Instruction Manual
Figure (4)
Figure (5)
Figure (6)
Figure (10)-Type U
Figure (7)-Type Y
Figure (8)-Type Y
Figure (9)-Type U
SM901N-CS2/CS2R(CE)/CS22/CS22R/CS26/CS226R/CS77P
SM901E-CS2/CS2R(CE)/CS22/CS22R/CS26/CS226R/CS77P
8
7
〞
~ 7
4
3
〞
6
2
1
〞
~ 7
4
3
〞
6
INFORMATION ZU INDUSTRIESCHUTZHELMEN
MODELL:
SM901N SM902N SM904 SM906 SM907 SM924 SM934 SM921 SM926 SM926A SM936
UND Elektroisolierter Industrieschutzhelm des modell:
□
SM901E
Passend für Größe :55-62cm, (SM906 Passend für Größe 52-62cm, )
VERWENDUNG:
Dieser Schutzhelm wurde entwickelt, um den Kopf vor herabfallenden Gegenständen in Fabriken oder auf Baustellen
zu schützen.
-Die Befestigungsaussparungen dienen zum Anbringen von Kapselgehörschützern oder Gesichtsschutzschirmen.
-Verstellbares Stirnband.
-Einfache Verwendung.
-Geringes Gewicht.
EINSTELLUNG:
-Montieren Sie die Innenausstattung am Schutzhelm, indem Sie die vie
r oder sechs Haltebügel in die vier oder sechs
Bügelausspa-rungen des Schutzhelms einsetzen (Abbildung 1-1, 1-2) (Das Schweißband befindet sich auf der
Vorderseite des Schutzhelms).
- Die Stirnbandgröße kann durch Anziehen der Befestigungsvorrichtung an der Rückseite auf Ihren Kopfumfang
eingestellt werden (Abbildung 2).
Wenn Kinnriemen notwendig ist
- Der Kinnriemen wird durch Einsetzen der Haken an den beiden Kinnriemen-Befestigungslöchern auf beiden Seiten
des Schutz-helms montiert (Abbildung 3).
- Stellen Sie die Schnalle ein, bis der Schutzhelm eng aber bequem auf Ihrem Kopf sitzt. Stellen Sie die Schnalle nicht
zu eng ein.
Anforderungen:
CE Anforderungen:
Dieser Schutzhelm erfüllt die Anforderungen der Europäischen Verordnung (EU) 2016/425 mittels der folgenden
Europäischen Norm wie folgt,
UKCA Anforderungen:
Dieser Schutzhelm erfüllt die Anforderungen der Verordnung 2016/425 über persönliche Schutzausrüstungen, wie sie im
Vereinigten Königreich in Kraft gesetzt und durch die Europäische Norm geändert wurde wie folgt,
Modell: SM906/SM907 entspricht den Anforderungen der EN397:1995
Modell: SM901N, SM902N SM901E, SM904, SM921, SM924, SM934, SM926, SM926A und SM936 der EN397:2012+
A1:2012, Industrieschutzhelme.
Modell, SM901E entspricht auch der EN50365:2002 Elektrisch isolierende Helme für Arbeiten an Niederspannungsanlagen.
PASSENDES ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE
- Verwenden Sie nur Original-Zubehör und -Ersatzteile vom Hersteller.
ERLÄUTERUNG ZUR DEMONTAGE DER INNENAUSSTATTUNG
1. PE-Innenausstattung:
1-1 Drücken Sie den Haltearm der Innenausstattung wie in Abbildung (4) gezeigt nach außen.
1-2 Drehen Sie den Haltearm der In-nenausstattung wie in Abbildung (5)
gezeigt im Uhrzeigersinn oder gegen den
Uhrzeigersinn, bis sich der Bügel des Haltearmes wie in Abbildung (6) gezeigt von der Bügelaussparung trennt.
1-3 Demontieren Sie die anderen Haltearme auf analoge Weise.
2. Gewebeband-Innenausstattung:
2-1 Drücken Sie, wie in Abbildung (7) oder Abbildung (9) gezeigt, den Bügel Typ Y oder Typ U in die
Öffnungsrichtung der Bügelauss-parung, um das Trennen des Bügels aus der Bügelaussparung zu erleichtern,
wie in Abbildung (8) oder Abbildung (10) gezeigt.
2-2 Demontieren Sie d
ie anderen Bügel auf analoge Weise.
