Stereo Amplifier User Manual

L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
L
R
SUB
HPFLPF
OFF
FILTER
A
HPFLPF
OFF
B
7 About the Lead Terminals
1. Wire Thicknesses
You can use wires with the following 
thicknesses:
Battery wire and 
ground wire
AWG 4 – AWG 6
Speaker wire AWG 8 – AWG 12
2. Strip the wire
Make a cut in the wire sheath 
(insulator made from vinyl, etc.) at the 
position 10-13 mm (3/8" - 1/2") away 
from the end of the wire, and then 
remove the unnecessary portion of 
the sheath by twisting it.
3. Install the wire
Loosen the screw using the supplied 
hexagon wrench. Insert the conductor 
of the wire in the terminal hole, and 
then tighten the screw.
7  À propos des bornes de câble
1. Épaisseurs des câbles
Vous pouvez utiliser des câbles aux 
épaisseurs suivantes.
Câble de batterie 
et câble de masse
AWG 4 – AWG 6
Câble d'enceinte AWG 8 – AWG 12
2. Dénuder le câble
Coupez la gaine du câble (isolant en 
vinyle, etc.) à environ 10-13 mm (3/8" 
- 1/2") de l'extrémité du câble, puis 
enlevez la portion de gaine inutile en 
la faisant tourner dans vos doigts.
3. Installer le câble
Desserrez la vis à l'aide de la clé 
hexagonale fournie. Insérez le fil 
conducteur du câble dans l'orifice de 
la borne, puis serrez la vis.
7 Acerca de los terminales con-
ductores
1. Grosores de cables.
Puede utilizar cables con los siguientes 
grosores:
Cable de batería 
y cable de tierra
AWG 4 – AWG 6
Cable de altavoz AWG 8 – AWG 12
2. Pele el cable.
Realice un corte en el revestimiento del 
cable (aislante de vinilo, etc.) a 10-13 
mm (3/8" - 1/2") del extremo del cable 
y, a continuación, retire la parte innece-
saria del revestimiento torciéndola.
3. Instale el cable.
Afloje el tornillo con la llave hexagonal 
suministrada. Inserte el conductor del 
cable en el orificio del terminal y apriete 
el tornillo.
Troubleshooting Guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. 
Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No sound.
(No sound from one 
side.)
(Blown fuse.)
• Input (or output) cables are disconnected.
• Protection circuit may be activated.
• Volume is too high.
• The speaker cord is shorted.
• Connect the input (or output) cables.
• Check connections by referring to 
<Protection function>.
• Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and fixing the 
cause of the short, replace the fuse.
The output level is too 
small (or too large).
• The input sensitivity adjusting control is 
not set to the correct position.
• Adjust the control correctly referring to 
<Controls>.
The sound quality is 
bad.
(The sound is distorted.)
• The speakers wire are connected with 
wrong ª/· polarity.
• A speaker wire is pinched by a screw in 
the car body.
• The switches may be set improperly.
• Connect them properly checking the ª/· 
of the terminals and wires well.
• Connect the speaker wire again so that it is 
not pinched by anything.
• Set switches properly by referring to 
<System examples>.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une 
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le 
tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
• 
Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
• Le circuit de protection peut être actionné.
• Le volume est trop fort.
• Les fils de raccordement d’enceinte sont en 
court-circuit.
• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au 
paragraphe <Fonction de protection>.
• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de 
volume plus faible.
• Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé 
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
Niveau de sortie trop 
faible (ou trop fort).
• La commande de réglage de la sensibilité 
d’entrée n’est pas amenée sur la bonne 
position.
• Faire le réglage correctement en se reportant 
aux indications données en <Contrôles>.
La qualité sonore est 
manuvaise.
(Le son est distordu.)
• Les câbles de haut-parleur ont été 
raccordés en inversant la polarité ª/·.
• Un câble de haut-parleur est pincé par une 
vis dans le châssis de la voiture.
• Les commutateurs ne sont peut-être pas 
positionnés comme il convient.
• Raccorder correctement en respectant les 
indications ª et · des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleur en 
évitant tout pincement
• Positionner les commutateurs en tenant 
compte des indications fournies aux 
paragraphes <Exemples de système>.
