Quick Start Guide

HyperX is a division of Kingston.
THIS DOCUMENT SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE
©2020 Kingston Technology Corporation, 17600 Newhope Street, Fountain Valley, CA 92708 USA.
All rights reserved. All registered trademarks and trademarks are the property of their respective owners.
FRANÇAIS
Présentation
A - Microphone avec coupure audio par pivot
B - État LED
C - Bouton Marche/Arrêt
D - Molette de réglage du volume
E - Port de chargement USB
F - Adaptateur USB
G - Accès par jumelage sans l
H - État Sans l LED
I - Câble de chargement USB
Utilisation du casque-micro
1. Connectez l'adaptateur USB sans l à votre dispositif.
2. Allumez le casque-micro.
Logiciel HyperX NGenuity
Téléchargez le logiciel et la dernière mise à jour du rmware depuis la
page hyperxgaming.com/ngenuity
État LED
Bouton Marche/Arrêt
Marche/Arrêt : maintenez le bouton Marche/Arrêt enfoncé pendant
environ 3 secondes.
Molette de réglage du volume
Glissez vers le haut ou le bas pour régler le volume sonore.
AVERTISSEMENT : L'exposition prolongée à des niveaux sonores élevés
peut provoquer une détérioration irréversible de la capacité auditive.
Microphone avec coupure audio par pivot
Chargement en cours
Il est recommandé de charger complètement votre casque-micro avant
sa première utilisation.
Questions ou problèmes de conguration ?
Contactez l'équipe de support HyperX à l'adresse
hyperxgaming.com/support/headsets
ITALIANO
Descrizione generale del prodotto
A - Microfono con sistema di silenziamento voce a rotazione "Swivel-to-mute"
B - LED di stato
C - Pulsante di accensione
D - Manopola di regolazione volume
E - Porta USB con funzione di ricarica
F - Adattatore USB
G - Ingresso spinotto di accoppiamento wireless
H - LED dello stato wireless
I - Cavo di ricarica USB
Uso delle cue
1. Connettere l'adattatore wireless USB al dispositivo.
2. Accendere le cue.
Software HyperX NGENUITY
Scaricare aggiornamenti del software e rmware all'indirizzo
hyperxgaming.com/ngenuity
LED di stato
Pulsante di accensione
Accensione/spegnimento - Tenere premuto il pulsante di
accensione per 3 secondi
Manopola di regolazione volume
Scorrere verso l'alto/basso per regolare il livello del volume.
ATTENZIONE: l'uso delle cue ad alto volume per periodi di tempo
prolungati può causare danni permanenti all'udito.
Microfono con sistema di silenziamento voce a rotazione
In ricarica
In occasione del primo utilizzo, si consiglia di eettuare un ciclo di
ricarica completo.
Avete altre domande o dubbi sulla congurazione?
Contattare il Team di supporto HyperX all'indirizzo web
hyperxgaming.com/support/headsets
DEUTSCH
Übersicht
A - Mikrofon mit Stummschaltung durch Hochklappen
B - Status LED
C - An-/Ausschalter
D - Lautstärkeregler
E - USB-Ladeanschluss
F - USB-Adapter
G - Stiftloch für drahtlose Kopplung
H - Kabellos-Status LED
I - USB-Ladekabel
Verwendung des Headsets
1. Verbinde den kabellosen USB-Adapter mit deinem Gerät.
2. Schalte das Headset ein.
HyperX NGENUITY Software
Lade die Software und die neuesten Firmware-Updates herunter
unter hyperxgaming.com/ngenuity
Status-LED
An-/Ausschalter
Ein-/Ausschalten – Halte den An-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt.
Lautstärkeregler
Scrolle nach oben und unten, um die Lautstärke zu ändern.
ACHTUNG: Durch Hören mit Kopfhörern in hoher Lautstärke über einen
längeren Zeitraum kann das Gehör dauerhaft geschädigt werden.