ELEKTRISCHE EINSATZBESCHRÄNKUNGEN:
-Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an diesem Schutzhelm vor
-Verwenden Sie diesen Schutzhelm nicht anders als in in der Gebrauchsanweisung ausgeführt
Verwenden, lagern und pflegen Sie den Schutzhelm gemäß der Gebrauchsanweisung.
-Der elektroisolierte Schutzhelm bietet Schutz gegen kurzzeitigen, versehentlichen Kontakt mit elektrischen
Spannungen bis zu 1000V AC.
-Der elektroisolierte Schutzhelm darf nicht als alleinige Schutzm
aßnahme angesehen werden, der Gebrauch weiterer
isolierender Schutzausrüstung gemäß der gegebenen Risikoeinschätzung ist daher geboten.
-Alterung sowie unangemessene Reinigung und nicht ausreichender den gegebenen Umständen entsprechender
Isolierungsschutz, kann zum Verlust der Schutzfunktionalität führen.
LAGERUNG:
-Wenn der Helm nicht gebraucht wird, wird empfohlen diesen in einer sauberen und trockenen Plastiktüte
oder einem
Plastikbehälter aufzubewahren.
Die Lagerbedingungen des elektroisolierenden Schutzhelmes sind für seine elektr
ischen und mechanischen
Eigenschaften sehr wichtig.
-Vor dem ersten, aber auch zwischen aufeinanderfolgendem Gebrauch sollte der elektroisolierende Schutzhelm stets
in einem dafür geeigneten Kasten oder sonstigem Behälter aufbewahrt werden. Die Schutzhelme dürfen nicht
zusammengedrückt oder in der Nähe einer Wärmequelle gelagert werden. Die Lagertemperatur sollte zwischen
(20±15) ℃ liegen.
REINIGUNG UND PFLEGE:
-Verwenden Sie keine scheuernden Mittel oder Lösemittel.
-Reinigen Sie alle Teile des Schu
tzhelms mit warmem Seifenwasser und trocknen Sie ihn mit einem weichen Tuch. Es
kann auch ein mildes Desinfektionsmittel verwendet werden.
NUTZUNGSDAUER:
Prüfen Sie den Schutzhelm regelmäßig auf Schäden. Wenn die Schale oder die Innenausstattung Anzeichen von
Schäden aufweist, muss er unverzüglich ersetzt werden.
Die Haltbarkeit dieses Produkts ist bei richtiger Lagerung und Verwendung unbegrenzt.
Es wird empfohlen, den Schutzhelm alle 2-3 Jahre nach Bedarf zu ersetzen.
Neben den oben erwähnten Angaben gilt für elektroisolierende Schutzhelme das Folgende-
-Vor jedem Gebrauch muss eine sorgfältige Sichtprüfung vorgenommen werden. Sollten mechanische, chemische
Schäden oder kleine Risse festgestellt werden, sollte der Schutzhelm nicht mehr verwendet werden. im Zweifel sollte
der Helm entsorgt werden.
-Überprüfen Sie die elektrischen Grenzwerte, denen der Schutzhelm im Bereich der Nominalspannung ausgesetzt
werden könnte.
-Isolierende Helme sollten nicht in Situationen eingesetzt werden, in denen die Gefahr besteht, die dessen
Isolationseigenschaften verringern könnten.
-Sollte der Schutzhelm, insbesondere auf der Außenoberfläche, schmutzig oder verschmutzt werden (Öl, Teer,Farbe,
etc.), reinigen Sie diesen vorsichtig an diesen Stellen gemäß den Vorgaben des Herstellers..
EMPFOHLENE VERPACKUNGSART FÜR DEN TRANSPORT
-Während des Transports sollten die Schutzhelme durch eine angemessene Verpackung gegen jederlei
Verschmutzung oder Beschädigung geschützt werden. Transportieren Sie die Schutzhelme so, dass diese weder
physisch noch chemisch beschädigt werden.
-Angemessene Transportverpackung: Es wird empfohlen den Schutzhelm in seiner Ursprungsverpackung zu
transportieren, diese besteht aus einer Plastiktüte, zum Schutz vor Luftkontakt, und einem äußeren Karton, der
Aufprallschutz bietet. (Plastiktüte + Karton).