Guía sobre localización de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un 
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el 
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un 
lado.)
(Fusible fundido)
• 
Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
• El circuito de protección puede estar 
activado.
• El volumen está demasiado alto.
• El cable del altavoz está cortocircuitado.
• Conecte los cables de entrada (o salida).
• Compruebe las conexiones consultando 
<Función de protección>.
• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
• 
Después de revisar el cable del altavoz y arreglar 
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
El nivel de salida está 
muy bajo (o muy alto)
• El control de ajuste de sensibilidad de 
entrada no está en la posición correcta.
• Ajuste bien el control consultando en 
<Controles>.
La calidad del sonido 
es mala.
(El sonido está 
distorsionado.)
• Los cables de los altavoces están conectados 
con las polaridades ª / · invertidas.
• Un cable de altavoz está pellizcado por un 
tornillo de la carrocería del automóvil.
• Los conmutadores pueden estar mal 
ajustados.
• Conéctelos correctamente asegurándose 
bien de cuáles son los terminales ª y ·.
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces 
de forma que no queden pellizcados.
• Ponga bien los conmutadores consultando 
<Ejemplos del sistema>.
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio Section
Max Power Output .................600 W (150 W × 4) + 600 W (SUB)
Rated Power Output (+B = 14.4V)
  Normal (4 Ω) ..............80 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 1.0 % THD) +  
350 W (20 Hz - 200 Hz, 1.0 % THD)
  Normal (2 Ω) ...................................80 W × 4 (1 kHz, 1.0 % THD) +  
350 W (100 Hz, 1.0 % THD)
  Bridged (4 Ω) ...............................160 W × 2 (1 kHz, 1.0 % THD) +  
350 W (20 Hz - 200 Hz, 1.0 % THD)
Speaker impedance .................... 2 Ω – 8 Ω / 4 Ω – 8 Ω (Bridged)
Frequency Response  (+0, –1 dB)............................ 20 Hz – 20 kHz
    (+0, –3 dB)...............20 Hz – 200 Hz (SUB)
Sensitivity (rated output) MAX. ...................................................... 0.2 V
    MIN. ........................................................ 5.0 V
Signal to Noise Ratio .......................................... 92 dB / 102 dB (SUB)
Input Impedance ...................................................................................10 kΩ
Low Pass Filter Frequency (-12 dB/oct.) ............50 Hz – 200 Hz (variable)
  (-24 dB/oct.) .......50 Hz – 200 Hz (variable)(SUB)
High Pass Filter Frequency (-12 dB/oct.) ................50 Hz – 200 Hz 
(variable)
General
Operating Voltage ................................14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current Consumption ..........................................................................60 A
Dimensions (W × H × D) ...................................235 × 55 × 192 mm
    9-1/4 × 2-3/16 × 7-9/16 inch
Weight .......................................................................................2.8 kg (6.1 lbs)
CEA-2006
RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
 .............................................................80 W × 4 + 350 W (SUB)
Signal to Noise Ratio
(Reference: 1Watt into 4 ohms) ......................80 dBA
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans 
notification.
Section audio
Puissance de sortie max. ....600 W (150 W × 4) + 600 W (SUB)
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
  Normal (4 Ω) ..............80 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 1,0 % THD) +  
350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % THD)
  Normal (2 Ω) ...................................80 W × 4 (1 kHz, 1,0 % THD) +  
350 W (100 Hz, 1,0 % THD)
  En pont (4 Ω) ...............................160 W × 2 (1 kHz, 1,0 % THD) +  
350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % THD)
Impédance d'enceinte ......................2 Ω – 8 Ω / 4 Ω – 8 Ω (Pont)
Réponse en fréquence (+0, –1 dB) ........................ 20 Hz – 20 kHz
    (+0, –3 dB) ...........20 Hz – 200 Hz (SUB)
Sensibilité (sortie nominale)  MAX. ..................................... 0,2 V
    MIN......................................... 5,0 V
Taux de Signal/Bruit ........................................... 92 dB / 102 dB (SUB)
Impédance d’entrée.............................................................................10 kΩ
Fréquence du filtre passe-bas 
  (-12 dB/oct.) .........................................50 Hz – 200 Hz (variable)
  (-24 dB/oct.) .............................50 Hz – 200 Hz (variable)(SUB)
Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.)