Mikrofon mit Stummschaltung durch Hochklappen
Wird geladen
Es wird empfohlen, dein Headset vollständig zu laden, bevor du es zum
ersten Mal verwendest.
Fragen oder Probleme bei der Einrichtung?
Wende dich an das HyperX Supportteam unter
hyperxgaming.com/support/headsets
POLSKI
Prezentacja
A - Mikrofon wyciszany przez podniesienie ramienia
B - Wskaźnik stanu LED
C - Przycisk zasilania
D - Pokrętło głośności
E - Port USB do ładowania
F - Adapter USB
G - Otwór na szpilkę do kojarzenia urządzeń bezprzewodowych
H - Wskaźnik stanu łączności bezprzewodowej LED
I - Przewód USB do ładowania
Korzystanie ze słuchawek
1. Podłącz adapter USB (moduł łączności bezprzewodowej) do urządzenia.
2. Włącz zestaw słuchawkowy.
Oprogramowanie HyperX NGENUITY
Pobierz aplikację i najnowsze oprogramowanie sprzętowe na stronie
hyperxgaming.com/ngenuity
Wskaźnik LED stanu
Przycisk zasilania
Aby włączyć lub wyłączyć zestaw słuchawkowy: naciśnij i przytrzymaj
przycisk zasilania przez 3 sekundy
Pokrętło głośności
Pokręć w górę lub w dół, aby dostosować głośność dźwięku.
OSTRZEŻENIE: Używanie słuchawek przez dłuższy czas przy wysokiej
głośności może spowodować trwałe uszkodzenie słuchu.
Mikrofon wyciszany przez podniesienie ramienia
Ładowanie
Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu słuchawkowego zalecamy
jego pełne naładowanie.
Pytania? Problemy z konguracją?
Skontaktuj się z działem pomocy technicznej HyperX na stronie
hyperxgaming.com/support/headsets
ESPAÑOL
Resumen
A - Micrófono que al girar se pone en modo mudo
B - LED de estado
C - Botón de encendido
D - Perilla de volumen
E - Puerto de carga USB
F - Adaptador USB
G - Oricio para la clavija de emparejamiento inalámbrico
H - LED de estado inalámbrico
I - Cable de carga USB
Cómo usar los audífonos
1. Conecta el adaptador USB inalámbrico a tu dispositivo
2. Enciende los audífonos.
Software HyperX NGENUITY
Descarga el software y las últimas actualizaciones del rmware en
hyperxgaming.com/ngenuity
LED de estado
Botón de encendido
Apagado/Encendido - Mantener presionado el botón de encendido
durante 3 segundos
Perilla de volumen
Deslízate hacia arriba y abajo para ajustar el nivel del micrófono.
ADVERTENCIA: Si los audífonos se utilizan a volúmenes altos durante
periodos de tiempo prolongados, existe la posibilidad de sufrir daño
auditivo permanente.
Micrófono que al girar se pone en modo mudo
Cargando
Se recomienda cargar totalmente tus audífonos antes del primer uso.
¿Tienes alguna pregunta o consulta sobre la instalación?
Pónte en contacto con el equipo de ayuda de HyperX en
hyperxgaming.com/support/headsets
PORTUGUÊS
Visão geral
A - Gire para colocar o microfone em mudo
B - Status LED
C - Botão liga/desliga
D - Botão de volume
E - Porta de carregamento USB
F - Adaptador USB
G - Furo do pino para pareamento wireless
H - Status da conexão sem o LED
I - Cabo de carregamento USB
Usando o Headset
1. Conecte o adaptador USB sem o ao seu dispositivo.
2. Ligue o headset.
Software HyperX NGENUITY
Faça o download do software e das últimas atualizações do rmware em
hyperxgaming.com/ngenuity
LED de status
Botão de Energia
Ligar/Desligar - Mantenha pressionado o botão liga/desliga por 3 segundos
Botão de volume
Role para cima e para baixo para ajustar o nível do volume.