VERFÜGBARE GURTE
Typ Anhang
A
ufnahmevorrichtung
CE/UKCA Zertifizierte Helme und Gurte
CS2
4 Punkte
Kunststoff
SM902N-CS22/CS22R/CS226R
SM904-CS2R/CS22R
SM906-CS6/CS66R
SM907-CS72/CS72R/CS78R
SM921-CS2/CS22R/CS226R
SM924-CS2/CS22R/CS226R
SM934-CS26/CS22P/CS226R
SM926-CS5/CS6R/CS66R
SM936-CS5/CS66R
CS22
4 Punkte
Gurtband
CS226
6 Punkte
Gurtband
CS26
6 Punkte
Kunststoff
CS5
4 Punkte
Kunststoff
CS55
4 Punkte
Gurtband
CS6
6 Punkte
Kunststoff
CS66
6 Punkte
Gurtband
CS77 4 Punkte
G
urtband
CS72
4 Punkte
Gurtband
CS78
6 Punkte
Gurtband
Oben sind alle "Pfosten und Loch (Pin-Lock)" Stil Nackenriemen Einstellungen
Wenn das Gurtzeug mit dem Suffix P versehen ist, bedeutet dies, dass der Nackenriemen im "Druckknopf" Stil verstellbar ist
Wenn das Gurtzeug mit dem Suffix R versehen ist, bedeutet dies, dass der Nackenriemen im "Ratschen" Stil verstellbar ist
8
7
〞
~ 7
4
3
〞
6
2
1
〞
~ 7
4
3
〞
6
INFORMAZIONI SULL ELMETTO DI PROTEZIONE
MODELLO:
SM901N SM902N SM904 SM906 SM907 SM924 SM934 SM921 SM926 SM926A SM936
E MODELLO DI ELMETTO ELETTRICAMENTE ISOLANTE:
□SM901E
Adatto alle taglie :55-62cm, (SM906 Adatto alle taglie 52-62cm, )
USO:
Questo casco di sicurezza è stato progettato per la protezione della testa dalla caduta di oggetti in fabbrica o in
cantiere.
-La fessura di attacco è per l'uso con cuffie o visiera.
-Con fascia regolabile per la testa.
-Facile da usare.
-Peso leggero.
REGOLAZIONE:
-Montare la sospensione sul casco inserendo le quattro o sei chiavette nelle quattro
o sei scanalature apposite del
casco. (Figura 1-1,1-2) (L'imbottitura per la fronte si trova nella parte anteriore del casco).
-Il formato della fascia può essere regolato per adattarsi alle dimensioni del capo serrando posteriormente l'apposito
dispositivo di regolazione (figura 2).
Quando è necessario un sottogola
-Il sottogola viene montato sulla calotta inserendo i ganci nei due fori per attacco del sottogola-posti sui due lati della
calotta. (Figura 3).
-Regolare la fibbia fino a quando non sentite il casco comodo e ben calzato in testa. Non stringere troppo.
Requisiti CE:
Questo casco di sicurezza è conforme ai requisiti del regolamento europeo (UE) 2016/425 in base alla seguente norma
europea.
Requisiti UKCA:
Questo casco di sicurezza è conforme ai requisiti del Regolamento 2016/425 sui dispositivi di protezione individuale in
seguito all’introduzione nella legislazione del Regno Unito e alla modifica secondo la in base alla seguente norma europea.
Modello: SM906/SM907 è conforme ai requisiti della norma EN397:1995.
Modello: SM901N, SM902N, SM901E, SM904, SM921, SM924, SM934, SM926, SM926A e SM936 sono conformi alla
norma EN397:2012+A1:2012, caschi di sicurezza per l'industria.
Modello, SM901E è inoltre conforme ai caschi isolanti EN50365:2002 per l'utilizzo su impianti di bassa tensione.
ACCESSORI E RICAMBI VARI
-Usare solo accessori originali e ricca di prodotti dal fornitore.
Spiegazione dello smontaggio della sospensione
1. Sospensione PE:
1-1 Prendere e tenere il braccio di sospensione verso l'esterno come indicato nella figura (4)
1-2 Ruotare il braccio di sospensione in senso orario o antiorario come indicato nella figura (5), fino a quando la
chiavetta del braccio di sospensione non viene separata dalla fessura come indicato nella figura (6)
1-3 Smontare gli altri bracci di sospensione come illustrato con i metodi 1-1 e 1-2.
2. Sospensione del tipo a nastri:
2-1 Applicare forza in direzione di apertura della chiavetta della fessura di sospensione di tipo Y o di tipo U come
indicato nella figura (7) o figu
ra (9), per facilitare il distacco della chiavetta dalla fessura come indicato nella
figura (8
) o (10).
