstabilität, Traktion und Kontrollierbarkeit.
DEUTSCH SRAM CORPORATION.
ESPAÑOL SRAM CORPORATION. • SID USER MANUAL ¡Enhorabuena! Ha adquirido usted lo mejor que existe en componentes de suspensión para bicicleta. Este manual contiene información importante para utilizar y mantener la horquilla con seguridad. A fin de garantizar que la horquilla RockShox funcione bien, le recomendamos que sea instalada por un mecánico de bicicletas cualificado.
ESPAÑOL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. SRAM CORPORATION. • SID USER MANUAL ESPAÑOL SRAM CORPORATION • SID USER MANUAL El tubo del manillar debe cortarse al ras del extremo superior de la potencia. Aplique cinta protectora o aislante a la parte superior del tubo del manillar, para evitar que se desgaste el carbono al cortarlo. Para cortar el manillar de carbono, utilice una cuchilla de 28 dientes. Para su seguridad, lime la zona donde ha realizado el corte con papel de lija de arenilla 400.
ESPAÑOL SRAM CORPORATION. • SID USER MANUAL sin que la horquilla llegue al tope o rebote. De este modo, la horquilla seguirá el relieve del firme, con lo que conseguirá la máxima estabilidad, tracción y control. Va r i a c i ó n d e l re co r r i d o Para medir cuánto recorrido tiene su horquilla, mida la longitud del tubo superior que sobresale. Para cambiar el recorrido de la horquilla a 80 u 63 mm hay que realizar una completa puesta a punto de la horquilla.
ESPAÑOL SRAM CORPORATION.
FRANÇAIS SRAM CORPORATION • SID USER MANUAL Félicitations ! Vous venez d'acquérir ce qu'il y a de mieux en matière de suspension pour votre vélo. Ce manuel contient des renseignements essentiels à la sécurité de l'utilisation et de la maintenance de votre fourche. Pour assurer le fonctionnement optimal de votre fourche RockShox, nous vous recommandons de la faire installer par un mécanicien cycliste professionnel.
FRANÇAIS 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. SRAM CORPORATION • SID USER MANUAL FRANÇAIS SRAM CORPORATION • SID OWNER’S MANUAL tout risque de blessure, aplanissez les aspérités de la surface coupée avec du papier abrasif de grain 400. Installez une bague de hauteur de 2 mm au-dessus de la potence de façon à pouvoir régler correctement le jeu de direction. Lorsque vous installez les bagues de hauteur, ne dépassez pas l'épaisseur hors-tout de 30 mm maximum (fig. 1). N'utilisez pas d'écrous en étoile.
FRANÇAIS SRAM CORPORATION • SID USER MANUAL Pour mesurer la longueur du débattement de votre fourche, mesurez la partie apparente du tube supérieur. Pour faire passer le débattement de votre fourche de 80 à 63 mm, il est nécessaire de la faire complètement réviser. Vous obtiendrez de plus amples informations ou instructions techniques sur notre site Internet à l'adresse www.rockshox.com ou en contactant votre revendeur ou distributeur RockShox local.
FRANÇAIS FRÉQUENCE DES RÉVISIONS ET RÉPARATIONS SRAM CORPORATION • SID USER MANUAL SID Race, SL Judy 1/2 Judy 3/4 & World Cup Toutes les fourches XC 32mm & Mountain Air SRAM CORPORATION • SID OWNER’S MANUAL FRANÇAIS É t e n d u e d e l a g a ra n t i e SRAM Corporation garantit que ses produits sont exempts de défauts de matières premières ou de vices de fabrication pour une durée de deux ans à compter de la date d'achat originale.
ITALIANO SRAM CORPORATION • SID USER MANUAL Congratulazioni! La vostra bicicletta monta le migliori componenti ammortizzate presenti in commercio! Questo manuale contiene importanti informazioni che consentiranno di utilizzare con sicurezza la forcella ed effettuare la necessaria manutenzione. Per assicurare il corretto funzionamento della forcella RockShox, si raccomanda di farla installare da personale qualificato.
ITALIANO 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. SRAM CORPORATION • SID USER MANUAL nella manipolazione, smerigliare la superficie di taglio con carta smeriglia di grana 400. Installare un distanziale da 2 mm al di sopra dell'attacco manubrio per consentire la corretta regolazione dello sterzo. Non superare l'altezza massima di 30 mm quando si installano i distanziali (Fig. 1). Non utilizzare dadi a stella. Utilizzare soltanto spine ad espansione come quella fornita in dotazione alla forcella.
ITALIANO SRAM CORPORATION • SID USER MANUAL M o d i f i c a d e l l ' e s c u rs i o n e Per misurare l'escursione della forcella, misurare il tratto di stelo esposto. Per modificare l'escursione della forcella per 80-63 mm è necessario effettuare una revisione tecnica completa della forcella. Per informazioni sull'assistenza o altre istruzioni, visitare il nostro sito Web all'indirizzo www.rockshox.com o contattare il locale rivenditore o distributore RockShox.
ITALIANO INTERVALLI DI MANUTENZIONE Ripulire gli steli dalla sporcizia e dai detriti Controllare se gli steli presentano graffi Lubrificare le guarnizioni/tubi parapolvere Accertarsi che i tappi superiori, i supporti freno e le viti sul fondo dei foderi siano serrati con la corretta coppia di serraggio Controllare la pressione dell’aria Togliere gli abbassatori, pulire/controllare le boccole e cambiare il bagno d’olio Cambiare l’olio nel sistema di controllo movimento Pulire e lubrificare il gruppo U-Turn
44 954-311120-000, REV.