   .....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Général
Tension de fonctionnement ........14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé ......................................................................................60 A
Taille d’installation (L × H × P) ........................235 × 55 × 192 mm
9-1/4 × 2-3/16 × 7-9/16 pouce
Masse .....................................................................................2,8 kg (6,1 lbs)
CEA-2006
RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N 
 .....................................................80 W × 4 + 350 W (SUB)
Taux signal/bruit 
(référence : 1 Watt/4 ohms) ............................80 dBA
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin 
previo aviso.
Sección de audio
Máxima potencia de salida 
   ........................................................600 W (150 W × 4) + 600 W (SUB)
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)
  Normal (4 Ω)
 ........80 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 1,0 % de distorsión armónica total)+
350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % de distorsión armónica total)
  Normal (2 Ω)
     ........80 W × 4 (1 kHz, 1,0 % de distorsión armónica total) + 
350 W (100 Hz, 1,0 % de distorsión armónica total)
  Puenteada (4 Ω)
     .....160 W × 2 (1 kHz, 1,0 % de distorsión armónica total) + 
350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % de distorsión armónica total)
Impedancia de altavoz ............2 Ω – 8 Ω / 4 Ω – 8 Ω (Puenteada)
Respuesta de frecuencia (+0, –1 dB) .......................20 Hz – 20 kHz
    (+0, –3 dB) .........20 Hz – 200 Hz (SUB)
Sensibilidad (salida nominal) MAX. .................................................0,2 V
    MIN. ..................................................5,0 V
Relación señal a ruido ............................................92 dB / 102 dB (SUB)
Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ
Frecuencia del filtro pasa bajos 
  (-12 dB/octava) .......................................50 Hz – 200 Hz (variable)
  (-24 dB/octava) .......................... 50 Hz – 200 Hz (variable)(SUB)
Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava)
   ...........................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
General
Tensión de funcionamiento 
   .........................................14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo ..............................................................................................................60 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) .....235 × 55 × 192 mm
  9-1/4 × 2-3/16 × 7-9/16 pulgada
Peso .............................................................................................2,8 kg (6,1 libras)
CEA-2006
Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de 
distorsión armónica total + N 
 ...............................................................80 W × 4 + 350 W (SUB)
Relación señal a ruido 
(referencia: 1 vatio en 4 ohmios) .........................80 dBA
Declaration of Conformity with regard 
to the EMC Directive 2004/108/EC
Manufacturer:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo,
192-8525 Japan
EU Representative's:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
The Netherlands
Déclaration de conformité se rapportant 
à la directive EMC 2004/108/EC
Fabricant :
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 
Japon
Représentants dans l'UE :
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas
Declaración de conformidad con 
respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE
Fabricante:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 
Japón
Representante en la UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países 
Bajos
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy. 
Changes or modifications to this equipment may cause harmful 
interference unless the modifications are expressly approved in the 
instruction manual. The user could lose the authority to operate 
this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with 
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the 
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable 
protection against harmful interference in a residential installation.  
This equipment may cause harmful interference to radio 
communications, if it is not installed and used in accordance with 
the instructions.  However, there is no guarantee that interference 
will not occur in a particular installation.  If this equipment does 
cause harmful interference to radio or television reception, which 
can be determined by turning the equipment off and on, the user 
is encouraged to try to correct the interference by one or more of 
the following measures:
•  Reorient or relocate the receiving antenna.
•  Increase the separation between the equipment and receiver.
•  Connect the equipment into an outlet on a circuit different from 
that to which the receiver is connected.
•  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For Turkey
Bu ürün 26891sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Elektrikli ve 
Elektronik Eşyalarda Bazı Zararlı Maddelerin
Kullanımının Sınırlandırılmasına Dair Yönetmeliğe uygun olarak 
üretilmiştir.
This product complies with Directive, Number 26891 regarding 
"REGULATION ON THE RESTRICTION OF THE USE OF CERTAIN 
HAZARDOUS SUBSTANCES IN ELECTRICAL AND ELECTRONIC 
EQUIPMENT".