2-2 Smontare le altre di sospensione in conformità al metodo descritto in 2-1.
LIMITI ELETTRICI DI USO:
- Non modificare o alterare l'elmetto di sicurezza.
- Non utilizzare questo elmetto di protezione contro rischi diversi da quelli indicati nelle istruzioni d'uso.
Usare, riporre e fare la manutenzione dell'elmetto di protezione in conformità alle istruzioni d'uso.
- L'elmetto elettricamente isolante protegge l'utente contro un breve contatto accidenta
le con fili elettrici a una
tensione di massimo 1000V AC.
- L'elmetto elettricamente isolante non può essere utilizzato da solo; è necessario utilizzare altri dispositivi di
protezione isolante a seconda dei rischi connessi al lavoro.
- Invecchiamento, cattiva pulizia ed efficacia limitata dell'isolamento secondo le condizioni di utilizzo potrebbero
causare un potenziale rischio di perdita della protezione.
CONSERVAZIONE:
-Quando non lo si usa, si raccomanda di r
iporre l'elmetto di sicurezza in un sacchetto pulito ed asciutto o in una
scatola per una protezione ottimale.
- Per isolare elettricamente l'elmetto, le condizioni di conservazione sono un fattore importante per mantenere le
prestazioni elettriche e meccaniche del prodotto.
- Prima del primo utilizzo e dopo ogni volta successiva gli elmetti vanno conservati in una scatola o in un contenitore
adatto. Non devono essere schiacciati o tenuti vicino a fonti di calore. Si raccomanda di mantenere la temperatura di
conservazione nell'intervallo (20 ±15) °C.
PULIZIA E MANUTENZIONE:
- Non usare materiali abrasivi o solventi.
- Punire qualsiasi parte del casco di sicurezza con acqua tiepida saponata e asciugare con un panno morbido È
possibile usare anche un disinfe
ttante delicato-, se è necessario l'utilizzo seguire le istruzioni del fabbricante.
DURATA D'USO:
- Ispezionare regolarmente per verificare la presenza di danni. Se calotta o bardatura indicano la
presenza di danni
devono essere sostituiti immediatamente.
La durata di questo prodotto sugli scaffali, se conservato e usato correttamente, è infinita.
Tuttavia, si consiglia di sostituirlo ogni 2-3 anni secondo necessità.
Oltre alle informazioni di cui sopra, per isolare elettricamente l'elmetto:
- Prima di ogni utilizzo, effettuare un attento esame visivo. Se vengono rilevati danni meccanici o chimici o lievi
crepature, non si deve utilizzare l'elmetto. In caso
di dubbio, il prodotto va smaltito.
- Verificare che i limiti elettrici degli elmetti corrispondano alla tensione nominale che è probabile incontrare durante
l'uso.
- Gli elmetti isolanti non devono essere utilizzati in situazioni in cui vi è un rischio di ridurne in parte le proprietà
isolanti.
- Se l'elmetto si sporca o viene contaminato (olio, catrame, vernici ecc.), in particolare la superficie esterna, va
attentamente pulito sulla parte esterna se
condo le raccomandazioni del costrutto r e .
IMBALLAGGIO ADATTO PER IL TRASPORTO
- Durante un eventuale trasporto, l'elmetto va protetto da qualsiasi forma di contaminazione o danno con l'uso di un
imballaggio appropriato. Trasportarlo in modo da evitare danni fisici o chimici.