AVISO: Em caso de uso prolongado em alto volume, o headset pode
causar danos permanentes ao aparelho auditivo.
Gire para colocar o microfone em mudo
Carregando
Recomenda-se carregar totalmente o headset antes do primeiro uso.
Dúvidas ou Problemas na Instalação?
Contate a equipe de suporte HyperX em
hyperxgaming.com/support/headsets
ČEŠTINA
Přehled
A - Otočit pro ztlumení mikrofonu
B - Stav LED
C - Vypínač
D - Kolečko pro ovládání hlasitosti
E - Dobíjecí port USB
F - USB adaptér
G - Otvor bezdrátového párování
H - Bezdrátový režim LED
I - Dobíjecí kabel USB
Použití sluchátek
1. Připojte bezdrátový USB adaptér k zařízení.
2. Zapni náhlavní soupravu.
Software HyperX NGENUITY
Stáhnout software a nejnovější aktualizace rmwaru na
hyperxgaming.com/ngenuity
Kontrolka stavu
Vypínač
Vypnutí/zapnutí – přidrž stlačeně vypínač po dobu 3 sekund
Kolečko pro ovládání hlasitosti
Otáčejte nahoru nebo dolů pro nastavení hlasitosti.
VAROVÁNÍ: Pokud náhlavní soupravu používáte dlouhodobě s
nastavením vysoké hlasitosti, může dojít k trvalému poškození sluchu.
Otočit pro ztlumení mikrofonu
Nabíjení
Před prvním použitím doporučujeme náhlavní soupravu plně dobít.
Otázky nebo problémy s nastavením?
Kontaktujte tým podpory HyperX na adrese
hyperxgaming.com/support/headsets
УКРАЇНСЬКА
Огляд
A - Механізм із поворотним вимкненням мікрофона
B - Стан LED
C - Кнопка живлення
D - Коліщатко регулювання гучності
E - Зарядний USB-розєм
F - USB-адаптер
G - Маленький отвір під голку для бездротового зєднання
H - Стан бездротового звязку LED
I - Зарядний USB-кабель
Використання гарнітури
1. Підєднайте бездротовий USB-адаптер до свого пристрою.
2. Увімкніть гарнітуру.
Програмне забезпечення HyperX NGENUITY
Завантажте програмне забезпечення та останню версію прошивки
з сайту hyperxgaming.com/ngenuity
Світлодіод індикації стану
Кнопка живлення
Увімкнення/вимкнення живленняутримуйте кнопку натиснутою
протягом 3 секунд
Коліщатко регулювання гучності
Прокрутіть вгору або вниз, щоб відрегулювати рівень гучності.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання навушників за великого рівня гучності
протягом довгого періоду часу може призвести до тривалого
погіршення слуху.
Механізм із поворотним вимкненням мікрофона
Заряджання
Рекомендується повністю зарядити гарнітуру перед першим
використанням.
Виникли питання або проблеми під час установки?
Зверніться до служби підтримки HyperX на сайті
hyperxgaming.com/support/headsets
СТАН ГАРНІТУРИ LED
Блимає зелений та червоний індикатор кожні 0,2 сЗєднання
Миготить повільно зелений індикатор
90 % – 100 % заряду акумулятора: Постійно горить зелений індикатор
15 % – 90 % заряду акумулятора: Блимає зелений індикатор
< 15 % заряду акумулятора: Блимає червоний індикатор
Пошук
Підключено
СТАН ЗАРЯДЖАННЯ LED
Постійно горить зелений індикаторПовністю заряджено
Миготить зелений індикатор15 % – 99 % заряду акумулятора
Миготить червоний індикатор< 15 % заряду акумулятора
РУССКИЙ
Обзор
A - Микрофон с поворотным отключением
B - Светодиодный индикатор состояния
C - Кнопка питания
D - Колесико регулятора громкости
E - USB-порт зарядки
F - USB-адаптер
G - Отверстие для сопряжения беспроводного устройства
H - Беспроводной светодиодный индикатор состояния
I - USB-кабель для зарядки
Использование гарнитуры
1. Подключите беспроводной USB-адаптер к своему устройству.