Information on Disposal of Old Electrical 
and Electronic Equipment (applicable for EU 
countries that have adopted separate waste 
collection systems)
 Products with the symbol (crossed-out wheeled 
bin) cannot be disposed as household waste. 
Old electrical and electronic equipment should 
be recycled at a facility capable of handling 
these items and their waste byproducts. 
Contact your local authority for details in 
locating a recycle facility nearest to you. Proper 
recycling and waste disposal will help conserve 
resources whilst preventing detrimental effects 
on our health and the environment.
This Product is not installed by the manufacturer of a 
vehicle on the production line, nor by the professional 
importer of a vehicle into an EU Member State.
Information sur l’élimination des anciens 
équipements électriques et électroniques 
(applicable dans les pays de l’Union 
Européenne qui ont adopté des systèmes de 
collecte sélective)
 Les produits sur lesquels le pictogramme 
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas 
être éliminés comme ordures ménagères. 
Les anciens équipements électriques et 
électroniques doivent être recyclés sur des 
sites capables de traiter ces produits et leurs 
déchets. Contactez vos autorités locales pour 
connaître le site de recyclage le plus proche. Un 
recyclage adapté et l’élimination des déchets 
aideront à conserver les ressources et à nous 
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé 
et sur l’environnement.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule 
sur le site de production, ni par l’importateur professionnel 
d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Información acerca de la eliminación de 
equipos eléctricos y electrónicos al final 
de la vida útil (aplicable a los países de la 
Unión Europea que hayan adoptado sistemas 
independientes de recogida de residuos)
 Los productos con el símbolo de un 
contenedor con ruedas tachado no podrán ser 
desechados como residuos domésticos. 
Los equipos eléctricos y electrónicos al final 
de la vida útil, deberán ser reciclados en 
instalaciones que puedan dar el tratamiento 
adecuado a estos productos y a sus 
subproductos residuales correspondientes. 
Póngase en contacto con su administración 
local para obtener información sobre el punto 
de recogida más cercano. Un tratamiento 
correcto del reciclaje y la eliminación de 
residuos ayuda a conservar los recursos y evita 
al mismo tiempo efectos perjudiciales en la 
salud y el medio ambiente.
Este producto no ha sido instalado en la línea de 
producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco 
por el importador profesional de un vehículo dentro del 
estado miembro de la UE.
System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema
Right speaker (Bridged)
Haut-parleur droit (Pont)
Altavoz derecho (Puenteda)
Left speaker (Bridged)
Haut-parleur gauche (Pont)
Altavoz izquierdo (Puenteada)
Connection / Raccordements / Conexiones
Controls / Contrôles / Controles
The unit is a 5-channel amplifier 
incorporating 2 stereo amplifiers and 
1 monaural amplifier in a single body.
The stereo amplifier on one side is 
called amplifier A, while the one 
on the other side is amplifier B. The 
monaural amplifier is called the 
amplifier SUB. This unit is compatible 
with a large variety of systems by 
combining the switches and functions 
described in the following.
1 Fuse (30 A x 2)
NOTE
If you can’t find the specified capacity 
fuse at your store etc., consult your 
Kenwood dealer.
2 Battery terminal (BATT.)
3 Power control terminal (P.CON)
Controls the unit ON/OFF.
NOTE
Controls the unit power. Be sure to 
connect it with all the systems.
4 Ground terminal (GND)
5 
Speaker output terminals (A.ch/
B.ch)
•  Stereo Connections:
When you wish to use the unit as a 
stereo amplifier, stereo connections are 
used. The speakers to be connected 
should have an impedance of 2Ω or 
greater. When multiple speakers are to 
be connected, ensure that the combined 
impedance is 2Ω or greater for each 
channel.
•  Bridged Connections:
When you wish to use the unit as a high-
output amplifier, bridged connections 
are used. (Make connections to the LEFT 
channel ª and the RIGHT channel · 
SPEAKER OUTPUT terminals.)
The speakers to be connected should 
have an impedance of 4Ω or greater. 
When multiple speakers are to be 
connected, ensure that the combined 
impedance is 4Ω or greater.