- Imballaggi adatti per i trasporti: si consiglia di mettere l'elmetto nella sua confezione originale, che consiste in una
busta di plastica per evitare di esporlo all'aria, e con un esterno in cartone che lo protegga dalle collisioni durante il
trasporto (Poly-bag + cartone)
BARDATURE DISPONIBILI
Tipo Accessorio Culla CE/UKCA Casco e bardature certificati
CS2
4 punti
Plastica
SM901N-
CS2/CS2R(CE)/CS22/CS22R/CS26/CS226R/CS77P
SM901E-CS2/CS2R(CE)/CS22/CS22R/CS26/CS226R/CS77P
SM902N-CS22/CS22R/CS226R
SM904-CS2R/CS22R
SM906-CS6/CS66R
SM907-CS72/CS72R/CS78R
SM921-CS2/CS22R/CS226R
SM924-CS2/CS22R/CS226R
SM934-CS26/CS22P/CS226R
SM926-CS5/CS6R/CS66R
SM936-CS5/CS66R
CS22
4 punti
Cinghia
CS226
6 punti
Cinghia
CS26
6 punti
Plastica
CS5
4 punti
Plastica
CS55
4 punti
Cinghia
CS6
6 punti
Plastica
CS66
6 punti
Cinghia
CS77
4 punti
Cinghia
CS72
4 punti
Cinghia
CS78
6 punti
Cinghia
Soprattutto lo stile di regolazione della cinghia sulla nuca è del tipo "perno e foro (pin-lock)"
S
e nel suffisso della denominazione della bardatura vi è la lettera P, significa regolazione della cinghia del nuca di tipo a
"
pulsante"
S
e nel suffisso della denominazione della bardatura vi è la lettera R, significa regolazione della cinghia del nuca di tipo a
"cricchetto"
【GB】EU conformity document and UK declaration of conformity document
【ES】Documento de conformidad de la UE y documento de declaración de conformidad del Reino Unido
【FR】Document de conformité de l'UE et document de déclaration de conformité du Royaume-Uni
【DE】EU-Konformitäts dokument und britisches Dokument zur Konformitätserklärung
【
IT
】Documento di conformità UE e documento di dichiarazione di conformità UK
http://www.l ongdar-safety.com/cefile/shm.html
Version 20211221 6597-1177-21
6597-1177-21原6597-1136-19A4正反面20211221
Chin strap L type Chin strap Y type
DE
IT
A
A
Manufacturer:LONG DAR PLAS
A
TIC CO., LTD
o.140, Wu Go
ng R
A
d., New Taipei Industrial Park, Wu Gu Dist., New Taipei City 248, Taiwan (
.
R.O.C.)
Importer EU:
Importer UK
CERTOTTICA -
Area Commerciale, Zona Industriale Villanova,32013 LONGARONE (BL) – Italy
UTAC-
Union Technique de L’Automobil, du Motocycle et du Cycle
Autodrome de Linas-Montlhéry B.P.20212 – 91311 MONTLHERY CEDEX France
CRITT Sport Loisirs de Poitou-Charentes -
ZA du Sanital - 21 Rue Albert Einstein 86100 CHATELLERAULT – France
CE Approval
BSI Group The Netherlands B.V.
Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP, Amsterdam, Netherlands
Alienor Cer�fica�on-
ZA du Sanital - 21 Rue Albert Einstein 86100 CHATELLERAULT – France
UKCA Approval
BSI Assurance UK ltd
Approved Body No.0086
Kitemark Court, Davy Avenue, Milton Keynes, MK5 8PP , United Kingdom
Markings on safety helmet
Marcas en el casco de seguridad
Marquages sur le casque de sécurité
Markierungen am Schutzhelm
Marcature sul casco di sicurezza
GB ES
FR DE
IT
E
A
Mandatory conformity marking for European Economic Area
E
A
Marca de cumplimiento con las normas de la Comunicad Económica Europea
E
A
Marquage de conformité obligatoire pour l'Espace économique européen
E
A
Obligatorische Konformitätserklärung für den Europäischen Wirtschasraum
A
E
A
Marcatura di conformità obbligatoria per lo Spazio economico europeo
E
A
UK product marking used for goods being placed on the market in Great Britain
E
A
Tipo de marcado de productos del Reino Unido ulizado para productos que se comercializan en Gran Bretaña
E
A
Marquage de produit britannique, ulisé pour les marchandises mises sur le marché en Grande-Bretagne
E
A
Brische Produktkennzeichnung für Waren, die in Großbritannien in Verkehr gebracht werden
A
Marchio di prodoo britannico ulizzato per merci immesse sul mercato in Gran Bretagna
0086
A
A
Approved Body Number
Involved in the control procedure for the nal product according to Module D of European Regulan 2016/425 on personal
protecve equipment as brought into UK law and amended under the supervision of the approved body.
A
A
Número de organismo ocial
Involucrado en el procedimiento de control para el producto nal de acuerdo con el Módulo D de la Regulación Europea
2016/425 sobre equipos de protección personal según lo incor
pora
do a la ley del Reino Unido y modicado bajo la
supervisión del organismo ocial.
A
A
Numéro d'organisme approuvé
Impliqué dans la procédure de contrôle du produit nal, conformément au Module D du règlement européen 2016/425,
relaf aux équipements de protecn individuelle, tel que introduit dans la loi britannique et modi sous la supervision de
l'organisme agréé.