2. Включите питание гарнитуры.
Программное обеспечение HyperX NGENUITY
Загрузить программное обеспечение и последние обновления
встроенного ПО можно по адресу hyperxgaming.com/ngenuity
Светодиодный индикатор состояния
Кнопка питания
Включение/выключение питаниянажмите и удерживайте
кнопку питания в течение 3 секунд
Колесико регулятора громкости
Для регулировки уровня громкости используйте прокрутку вверх и вниз.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случае использования гарнитуры при
высокой громкости в течение продолжительного времени
возможно необратимое нарушение слуха.
СОСТОЯНИЕ ГАРНИТУРЫ LED
Мигает зеленым и красным цветом каждые 0,2 сСопряжение
Медленно пульсирует зеленым цветом
Батарея заряжена на 90 % – 100 %: Непрерывно горит зеленым цветом
Батарея заряжена на 15 % – 90 %: мигает зеленым цветом
Заряд батареи <15 %: мигает красным цветом
Поиск
Подключена
Микрофон с поворотным отключением
Выполняется зарядка
Перед первым использованием рекомендуется зарядить
гарнитуру полностью.
Вопросы или проблемы с настройкой?
Свяжитесь с командой технической поддержки HyperX по
адресу: hyperxgaming.com/support/headsets
󳺍󶴸中文
概󵆚
A - 旋轉式靜音麥克風
B -
狀態燈 LED
C -
電源鍵
D - 音量滾輪
E - USB 充電埠
F - USB 接收器
G - 無線配對小孔
H - 無線狀態燈 LED
I - USB
充電線
使用󴆸機
1. USB 無線接收器插入您的裝置󺻗
2. 開啟耳機電源󺻗
СОСТОЯНИЕ ЗАРЯДКИ LED
Непрерывно горит зеленым цветомПолностью заряжено
Пульсирует зеленым цветомБатарея заряжена на 15 % – 99 %
Пульсирует красным цветомЗаряд батареи <15 %
HyperX NGENUITY 󵨤󶴸
請於以下連結下載軟體和最新韌體更新󻧑
hyperxgaming.com/ngenuity
LED
狀態燈
󶛼源󶇬
開啟/關閉電源󻧄長按電源鍵 3 秒鐘
󶢏󵽿滾󵪗
向上或向下滾動以調整音量󺻗
警告󻧑長時間以高音量使用耳機將可能導致永久性聽力受損󺻗
旋󵫎式󶞔󶢏󷌨克󶦥
充󶛼中
建議您在初次使用耳機前󺻘先進行完整充電󺻗
有任何安󴿡或使用問󶤧󻞃
請聯絡 HyperX 支援團隊󺻘網址為󻧑
hyperxgaming.com/support/headsets
󴆸機狀態 LED
0.2 秒閃爍綠燈和紅燈配對中
慢速綠色呼吸燈
剩餘電量 90% – 100%󻧑綠燈恆亮
剩餘電量 15% – 90%󻧑綠燈閃爍
剩餘電量 < 15%󻧑紅燈閃爍
搜尋中
已連線
充󶛼狀態 LED
綠燈恆亮充電完成
綠色呼吸燈15 % – 99 % 電量
紅色呼吸燈<15 % 電量
󳦁体中文
概󵯞
A - 旋转可使麦克风静音
B - 状态 LED
C - 电源按钮
D - 音量滚轮
E - USB 充电端口
F - USB 适配器
G - 无线配对插孔
H - 无线状态 LED
I -
USB 充电线
使用󴆷机
1. 将无线 USB 适配器连接至您的设备󺻗
2. 打开耳机电源󺻗
HyperX NGENUITY 󵬃件
访问以下网站󺻘下载软件和最新固件更新󻧑
hyperxgaming.com/ngenuity
状态 LED
电源按󶏚
开机/关机 - 按住电源按钮 3 秒钟
󶢏󵽿滚󵬂
向上或向下滚动以调整音量󺹐
警告󺺎长时间开大音量使用耳机可能导致听力永久受损󺹐
󴆷机状态 LED
0.2 秒闪烁绿灯和红灯配对
绿灯缓慢闪烁
90% – 100% 电量󺺎绿灯常亮