46 954-311120-000, REV.
48 954-311120-000, REV.
50 954-311120-000, REV.
SRAM CORPORATION. • SID USER MANUAL NEDERLANDS Gefeliciteerd! U hebt nu het beste op het gebied van verende onderdelen voor uw fiets! Deze handleiding bevat belangrijke informatie over veilige bediening en onderhoud van uw voorvork. Om ervoor te zorgen dat uw RockShox-voorvork goed werkt, adviseren wij u deze door een gekwalificeerde fietsmonteur te laten installeren. Verder verzoeken wij u om deze aanbevelingen op te volgen, zodat u prettig en zonder problemen kunt fietsen.
NEDERLANDS SRAM CORPORATION. • SID USER MANUAL 2. INSTALLATIE Het is buitengewoon belangrijk dat uw Rockshox voorvork op de juiste wijze wordt geïnstalleerd door een bevoegde fietsmonteur. Een onjuist geïnstalleerde voorvork kan buitengewoon gevaarlijk zijn en kan leiden tot ernstige en/of fatale verwondingen. 3. 1. 4. Verwijder de bestaande voorvork van de fiets en het bovenloopvlak van de voorvork. Meet de lengte van de stuurbuis van de voorvork tegen de lengte van de Rockshox stuurbuis.
NEDERLANDS SRAM CORPORATION. • SID USER MANUAL en de indicator voor bewegingsruimte. Dit is uw vering. De invering mag ongeveer 20 procent van de maximale bewegingsruimte bedragen. Richtlijnen luchtdruk De positieve luchtkamer is de veer van de voorvork. Stel altijd eerst de positieve luchtdruk af, op basis van de gewenste vering. Meer positieve lucht geeft een hardere rit; minder positieve lucht geeft een zachtere, meer comfortabele rit.
NEDERLANDS SRAM CORPORATION. • SID USER MANUAL SRAM CORPORATION. • SID USER MANUAL NEDERLANDS PERIODIEK ONDERHOUD Alle 32 mm XC SID Race, SL & Alle Mountain Judy 1/2 Judy 3/4 & World Cup voorvorken ONDERHOUD Om goede prestaties, veiligheid en een lange levensduur van uw vork te verzekeren is er regelmatig onderhoud nodig. Als u in extreme omstandigheden rijdt, moet er vaker onderhoud worden uitgevoerd. * WIJ RADEN U AAN OM DIT ONDERHOUD DOOR EEN GEKWALIFICEERDE FIETSMONTEUR TE LATEN UITVOEREN.
NEDERLANDS SRAM CORPORATION. • SID USER MANUAL SRAM CORPORATION GARANTIE R e i k w i j d t e B e p e r k t e G a ra n t i e SRAM garandeert zijn producten voor een periode van twee jaar na de oorspronkelijke aanschafdatum vrij van defecten in materialen of vakmanschap. Deze garantie is alleen van toepassing op de oorspronkelijke eigenaar en is niet overdraagbaar. Claims in het kader van deze garantie moeten worden gedaan via de verkoper waar u de fiets of het SRAM-onderdeel heeft aangeschaft.
PORTUGUÊS SRAM CORPORATION. • SID USER MANUAL 1. INSTALAÇÃO É extremamente importante que a forqueta RockShox seja correctamente instalada por um mecânico de bicicletas qualificado. Forquetas mal instaladas são extremamente perigosas e podem conduzir a lesões graves ou mesmo fatais para o ciclista. 2. 1. 3. Remova a forqueta existente na bicicleta e destaque a coroa. Meça a diferença de comprimento dos tubos de direcção da forqueta retirada e da RockShox.
PORTUGUÊS SRAM CORPORATION. • SID USER MANUAL Para medir a retracção, coloque um sinalizador de curso no tubo superior da forqueta, certificando-se de que fica rente à junta da haste. Sente-se na bicicleta com todos os acessórios que utiliza habitualmente para a guiar. Desmonte da bicicleta e meça a distância entre a junta da haste e o sinalizador de curso. Essa medida corresponde à retracção, para o seu caso. A curvatura deve ser de aproximadamente 20 por cento do curso máximo.
PORTUGUÊS SRAM CORPORATION. • SID USER MANUAL (RIGIDEZ) DO AMORTECIMENTO NEM A FORÇA DE COMPRESSÃO MÁXIMA DA FORQUETA. MANUTENÇÃO Para manter o elevado desempenho, segurança e durabilidade da forqueta, é necessário efectuar a manutenção periodicamente. Se a bicicleta for utilizada em condições extremas, a manutenção deve ser efectuada com mais frequência. * RECOMENDA-SE QUE ESTE TRABALHO SEJA REALIZADO POR UM MECÂNICO DE BICICLETAS PARA INFORMAÇÕES OU INSTRUÇÕES, VISITE O WEBSITE WWW.ROCKSHOX.
PORTUGUÊS SRAM CORPORATION. • SID USER MANUAL GARANTIA DA SRAM CORPORATION • SID USER MANUAL PORTUGUÊS SRAM CORPORATION Â m b i t o d e g a ra n t i a l i m i t a d a A SRAM Corporation dá garantia quanto à não existência de defeitos de material ou de fabrico, pelo prazo de dois anos a contar da data de compra. Esta garantia só se aplica ao dono original e não pode ser transferida.
954-307838-000, Rev.