A
A
Nummer der zugelassenen Stelle
Beteiligt am Kontrollverfahren für das Endprodukt gemäß Modul D der Europäischen Verordnung 2016/425 über persönlich e
Schutzausrüstungen, wie in brisches Recht umgesetzt und unter Aufsicht der zugelassenen Stelle geändert.
A
Numero dell'organismo approvato
Coinvolto nella procedura di controllo del prodoo nale secondo il modulo D del regolamento eur opeo 2016/425 sui
disposivi di protezione individuale in seguito all’introduzione nella legislazione del Regno Unito e alla modica so
o la
supervisione dell'organismo approvato.
EN50365
440V
LD
Class 0 1000Vac
A
E
A
The European standard number for Industrial safety helmets.
Número de la norma europea para cascos de seguridad industriales.
Número de la norma europea para cascos de aislamiento eléctrico para uso en instalaciones de bajo voltaje.
Europa-Normnummer für Industrieschutzhelme.
Die europäische Normnummer für elektro isolierende Helme für den Einsatz auf Niederspannungsa nlagen.
A
E
A
A
E
A
A
E
A
A
E
A
A
Manufacturer’s logo
A
Logopo del fabricante
A
Logo du fabricant
A
Hersteller-Logo
A
E
A
Logo del fabbricante
24886
TAIWAN
SM9XX
A
The post code and country of manufacturer El código postal y el país del fabricante
Code postal et pays du fabricant Postleitzahl und Land des Herstellers Il codice postale e il paese del fabbricante
A
Model Number Número de modelo Numéro de modèle Modellnummer Numero di modello
E
A
Producn date (year/month)
Fecha de producción (año/mes)
Date de producn (année/mois)
Herstellungsdatum (Jahr/Monat)
E
A
Data di produzione (anno/mese)
Fits size:
55-62 cm
The size range of the helmet, head circumference. El tamaño del casco, circunferencia de la cabeza.
Gamme de tailles de la casque, circonférence de la tête. Größeneinstellung des Helmes, Kopfumfang
Symbol - double triangle means helmet meets EN50365 requirement.
Símbolo - el triángulo doble indica que el cascocumple con los requisitos de EN50365.
Symbol - Das Doppel-Dreieck kennzeichnet die Erfüllung der EN 50365 Norm
GB
◇
ES
◇
FR
◇
IT
◇
DE
◇
GB
◇
ES
◇
FR
◇
IT
◇
DE
◇
GB
◇
ES
◇
FR
◇
IT
◇
DE
◇
E
A
Helmet class (EN50365 requirement)
Clase de casco (requisito EN50365)
Catégorie du casque (Exigence EN50365)
E
A
E
E
A
E
GB
◇
ES
◇
FR
◇
IT
◇
DE
◇
GB
◇
ES
◇
FR
◇
IT
◇
DE
◇
A
A
E
A
Noed Body Number.
Involved in the control procedure for the nal product according to Module D of European Regulan (EU)2016/425.
E
A
Número de cuerpo nocado.
Para el procedimiento de control del producto nal según el Módulo D del Reglamento Europeo (EU)2016/425.
E
A
Numéro d'organisme no.
Impliqué dans la procédure de contrôle du produit nal selon le module D du règlement européen (UE)2016/425.
E
A
Meldestellennummer
Gemäß dem Kontrollverfahren für Endprodukte nach Modul D der Europäischen Verordnung (EU)2016/425.
Numero ente nocato.
Coinvolto nella procedura di controllo del prodoo nale ai sensi del Modulo D del Regolamento Europeo (UE)2016/425.
GB
◇
ES
◇
FR
◇
IT
◇
DE
◇
E
E
E
E
GB
◇
ES
◇
FR
◇
IT
◇
DE
◇
GB
◇
ES
◇
FR
◇
IT
◇
DE
◇
GB
◇
ES
◇
FR
◇
IT
◇
DE
◇
GB
◇
ES
◇
FR
◇
IT
◇
DE
◇
GB
◇
ES
◇
FR
◇
IT
◇
DE
◇
GB
◇
ES
◇
FR
◇
IT
◇
DE
◇
GB
◇
ES
◇
FR
◇
IT
◇
DE
◇
ABS
PP
REQUISITI:
SM926A-CS66R
SM926A-CS66R
Hinweis: CS78 ist nicht CE/UKCA-zertifiziert für die Verwendung mit einem der
aufgeführten Helme.
Nota: CS78 non è certificato CE/UKCA per l'uso con qualsiasi casco elencato.