15% – 90% 电量󺺎绿灯闪烁
< 15% 电量󺺎红灯闪烁
正在搜索
已连接
旋󵬀可使󷌩克󶧵󶞏󶢏
正在充电
第一次使用之前󺻘建议给耳机充满电再使用󺻗
存有󲾘󶕣或󵲘到󵖏󴁃󶕣󶦔󺷱
请访问以下网站联系 HyperX 支持团队󻧑
hyperxgaming.com/support/headsets
日本語
概要
A - マイクブームの上げ下げでミュートが可能なマイク
B -ステータス LED
C -
電源ボタン
D -音量調整ホイール
E -USB 充電ポート
F -USB アダプター
G -ワイヤレスペアリングピンホール
H -ワイヤレスステータス LED
I -USB 取り外し可能なマイク
ヘッドセットの使用方法
1. ワイヤレスUSB アダプターを使用するデバイスに接続します。
2. ヘッドセットの電源をオンにします。
充电状态 LED
绿灯常亮电量已满
绿灯闪烁15 % – 99 % 电量
红灯闪烁<15 % 电量
ステータス LED
電源ボタン
電源のオン/オフ-電源ボタンを3秒間長押しします。
音量調整ホイール
音量レベルを調節するために、上または下に回します。
注意:ヘッドセットを大音量で長期間使用した場合、聴覚に恒久的な障害を
与える可能性があります。
マイクブームの上げ下げでミュートが可能なマイク
充電中
ヘッドセットは初回使用前に完全に充電してください。
ご質問、またはセットアップに問題がありますか?
HyperX サポートチームにお問い合わせいただくか、
hyperxgaming.com/support/headsets にあるユーザーマニュアルを参
照してください
ヘッドセットのステータス LED
0.2 秒おきに点滅(グリーンとレッド)
ペアリング
ゆっくりと点滅(グリーン)
バッテリー残量
90% – 100%:点灯(グリーン)
バッテリー残量
15% – 90%:点滅(グリーン)
バッテリー残量
< 15% 未満:点滅(レッド)
検索中
接続済み
充電ステータス LED
点灯(グリーン)充電完了
点滅(グリーン)
バッテリー残量
15 % – 99 %
点滅(レッド)
バッテリー残量
15 % 未満
한국어
개요
A -
회전식 마이크 음소거
B - 상태표시 LED
C - 전원 버튼
D - 볼륨 휠
E - USB 충전 포트
F - USB 어댑터
G - 무선 페어링 핀 구멍
H - 무선 상태 LED
I - USB 충전 케이블
헤드셋 사용하기
1. USB
무선 어댑터를 장치에 연결합니다.
2. 헤드셋 전원을 켭니다.
HyperX NGENUITY 소프트웨어
소프트웨어 및 최신 펌웨어 다운로드
hyperxgaming.com/ngenuity
상태표시 LED
전원 버튼
전원 켬/끔전원 버튼을 3 초간 누르십시오
헤드셋 상태 LED
0.2 초마다 녹색 및 적색 점멸
페어링
느린 호흡 녹색
90% – 100% 배터리: 녹색 지속
15% – 90% 배터리: 녹색 점멸
< 15% 배터리: 적색 점멸
검색
연결됨
Battery/TX Power Info
FCC Compliance and Advisory Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:(1) this device
may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, according to Part 15 of
the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
Battery Information
Contains 3.7V, 1000mAh Li-ion Battery, 3.7Wh
Cannot be replaced by user
Frequency & TX Power Information
Frequency Bands: 2.4GHz (TX Power: <2dBm)
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment o
and on, the user is encouraged to try correct the interference by one
or more of the following measures:
1. Reorient the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into and outlet on a circuit dierent
from that to which the receiver is connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
Any special accessories needed for compliance must be specied in
the instruction manual.
