INSTRUCTIONS FOR USE N A V I T I M E R B 01 C H R O N O G R A P H
NAVITIMER B01 CHRONOGRAPH
A 2 B 1 Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de las horas Ponteiro das horas Часовая стрелка Compteur des heures du chronographe Chronograph hour totalizer Chronograf-Stundenzähler Totalizzatore delle ore del cronografo Contador de horas del cronógrafo Contador das horas do cronógrafo Счетчик часов хронографа Poussoir Start / Stop Start / Stop pushpiece Drücker Start / Stop Pulsante Start / Stop Pulsador Start/Stop Botão Start/Stop Кнопка «Старт/стоп» Aiguille des minu
FRANÇAIS MISE EN SERVICE PARTICULARITÉS MAINTENANCE РУССКИЙ 5 ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 8 ОСОБЕННОСТИ 11 РЕМОНТ 65 68 71 15 18 21 75 78 81 25 28 31 85 88 91 35 38 41 95 98 101 ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO 45 48 51 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES MANUTENÇÃO 55 58 61 Up-to-date use
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste individuellement chaque mouvement selon la prescription en vigueur.
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. MESURE D’UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION I. MESURE D’UN TEMPS COURT UNIQUE 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes. 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes. 2. Arrêter la mesure en appuyant à nouveau sur le poussoir A.
MAINTENANCE BOUSSOLE SOLAIRE Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation de la montre. Utilisation dans l’hémisphère nord S Orienter avec précision l’aiguille des heures en direction du soleil.
La construction complexe du boîtier des modèles Navitimer, dont le design est fidèle au modèle des années 50, ne les destine cependant pas à des activités aquatiques. Ainsi, la couronne, les poussoirs et la lunette ne doivent en aucun cas être actionnés lorsque la montre est humide. L’indication d’étanchéité, exprimée en bar, doit avant tout être considérée comme une sécurité, protégeant votre chronomètre de la poussière et des éclaboussures.
YOUR BREITLING CHRONOMETER PREPARATION FOR USE A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the entire battery of tests imposed by COSC (Swiss Official Chronometer Testing Institute), a neutral and independent body which individually tests each movement according to the prescriptions in force.
USING THE CHRONOGRAPH II. MEASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME I. MEASURING A SINGLE SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds. 2. To interrupt the measurement, press pushpiece A once more. To restart the time measurement, press pushpiece A. This procedure makes it possible to add up several short times. 2. Stop the measurement by pressing pushpiece A once more.
MAINTENANCE SUN COMPASS Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine North and South. For regions that have instated daylight saving time, subtract one hour when aligning the watch. In the Northern Hemisphere S Point the hour hand precisely towards the sun. In relation to the watch dial, the point located midway between the current time and 12 o'clock indicates South, North being exactly opposite.
The complex construction of the case used for Navitimer models, featuring a design faithful to the vintage 1950s model, means that they are not suited to aquatic activities. The crown, pushpieces and bezel must under no circumstances be operated when the watch is wet. The water resistance indication, expressed in bars, must primarily be considered a safety factor, protecting your chronometer from dust and splashing.
IHR BREITLING-CHRONOMETER INBETRIEBNAHME Ein Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen Tests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organisation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.
BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN II. KURZZEITMESSUNG MIT UNTERBRECHUNG I. EINFACHE KURZZEITMESSUNG 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden. 2. Unterbrechung der Zeitmessung durch Betätigen des Drückers A. Wiederaufnahme der Zeitmessung durch Betätigen des Drückers A.
WARTUNG SONNENKOMPASS Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass verwendet werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde einzubeziehen. Benutzung in der Nordhemisphäre S Den Stundenzeiger genau in Richtung Sonne stellen. Auf halber Distanz zwischen der Jetztzeit und 12 Uhr auf dem Zifferblatt liegt Süden.Norden befindet sich diagonal auf der gegenüberliegenden Zifferblattseite.