6 
Speaker output terminals (SUB)
As this unit accepts speakers with 
a minimum impedance of 2 ohms, 
connect speakers with 2-ohm or higher 
impedance to these terminals.
7 LINE IN terminal (A.ch/B.ch/SUB)
8 INPUT SENSITIVITY control  
(A.ch/B.ch/SUB)
Set this control according to the 
pre-output level of the center unit 
connected with this unit.
NOTE
For the pre-output level, refer to the 
<Specifications> in the instruction 
manual of the center unit.
9 FILTER switch (A.ch/B.ch)
This switch allows to apply high-pass 
or low-pass filtering to the speaker 
outputs.
•  HPF (High-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of higher 
frequencies than the frequency set with 
the "FILTER FREQUENCY" control.
•  OFF position:
The entire bandwidth is output without 
filtering.
•  LPF (Low-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of lower 
frequencies than the frequency set with 
the "FILTER FREQUENCY" control.
0 FILTER FREQUENCY control 
(A.ch/B.ch)
This control adjusts the frequency band 
output from this unit.
- LPF FREQUENCY control (SUB)
This control adjusts the frequency band 
output from this unit.
= Cooling fan
~ Power indicator 
When the power is turned on, the 
Power indicator lights.
! PROTECTION indicator 
Lights this indicator when the 
protection function is activated.
@ THERMAL MANAGEMENT 
indicator 
Lights this indicator when the internal 
temperature is high.
Cet appareil est un amplificateur à 5 
canaux rassemblant dans un même 
boîtier 2 amplificateurs stéréo et un 
amplificateur monaural.
L’amplificateur stéréo d’un côté est 
appelé amplificateur A, tandis que 
celui de l’autre côté est désigné par 
la lettre B. L’amplificateur monaural 
est considéré comme amplificateur 
SUB. Cet appareil est compatible avec 
diverses configurations de chaîne, sim-
plement en sélectionnant les positions 
des commutateurs et les fonctions 
comme indiqué ci-après.
1 Fusible (30 A × 2)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de 
calibre adéquat dans le commerce, etc., 
contacter votre agent Kenwood.
2 Borne BATT. (alimentation)
3 Borne P.CON (fil de commande 
d’alimentation)
Commande l’unité ON/OFF.
REMARQUE
Commande l’unité d’alimentation. 
Assurez-vous de le connecter à l’ensem-
ble des différents systèmes.
4 Borne GND (masse)
5 Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/
B.ch)
•  Connexions stéréo:
Pour utiliser l’appareil comme amplifica-
teur stéréo, des connections stéréo doi-
vent être utilisées. Les haut-parleurs à 
connecter doivent avoir une impédan-
ce de 2 ohms ou supérieure. Lorsque 
plusieurs haut-parleurs doivent être 
connectés, s’assurer que l’impédance 
combinée soit de 2 ohms ou supérieure 
pour chaque canal.
•  Connexions en pont:
Pour l’utilisation de l’appareil comme 
amplificateur à haute puissance de sortie, 
des connections en pont doivent être 
utilisées. (Faire les connexions aux bornes 
SPEAKER OUTPUT du canal gauche (LEFT) 
ª et du canal droit (RIGHT) ·.) Les 
haut-parleurs à connecter doivent avoir 
une impédance de 4 ohms ou supé-
rieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs 
doivent être connectés, s’assurer que 
l’impédance combinée soit de 4 ohms ou 
supérieure.
6 Bornes SPEAKER OUTPUT
 (SUB)
Cet appareil étant conçu pour fonction-
ner avec une impédance de charge de 
2 Ohms, tout haut-parleur dont l'impé-
dance est égale ou supérieure à 2 Ohms 
peut être branché sur ces prises.
7 Borne d'entrée de ligne (LINE IN) 
(A.ch/B.ch/SUB)
8 
Commande INPUT SENSITIVITY 
(sensibilité d’entrée) (A.ch/B.ch/SUB)
Régler cette commande selon le niveau 
de pré-sortie de l’unité centrale bran-
ché à cet amplificateur.
REMARQUE
Se référer à la section <Spécifications> du 
manuel des instructions de l’unité cen-
trale à propos du niveau de pré-sortie.