Warning: A shielded-type power cord is required in order to meet
FCC emission limits and also to prevent interference to the nearby
radio and television reception. It is essential that only the supplied
power cord be used. Use only shielded cables to connect I/O
devices to this equipment.
CAUTION: Any changes or modications not expressly approved by
the party responsible for compliance could void your authority to
operate the equipment.
Canada statement
Canada Notices
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause interference, and (2) this device must
accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Avis Canadian
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Cet appareil est conforme à la ou aux normes RSS non soumises
aux licences d’Industry Canada. Son utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférence et (2) cet appareil doit accepter toutes les
interférences, y compris celles susceptibles de provoquer le
fonctionnement accidentel de l’appareil.
Japan VCCI JRF Statement:
Class B ITE
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI)クラス
B情報技術装置です。この装置は、家庭環境で使用することを目的として
いますが、この装置がラジオやテレビジョン受信機に近接して使用される
と、受信障害を引き起こすことがあります。
取扱説明書に従って正しい取り扱いをして下さい。
Taiwan NCC Statement:
NCC / DGT 警語
第十二條󻧑經型式認證合格之低功率射頻電機󺻘非經許可󺻘公司󺻖商號
或使用者均不得得擅自變更頻率󺻖加大功率或變更通原計之特性及功能󺻗
第十四條󻧑低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信󻧒
經發現有干擾現象時󺻘應立即停用󺻘並改善至無干擾時方得繼續使用󺻗
前項合法通信󺻘指依電信法規定作業之無線電通信󺻗低功率射頻電機須忍受
合法通信或工業󺻖科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾󺻗
KCC statement
B
급 기기
(가정용 방송통신기자재)
이 기기는 가정용(B급) 전자파적합기기로서 주 로 가정에서 사용하는
것을 목적으로 하며, 모 든지역에서 사용할 수 있습니다.
Brazil ANATEL statement (Resolution 680)
Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode
causar interferência em sistemas devidamente autorizados.
IFETEL
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible
que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su
operación no deseada.
STAV DOBÍJENÍ LED
Nepřetržitě svítící zelenáPlně nabito
Pulzující zelenáBaterie 15 % – 99 %
Pulzující červenáBaterie <15 %
볼륨 휠
스크롤을 위아래로 움직여서 볼륨 레벨을 조정하십시오.
경고: 장시간 동안 높은 볼륨으로 헤드셋을 사용할 경우 영구적인 청각
손상을 입을 수 있습니다.
회전식 마이크 음소거
충전 중
첫 사용 전 헤드셋을 완전히 충전하는 것을 권장합니다.
질문 또는 설치 문제가 있으십니까?
hyperxgaming.com/support/headsets
에서
HyperX 지원 팀에 문의하십시오.
충전 상태 LED
녹색 지속완전 충전됨
호흡 녹색15 % – 99 % 배터리
호흡 적색<15 % 배터리
产品中有毒有害物󵞕或元󳰲󳅣名󳛧及含󵽿标󵖗󴻼
部件名称
(Parts Name)
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制󺹐
O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下󺹐
X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求󺹐
此标志为产品的环保使用期限标志, 且此标保使用期限只适用于产品正常工作的温度和湿度等条件󺹐
电路板 (PCBA)
(Pb) (Hg) (Cd) 六价铬 (Cr(VI)) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE)
X O O O O O
有毒有害物质或元素 Cloud Stinger Core + 7.1