Wegen der komplexen Gehäusekonstruktion der Navitimer – vom Design her eine getreue Wiedergabe des Originals aus den 1950er Jahren – sind diese Modelle nicht für die Benutzung im Wasser bestimmt. Auch vom Betätigen der Krone, der Drücker und der Lünette an der nassen Uhr ist unbedingt abzusehen. Der auf Ihrem Chronometer in Bar angegebene Dichtheitswert gilt für Staub und Wasserspritzer. Nur wasserdichte Uhren ab 5 Bar dürfen wiederholt dem Wasser ausgesetzt werden.
IL SUO CRONOMETRO BREITLING MESSA IN FUNZIONE Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei Cronometri (COSC), un ente neutrale e indipendente che sottopone a test individuali ogni movimento in base alla normativa in vigore.
COME SI USA IL CRONOGRAFO II. MISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE I. MISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cronografo. La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. 1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. 2. Per interrompere la misura, premere di nuovo il pulsante A. Per riavviare la misura del tempo, premere il pulsante A.
MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di determinare la direzione nord-sud. Per le aree che hanno adottato l'ora estiva, è consigliabile sottrarre un'ora quando si orienta l'orologio. Come si usa nell'emisfero Nord S Orientare con precisione in direzione del sole la lancetta delle ore.
Nei modelli Navitimer la struttura della cassa, fedele al modello originale degli anni '50, non la rende particolarmente adatta ad attività acquatiche. Occorre evitare assolutamente di azionare la corona, i pulsanti e la lunetta quando l'orologio è umido. L'impermeabilità, espressa in bar, va considerata piuttosto come protezione aggiuntiva contro la polvere e gli schizzi d'acqua. Soltanto gli orologi disponibili a 5bar o più possono affrontare immersioni ripetute.
SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronómetros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada mecanismo individualmente según las normas vigentes en la materia.
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN I. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos. 1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos. 2. Para interrumpir la medida, presionar nuevamente el pulsador A. Para reanudar la medida, presionar nuevamente el pulsador A. Esta operación permite la acumulación de varios tiempos cortos.
MANTENIMIENTO BRÚJULA SOLAR Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se orienta el reloj. Utilización en el hemisferio norte S Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección del Sol.
Dicha operación, que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro oficial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com). Sin embargo, la compleja construcción de la caja de los modelos Navitimer, de un estilo fiel a los años 50, no está indicada para las actividades acuáticas. Por consiguiente, nunca deberán accionarse la corona, los pulsadores y el bisel cuando el reloj esté húmedo.
O SEU CRONÓMETRO BREITLING COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organismo neutro e independente que controla individualmente cada movimento conforme a prescrição em vigor.
UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO II. MEDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO I. MEDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite seguir a medição em segundos. 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite seguir a medição em segundos. 2. Para interromper a medição, premir novamente o pistão A. Para retomar a medição do tempo, premir o pistão A. Desta forma, é possível acumular vários tempos curtos. 2.
MANUTENÇÃO BÚSSOLA SOLAR O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determinação da direcção norte-sul. Para todas as zonas que adoptaram a hora de verão, convém eliminar uma hora quando se orienta o relógio. Utilização no hemisfério norte S Orientar com precisão o ponteiro das horas na direcção do sol. Relativamente ao mostrador do relógio, o ponto situado a meiadistância entre a hora e as 12h indica o sul, o norte encontrando-se no oposto.
Este teste, que demora apenas alguns minutos, pode ser efetuado num centro oficial pós-venda Breitling ou num revendedor autorizado (www.breitling.com). A construção complexa da caixa dos modelos Navitimer, cujo design é fiel ao modelo dos anos 50, não os torna adequados a atividades aquáticas. Desta forma, a coroa, os botões e a lunete nunca devem ser acionados enquanto o relógio estiver húmido.
ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Хронометр – это высокоточный прибор для измерения времени, успешно прошедший тестирование COSC (Швейцарским официальным институтом тестирования). Эта независимая организация испытывает каждый механизм отдельно в соответствии с действующими нормативами.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ХРОНОГРАФОМ II. ИЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ С ОСТАНОВКОЙ I. ПРОСТОЕ ИЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. Стрелка 3 позволяет определить количество прошедших секунд. 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. Стрелка 3 позволяет определить количество прошедших секунд. 2. Для остановки хронографа еще раз нажмите кнопку A.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС Хронометр BREITLING можно также использовать в качестве солнечного компаса при определении направления север/юг. В часовых поясах, где осуществляется переход на летнее время, следует принимать во внимание сдвиг времени на один час. S Использование в северном полушарии Установите часовую стрелку точно по направлению к солнцу. Если смотреть на циферблат часов, юг находится посередине между точным часом и отметкой «12 часов», север – с противоположной стороны.
Эта операция займет всего несколько минут. Конструкция модели Navitimer, которая является точной копией модели 50-х годов, не предполагает использования данной модели в воде. Запрещено использовать заводную головку, кнопки и безель под водой и когда поверхность часов влажная. Уровень водонепроницаемости, указанный в барах, предполагает защиту Ваших часов от пыли и водяных брызг. Только часы с водонепроницаемостью от 5 бар могут многократно подвергаться воздействию жидкости.
60 61
62 63
S N 64 65
ねじ込みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが 締められていることを確認してください。ねじ込みロック式プッシュボタンも同様です。 66 67
68 69
70 71
S N 72 73
若腕錶配備旋入式錶冠,下水前請確認錶冠已經鎖緊。此原則同樣適用於旋入 式安全計時按鈕。 74 75
76 77
78 79
S N 80 81
若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入 式安全计时按钮。 82 83
Printed in Switzerland 2022 This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood. The paper is biodegradable, compostable, and recyclable.
Please note that the diagram above is meant for illustrative purposes and might slightly differ from reality. Veuillez noter que le schéma ci-dessus est fourni à titre d’exemple et peut légèrement différer de la réalité. Hinweis: Die Darstellung dient Illustrationszwecken und kann von der Realität abweichen. Este boceto es meramente ilustrativo y puede presentar leves variaciones respecto de la realidad. Il disegno ha uno scopo illustrativo e potrebbe essere leggermente diverso dalla realtà.
PУССКИЙ Please note that the diagram above is meant for illustrative purposes and might slightly differ from reality. Veuillez noter que le schéma ci-dessus est fourni à titre d’exemple et peut légèrement différer de la réalité. Hinweis: Die Darstellung dient Illustrationszwecken und kann von der Realität abweichen. Este boceto es meramente ilustrativo y puede presentar leves variaciones respecto de la realidad. Il disegno ha uno scopo illustrativo e potrebbe essere leggermente diverso dalla realtà.
INSTRUCTIONS FOR USE N A V I T I M E R B 01 C H R O N O G R A P H
NAVITIMER B01 CHRONOGRAPH
3 A 2 B 1 Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de las horas Ponteiro das horas Часовая стрелка Compteur des heures du chronographe Chronograph hour totalizer Chronograf-Stundenzähler Totalizzatore delle ore del cronografo Contador de horas del cronógrafo Contador das horas do cronógrafo Счетчик часов хронографа Poussoir Start / Stop Start / Stop pushpiece Drücker Start / Stop Pulsante Start / Stop Pulsador Start/Stop Botão Start/Stop Кнопка «Старт/стоп» Aiguille des minu
FRANÇAIS MISE EN SERVICE PARTICULARITÉS MAINTENANCE РУССКИЙ 5 ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 8 ОСОБЕННОСТИ 11 РЕМОНТ 65 68 71 15 18 21 75 78 81 25 28 31 85 88 91 35 38 41 95 98 101 ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO 45 48 51 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES MANUTENÇÃO 55 58 61 Up-to-date use
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste individuellement chaque mouvement selon la prescription en vigueur.
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. MESURE D’UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION I. MESURE D’UN TEMPS COURT UNIQUE 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes. 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes. 2. Arrêter la mesure en appuyant à nouveau sur le poussoir A.
MAINTENANCE BOUSSOLE SOLAIRE Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation de la montre. Utilisation dans l’hémisphère nord S Orienter avec précision l’aiguille des heures en direction du soleil.