9 Commutateur FILTER (A.ch/B.ch)
Ce commutateur permet d'effectuer un 
filtrage des graves, ou des aigus, appli-
qués vers les haut-parleurs.
•  Position HPF (Filtre passe-haut):
Le filtre laisse passer les fréquences 
supérieures à la fréquence précisée 
au moyen de la commande "FILTER 
FREQUENCY".
•  Position OFF :
Le filtre n'agit pas, autrement dit tout 
le spectre des fréquences est présent 
en sortie.
•  Position LPF (Filtre passe-bas):
Le filtre laisse passer les fréquences 
inférieures à la fréquence précisée 
au moyen de la commande "FILTER 
FREQUENCY".
0 Commande FILTER FREQUENCY 
(A.ch/B.ch)
Cette commande permet de régler la 
bande de fréquence en sortie de cet 
appareil.
- Commande LPF FREQUENCY 
(SUB)
Cette commande permet de régler la 
bande de fréquence en sortie de cet 
appareil.
= Ventilateur de refroidissement
~ Indicateur Power 
Lorsque l’alimentation est activée, l’indi-
cateur POWER s’illumine.
! Indicateur PROTECTION
Cet indicateur s’éclaire lorsque la fonc-
tion de protection s’est activée.
@ Indicateur THERMAL 
MANAGEMENT
Cet indicateur s’éclaire lorsque la tem-
pérature interne est élevée.
La unidad es un amplificador de 5 
canales que incorpora 2 amplifi-
cadores estéreo y un amplificador 
monocanal, todo en uno.
El amplificador estéreo de un lado 
se llama amplificador A, mientras 
que el del otro lado es el ampli-
ficador B. El amplificador mono-
canal se llama amplificador SUB. 
Combinando los conmutadores y 
las funciones descritas a continua-
ción, esta unidad amplificadora es 
compatible con una amplia gama 
de sistemas.
1 Fusible (30 A × 2)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la 
capacidad especificada en su almacén 
etc., consulte su distribuidor Kenwood.
2 Terminal BATT. (alimentación)
3 Terminal del control de corriente 
(P.CON)
Controla la conexión / desconexión de 
la unidad.
NOTA
Controla la potencia de la unidad. 
Asegúrese de conectarlo con todos los 
sistemas.
4 Terminal GND (tierra)
5 Terminales SPEAKER OUTPUT 
(A.ch/B.ch)
•  Conexiones estereofónicas:
Cuando desee usar la unidad como un 
amplificador estereofónico, usted debe-
rá utilizar conexiones estereofónicas. 
Los altavoces a conectar deberán tener 
una impedancia de 2 ohmios o mayor. 
Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia 
combinada sea de 2 ohmios o mayor 
para cada canal.
•  Conexiones en puente:
Cuando desee usar la unidad como un 
amplificador de alta potencia, usted 
deberá utilizar conexiones en puente. 
(Haga las conexiones a los termina-
les de salida de altavoces (SPEAKER 
OUTPUT) de los canales izquierdo 
(LEFT) ª y derecho (RIGHT) ·.)
Los altavoces a conectar deberán tener 
una impedancia de 4 ohmios o mayor. 
Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia 
combinada sea de 4 ohmios o mayor.
6 Terminales SPEAKER OUTPUT
(SUB)
Como este aparto acepta altavoces con 
una impedancia mínima de 2 ohmios, 
conecte altavoces con una impedancia 
de 2 ohmios o más a estos terminales.
7 Terminal LINE IN (entrada de 
linea) (A.ch/B.ch/SUB)
8 Control INPUT SENSITIVITY (sen-
sibilidad de entrada) (A.ch/B.ch/
SUB)
Ajustar este control de acuerdo con el 
nível de presalida de la unidad central 
conectada a este amplificador.
NOTA
Referir a <Especificaciones> del manual 
de instrucciones de la unidad central 
con respecto al nível de presalida.
9 Conmutador FILTER (A.ch/B.ch)
Este conmutador permite aplicar la 
filtración de paso alto o paso bajo a las 
salidas de los altavoces.