La construction complexe du boîtier des modèles Navitimer, dont le design est fidèle au modèle des années 50, ne les destine cependant pas à des activités aquatiques. Ainsi, la couronne, les poussoirs et la lunette ne doivent en aucun cas être actionnés lorsque la montre est humide. L’indication d’étanchéité, exprimée en bar, doit avant tout être considérée comme une sécurité, protégeant votre chronomètre de la poussière et des éclaboussures.
YOUR BREITLING CHRONOMETER PREPARATION FOR USE A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the entire battery of tests imposed by COSC (Swiss Official Chronometer Testing Institute), a neutral and independent body which individually tests each movement according to the prescriptions in force.
USING THE CHRONOGRAPH II. MEASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME I. MEASURING A SINGLE SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds. 2. To interrupt the measurement, press pushpiece A once more. To restart the time measurement, press pushpiece A. This procedure makes it possible to add up several short times. 2. Stop the measurement by pressing pushpiece A once more.
MAINTENANCE SUN COMPASS Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine North and South. For regions that have instated daylight saving time, subtract one hour when aligning the watch. In the Northern Hemisphere S Point the hour hand precisely towards the sun. In relation to the watch dial, the point located midway between the current time and 12 o'clock indicates South, North being exactly opposite.
The complex construction of the case used for Navitimer models, featuring a design faithful to the vintage 1950s model, means that they are not suited to aquatic activities. The crown, pushpieces and bezel must under no circumstances be operated when the watch is wet. The water resistance indication, expressed in bars, must primarily be considered a safety factor, protecting your chronometer from dust and splashing.
IHR BREITLING-CHRONOMETER INBETRIEBNAHME Ein Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen Tests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organisation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.
BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN II. KURZZEITMESSUNG MIT UNTERBRECHUNG I. EINFACHE KURZZEITMESSUNG 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden. 2. Unterbrechung der Zeitmessung durch Betätigen des Drückers A. Wiederaufnahme der Zeitmessung durch Betätigen des Drückers A.
WARTUNG SONNENKOMPASS Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass verwendet werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde einzubeziehen. Benutzung in der Nordhemisphäre S Den Stundenzeiger genau in Richtung Sonne stellen. Auf halber Distanz zwischen der Jetztzeit und 12 Uhr auf dem Zifferblatt liegt Süden.Norden befindet sich diagonal auf der gegenüberliegenden Zifferblattseite.
Wegen der komplexen Gehäusekonstruktion der Navitimer – vom Design her eine getreue Wiedergabe des Originals aus den 1950er Jahren – sind diese Modelle nicht für die Benutzung im Wasser bestimmt. Auch vom Betätigen der Krone, der Drücker und der Lünette an der nassen Uhr ist unbedingt abzusehen. Der auf Ihrem Chronometer in Bar angegebene Dichtheitswert gilt für Staub und Wasserspritzer. Nur wasserdichte Uhren ab 5 Bar dürfen wiederholt dem Wasser ausgesetzt werden.
IL SUO CRONOMETRO BREITLING MESSA IN FUNZIONE Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei Cronometri (COSC), un ente neutrale e indipendente che sottopone a test individuali ogni movimento in base alla normativa in vigore.
COME SI USA IL CRONOGRAFO II. MISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE I. MISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cronografo. La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. 1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. 2. Per interrompere la misura, premere di nuovo il pulsante A. Per riavviare la misura del tempo, premere il pulsante A.
MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di determinare la direzione nord-sud. Per le aree che hanno adottato l'ora estiva, è consigliabile sottrarre un'ora quando si orienta l'orologio. Come si usa nell'emisfero Nord S Orientare con precisione in direzione del sole la lancetta delle ore.
Nei modelli Navitimer la struttura della cassa, fedele al modello originale degli anni '50, non la rende particolarmente adatta ad attività acquatiche. Occorre evitare assolutamente di azionare la corona, i pulsanti e la lunetta quando l'orologio è umido. L'impermeabilità, espressa in bar, va considerata piuttosto come protezione aggiuntiva contro la polvere e gli schizzi d'acqua. Soltanto gli orologi disponibili a 5bar o più possono affrontare immersioni ripetute.
SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronómetros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada mecanismo individualmente según las normas vigentes en la materia.
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN I. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos. 1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos. 2. Para interrumpir la medida, presionar nuevamente el pulsador A. Para reanudar la medida, presionar nuevamente el pulsador A. Esta operación permite la acumulación de varios tiempos cortos.
MANTENIMIENTO BRÚJULA SOLAR Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se orienta el reloj. Utilización en el hemisferio norte S Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección del Sol.
Dicha operación, que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro oficial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com). Sin embargo, la compleja construcción de la caja de los modelos Navitimer, de un estilo fiel a los años 50, no está indicada para las actividades acuáticas. Por consiguiente, nunca deberán accionarse la corona, los pulsadores y el bisel cuando el reloj esté húmedo.
O SEU CRONÓMETRO BREITLING COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organismo neutro e independente que controla individualmente cada movimento conforme a prescrição em vigor.
UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO II. MEDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO I. MEDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite seguir a medição em segundos. 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite seguir a medição em segundos. 2. Para interromper a medição, premir novamente o pistão A. Para retomar a medição do tempo, premir o pistão A. Desta forma, é possível acumular vários tempos curtos. 2.
MANUTENÇÃO BÚSSOLA SOLAR O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determinação da direcção norte-sul. Para todas as zonas que adoptaram a hora de verão, convém eliminar uma hora quando se orienta o relógio. Utilização no hemisfério norte S Orientar com precisão o ponteiro das horas na direcção do sol. Relativamente ao mostrador do relógio, o ponto situado a meiadistância entre a hora e as 12h indica o sul, o norte encontrando-se no oposto.
Este teste, que demora apenas alguns minutos, pode ser efetuado num centro oficial pós-venda Breitling ou num revendedor autorizado (www.breitling.com). A construção complexa da caixa dos modelos Navitimer, cujo design é fiel ao modelo dos anos 50, não os torna adequados a atividades aquáticas. Desta forma, a coroa, os botões e a lunete nunca devem ser acionados enquanto o relógio estiver húmido.
ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Хронометр – это высокоточный прибор для измерения времени, успешно прошедший тестирование COSC (Швейцарским официальным институтом тестирования). Эта независимая организация испытывает каждый механизм отдельно в соответствии с действующими нормативами.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ХРОНОГРАФОМ II. ИЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ С ОСТАНОВКОЙ I. ПРОСТОЕ ИЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. Стрелка 3 позволяет определить количество прошедших секунд. 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. Стрелка 3 позволяет определить количество прошедших секунд. 2. Для остановки хронографа еще раз нажмите кнопку A.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС Хронометр BREITLING можно также использовать в качестве солнечного компаса при определении направления север/юг. В часовых поясах, где осуществляется переход на летнее время, следует принимать во внимание сдвиг времени на один час. S Использование в северном полушарии Установите часовую стрелку точно по направлению к солнцу. Если смотреть на циферблат часов, юг находится посередине между точным часом и отметкой «12 часов», север – с противоположной стороны.
Эта операция займет всего несколько минут. Конструкция модели Navitimer, которая является точной копией модели 50-х годов, не предполагает использования данной модели в воде. Запрещено использовать заводную головку, кнопки и безель под водой и когда поверхность часов влажная. Уровень водонепроницаемости, указанный в барах, предполагает защиту Ваших часов от пыли и водяных брызг. Только часы с водонепроницаемостью от 5 бар могут многократно подвергаться воздействию жидкости.
60 61
62 63
S N 64 65
ねじ込みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが 締められていることを確認してください。ねじ込みロック式プッシュボタンも同様です。 66 67
68 69
70 71
S N 72 73
若腕錶配備旋入式錶冠,下水前請確認錶冠已經鎖緊。此原則同樣適用於旋入 式安全計時按鈕。 74 75
76 77
78 79
S N 80 81
若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入 式安全计时按钮。 82 83
Printed in Switzerland 2022 This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood. The paper is biodegradable, compostable, and recyclable.