•  Posición HPF (filtro de paso alto):
El filtro da salida a la banda de frecuen-
cias más altas que la frecuencia ajustada 
con el control "FILTER FREQUENCY".
•  Posición OFF:
Todo el ancho de banda sale sin filtra-
ción.
•  Posición LPF (filtro de paso bajo):
El filtro da salida a la banda de frecuen-
cias más bajas que la frecuencia ajusta-
da con el control "FILTER FREQUENCY".
0 Control FILTER FREQUENCY 
(A.ch/B.ch)
Este control ajusta la salida de la banda 
de frecuencia de esta unidad.
- Control LPF FREQUENCY (SUB)
Este control ajusta la salida de la banda 
de frecuencia de esta unidad.
= Ventilador de refrigeración
~ Indicador POWER 
Cuando la alimentación se activa, el 
indicador de POWER se ilumina.
! Indicador PROTECTION
Este indicador se enciende cuando se 
active la función de protección.
@ Indicador THERMAL 
MANAGEMENT
Este indicador se enciende cuando la 
temperatura interior es alta.
P.CON
FUSE
[
30A
x
2
]
GNDBATT.
SPEAKER OUTPUT SPEAKER OUTPUT
BRIDGED BRIDGED
LEFT
RIGHT
A B
A B SUB
LEFT SUB
RIGHT
LINE IN
L
R
7  RCA cable connections
7  Raccordement d'un câble à fiche Cinch (RCA)
7  Conexión de cable de RCA
Center unit (CD receiver, etc.)
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Aparato central (receptor de discos compactos, etc.)
Power control wire
Câble de commande de l’alimentation
Cable de control de alimentación
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA
  5-channel system
  Système 5 voies
  Sistema de 5 canales
Front left speaker
Haut-parleur avant gauche
Altavoz delantero izquierdo
Front right speaker
Haut-parleur avant droit
Altavoz delantero derecho
Rear left speaker
Haut-parleur arrière gauche
Altavoz trasero izquierdo
Rear right speaker
Haut-parleur arrière droit
Altavoz trasero derecho
Subwoofer (L+R)
Haut-parleur d’extrêmes graves (G+D)
Altavoz de subgraves (I+D)
  3-channel system
  Système 3 voies
  Sistema de 3 canales
Center unit
Unité centrale
Aparato central
A.ch
B.ch
*1 Use the attached Hexagon 
Wrench.
  Utilisez la clé polygonale 
rattachée.
  Utilice la llave hexagonal 
suministrada.
*1
3 Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
(Small)
(Petite)
(Pequeña)
SUB
10 - 13 mm
(3/8" - 1/2")
Hexagon wrench (Small)
Clé polygonale (Petite)
Llave hexagonal (Pequeña)
Hexagon wrench (Large)
Clé polygonale (Grand)
Llave hexagonal (Grande)
P.CON
FUSE
[
30A
x
2
]
GNDBATT.
SPEAKER OUTPUT SPEAKER OUTPUT
BRIDGED BRIDGED
LEFT
RIGHT
A B
A B SUB
LEFT SUB
RIGHT
LINE IN
L
R
  
THERMAL MANAGEMENT PROTECTION
Z
LPF
FREQUENCY
[
Hz
]
HPFLPF
OFF
FILTER
A
A B SUBA B SUB
HPFLPF
OFF
B
0.2
1
0.5
2
4
0.3
3
[
MAX
]
5
[
MIN
]
0.2
1
0.5
2
4
0.3
3
[
MAX
]
5
[
MIN
]
0.2
1
0.5
2
4
0.3
3
[
MAX
]
5
[
MIN
]
100 150
50 200
100 150
50 200
100 150
50 200
INPUT
SENSITIVITY
[
V
]
FILTER
FREQUENCY
[
Hz
]
 
 
Subwoofer (L+R)
Haut-parleur d’extrêmes graves (G+D)
Altavoz de subgraves (I+D)
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
L
R
SUB
HPFLPF
OFF
FILTER
A
HPFLPF
OFF
B
Center unit
Unité centrale
Aparato central
KAC-X5D_KE_EnFrEs.indd 2 10.4.23 10:26:22 AM


