Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.
A938A
English 2-3 Nederlands 4-5 Français 6-7 Deutsch 8-9 Italiano 10 - 11 Português 12 - 13 Español 14 - 15 Dansk 16 - 17 Svenska 18 - 19 Norsk 20 - 21 Suomi 22 - 23 Türkçe 24 - 25 Ïesky 26 - 27 Magyar 28 - 29 Polski 30 - 31 Русский 32 - 33 Ekkgmij 34 - 35 w∂¸´ UN FO LD 36 - 37
English Use the multi-mill to mill such things as spices, herbs, nuts, baby food, salad dressings, cooked fruit, biscuits, bread and coffee beans. ● safety interlock tabs fixed blade unit rubber seal milling jar assembled multi-mill storage jar and lid (3 supplied) ● before use Wash the parts: see ‘cleaning’ safety ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Don’t touch the sharp blades. Keep the fixed blade unit away from children. Only use the jar with the fixed blade unit supplied.
● ● hints Herbs are best milled when clean and dry. Always add a little liquid when blending cooked ingredients to make baby food. care & cleaning jars/lids Wash by hand in hot soapy water. fixed blade unit 1 Remove and wash the rubber seal. 2 Brush the blades clean under a tap. Keep the underneath of the unit dry. 3 Leave to air dry.
Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit ● Gebruik de multimolen voor het vermalen van bijvoorbeeld specerijen, kruiden, noten, babyvoedsel, sladressings, gekookt fruit, koekjes, brood en koffiebonen. ● ● grendellipjes toestel met permanente messen rubberen afdichting maalpot gemonteerde multimolen pot en deksel voor bewaren (3 meegeleverd) ● voor het gebruik Was de onderdelen: zie ‘reiniging’ ● veiligheid ● ● ● ● ● ● ● Raak de scherpe messen niet aan.
het gebruik van de multimolen onderhoud & reiniging potten/deksels Met de hand wassen in een warm sopje. 1 Doe uw ingrediënten in de pot. Zorg dat de inhoud niet boven de maximum-aanduiding uitkomt. 2 Zorg dat de rubberen afdichting goed in het toestel past. 3 Zet het toestel ondersteboven. Laat het op de pot zakken, met de messen naar omlaag. Vastdraaien. Monteren: breng de op de pot in één lijn met de op het toestel. Vastdraaien, zodat de symbolen zo tegen elkaar komen te liggen .
Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations Utilisez le moulin pour moudre des aliments comme les épices, les herbes aromatiques, les noix, les aliments pour bébé, les sauces pour les salades, les fruits cuits, le pain ou les grains de café.
● entretien et nettoyage Coupez le gingembre en morceaux avant de le moudre. pots/couvercles Lavez à la main dans de l’eau chaude savonneuse. utilisation de votre moulin unité porte-lames fixe 1 Retirez et lavez le joint d’étanchéité en caoutchouc. 2 Brossez les lames sous l’eau du robinet pour les nettoyer. Maintenez le dessous de l’unité toujours sec. 3 Laissez sécher à l’air libre. 1 Mettez vos ingrédients dans le bocal. Ne le remplissez pas audessus du niveau maximum.
Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen Ihre Kräuter- und Gewürzmühle eignet sich nicht nur zum Zerkleinern von Kräutern und Gewürzen, sondern auch zur Zubereitung von Babynahrung, Paniermehl, Salatsaucen und zum Mahlen von Kaffeebohnen.
Zusammensetzen an/auf der Maschine Pflege & Reinigung Gläser/ Deckel Von Hand in heißem Seifenwasser waschen. 1 Mixer-/Vorratsglas mit der gewünschten Menge füllen (Markierung Maximum beachten). 2 Bitte vergewissern Sie sich, dass die Gummidichtung fest in das feste Messerwerk eingesetzt ist. 3 Drehen Sie das feste Messerwerk um. Führen Sie es in das Gefäß ein, so dass die Klingen nach unten zeigen, und drehen Sie es fest.
Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni ● Usare il macinatutto per macinare ingredienti come spezie, erbe, frutta secca, cibi per neonati, condimenti per insalata, frutta cotta, biscotti, pane e chicchi di caffè.
come usare il macinatutto ● ● 1 Versare gli ingredienti nella vaschetta. Non riempire il macinatutto oltre il livello massimo indicato. 2 Controllare che la guarnizione in gomma sia bene inserita sul complessivo delle lame fisso. 3 Capovolgere il complessivo delle lame. Abbassarlo sulla vaschetta con le lame rivolte verso il basso e ruotarlo in modo che si blocchi in posizione.
Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações ● Utilize o moinho de especiarias para moer especiarias, ervas aromáticas, frutos secos ou cozidos e grãos de café ou para preparar bolachas ou pão ralado, molhos para saladas ou comida para bebé.
utilização do moinho de especiarias ● 1 Coloque os ingredientes no copo. Não o encha acima do nível máximo. 2 Certifique-se de que a anilha de borracha está devidamente colocada na unidade das lâminas fixa. 3 Vire a unidade das lâminas fixa de cabeça para baixo. Coloque-a dentro do copo, com as lâminas para baixo, e rode-a até travar na posição devida.
Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones ● Utilice el multimolinillo para moler alimentos como especias, hierbas, frutos secos, papillas, aliños para ensaladas, fruta cocida, galletas, pan y café en grano.
para usar el multimolinillo ● ● 1 Coloque los ingredientes en el tarro. No lo llene por encima del nivel máximo. 2 Asegúrese de que el sello de goma esté bien ajustado en la unidad de cuchillas fija. 3 Ponga la unidad de cuchillas fija boca abajo. Sitúela sobre la jarra, con las cuchillas hacia abajo; después, gírela para inmovilizarla.
Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud ● Brug universalkværnen til at male sådanne ting som krydderier, krydderurter, nødder, babymad, salatdressing, kogt frugt, kiks, tvebakker, brød og kaffebønner. ● sikkerhedslåseflige fast knivenhed gummitætningsring kværnglas samlet universalkværn glas og låg til opbevaring (3 stk. medleveres) ● inden brug Vask delene: se 'rengøring'. sikkerhed ● ● ● ● ● ● ● ● ● Rør ikke ved de skarpe knive.
sådan anvender du universalkværnen pleje & rengøring glas/låg Vask i hånden i varmt sæbevand. 1 Kom ingredienserne i glasset. Fyld ikke over det maximale niveau. 2 Sørg for at gummitætningsringen sidder rigtigt på plads i den faste knivenhed. 3 Vend den faste knivenhed på hovedet. Sænk den ned på glasset med knivene nedad og drej den for at låse den fast. Det er lettere at sætte den på, hvis kværnglasset rettes ind med den faste knivenhed og så drejes, indtil symbolerne er ud for hinanden som vist.
Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. Använd multikvarnen för t.ex. kryddor, örtkryddor, nötter, barnmat, salladdressing, kokt frukt, kexsmulor, brödsmulor och kaffebönor. ● förreglingstungor fast bladenhet gummitätning malningsburk monterad multikvarn förvaringsburk med lock (3 st. medföljer) ● före användningen Diska alla delarna, se "rengöring". säkerheten ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vidrör inte de vassa bladen.
5 Skruva på multikvarnen på uttaget . 6 Koppla på på högsta hastighet. ● ● tips Örtkryddor går lättast att mala när de är rena och torra. Tillsätt alltid något vätska när du mixar barnmat. skötsel och underhåll burkar/lock Diska för hand i varmt vatten med diskmedel. fast bladenhet 1 Ta ut tätningsringen och diska den. 2 Borsta bladen rena under en kran. Håll enhetens undersida torr. 3 Låt självtorka.
Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene ● Bruk multikvernen til å male slike ting som krydder, urter, nøtter, babymat, salatdressinger, kokt frukt, kjeks, brød og kaffebønner. ● sikkerhetstapper knivenhet gummiforsegling glass montert multikvern oppbevaringsglass og lokk (det følger med 3) ● Før du tar mikseren i bruk for første gang Vask delene: se “Rengjøring” ● Sikkerhetshensyn ● ● ● ● ● ● ● ● Berør ikke de skarpe knivene.
Bruk av multikvernen Stell & rengjøring 1 Fyll ingrediensene i glasset/koppen. 2 Se etter at gummipakningen er skikkelig på plass i knivenheten. 3 Vend knivenheten opp ned. Senk den ned på krukken med knivene ned. Vri den deretter for å låse i stilling. For å lette monteringen, juster på kvernekrukken etter på knivenheten, vri deretter for å låse inntil symbolene er innrettett slik vist på figuren . 4 Ta av dekselet til høyhastighetsuttaket . 5 Skru multikvernen på uttaket .
Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi ● A938 monitoimimyllyä käytetään mausteiden ja yrttien jauhamiseen, pähkinöiden rouhimiseen, kypsennettyjen hedelmien soseuttamiseen, vauvanruuan, salaattikastikkeen, korppu- ja keksijauhojen valmistukseen sekä kahvipapujen jauhamiseen. ● ● ● turvalukituskielekkeet kiinteä teräosa kumitiiviste astia koottu monitoimimylly säilytysastia ja kansi (3 kappaletta) ● ennen käyttöä Pese osat: katso kohdasta ‘perushuolto’.
monitoimimyllyn käyttö perushuolto 1 Laita käsiteltävät ainekset monitoimimyllyn astiaan. Älä täytä astiaa yli sen enimmäistason. 2 Varmista, että kumitiiviste on tiiviisti paikallaan kiinteässä teräosassa. 3 Käännä kiinteä teräosa ylösalaisin. Laske se astiaan terät alaspäin ja käännä, jotta se lukkiutuu paikalleen. Tee tämä kohdistamalla monitoimimyllyn astian ja kiinteän teräosan . Käännä, kunnes astia lukkiutuu ja symbolit ovat kohdakkain seuraavasti . 4 Irrota voimansiirtoistukan kansi .
Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Çoklu öòütücüyü baharat, kuruyemi…, bebek maması, salata sosu, pi…mi… meyve, bisküvi, ekmek ve kahve çekirdeòi öòütmek için kullanınız. güvenlik kilitleme kıskaçları Sabit bıçak ünitesi sızdırmaz halka öòütme çanaòı çoklu öòütücü saklama çanaòı ve kapak (3 adet olarak verilmi…tir) ● ilk kullanımdan önce Aygın tüm parçalarını yıkayınız. Bu konuda 'temizlik' bölümüne bakınız.
● ● Zerdeçal ve benzeri içerikleri öòütmeyiniz. Çünkü, bu tür içerikler çok serttir. Zencefil gibi içerikleri öòütmeye ba…lamadan önce küçük parçalar haline getiriniz. bakım ve temizlik çanaklar/kapaklar Sıcak sabunlu suda elle yıkayınız. Sabit bıçak ünitesi 1 Lastik contayı yerinden çıkarınız ve yıkayınız. 2 Bıçakları musluk suyunda fırçalayarak temizleyin. Ünitenin altını kuru tutun. 3 Daha sonra bıçak birimini kurumaya bırakınız.
Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací Univerzální mlƒnek slou¥í k mletí ko¡ení a kávy, k sekání zeleného ko¡ení, o¡echº su•enek a chleba, k mixování kojeneckƒch jídel a va¡eného ovoce a k p¡ípravê zálivek na salát.
postup pou¥ití univerzálního mlƒnku péïe a ïi•têní nádoby/víka Umyjte je v horké vodê s p¡ípravkem na mytí nádobí. 1 Do nádoby dejte p¡ímêsi urïené ke mletí. Nep¡ekraïujte maximální kapacitu nádobky. 2 Ujistěte se, že na jednotce s pevnými noži je těsně nasazeno gumové těsnění. 3 Obraťte jednotku s pevnými noži dnem vzhůru. Spusťte ji do nádoby s noži dole a potom ji otočením upevněte.
Magyar Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt Az univerzális daráló fûszerek, zöldségek, fòtt gyümölcsök és diófélék feldarabolására, bébiételek, salátaöntetek zsemle- és kekszmorzsa készítésére, valamint kávé darálására használható.
● ● ● Ha elérte a kívánt állagot, azonnal állítsa le a készüléket. A fûszerek òrléséhez kevesebb, mint 1 percnyi darálás is elegendò. A sárga gyömbérgyökér túlságosan kemény a daráláshoz, ezért ehhez ne használja a készüléket. Darálás elòtt a száraz gyömbért is törje darabokra. tisztítás edények és fedelek Meleg, mosogatószeres vízben kézzel mossa el. forgókés egység 1 Vegye le a tömítò gyûrût, és mossa el. 2 A forgókéseket folyó vízben kell megtisztítani. Vigyázzon, hogy a készülék alját ne érje víz.
Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje ● U¯ywaj multi-m¢ynka do mielenia i przerobu takich surowców, jak przyprawy, zio¢a, orzechy, papki dla niemowlåt, sosy sa¢atkowe, gotowane owoce, biszkopty, chleb i kawa ziarnista. ● blokady bezpieczeæstwa zespół stałych noży uszczelka gumowa pojemnik mieszania zamontowany multimikser pojemnik do przechowywania i wieczko (3 sztuki w zestawie) ● ● przed u¯yciem Umyj wszystkie czëÿci: patrz punkt “czyszczenie”.
● ● Nie miel korzenia kurkumy (turmeric, haldi), gdy¯ jest on za twardy. K¢åcze imbiru pokawa¢kuj przed mieleniem pielëgnacja i czyszczenie pojemniki/wieczka Myj w rëku w goråcej wodzie mydlanej. jak u¯ywaç multim¢ynka zespół stałych noży 1 Zdejmij i umyj gumowå uszczelkë. 2 Wyczyścić noże szczotką pod bieżącą wodą. Nie dopuścić do zamoczenia spodu zespołu. 3 Zostaw do wyschniëcia na powietrzu. 1 Umieÿç sk¢adniki w s¢oiku. Nie nape¢niaj powy¯ej poziomu maksymalnego.
Русский См. иллюстра ии на передней страни е Используйте универсальную мельницу для размалывания пряностей, трав, орехов, продуктов детского питания, приправ к салату, вареных фруктов, бисквитов, сухарей и кофейных зерен. ● Предохранительные блокировочные штыри нож-крыльчатка Резиновое уплотнение Чаша для измельчения Собранный универсальный измельчитель Чаша-накопитель и крышка (поставляется 3 шт.) ● ● ● ● Перед использованием Вымойте детали: см. «Очистка».
● ● ● ● Запрещается включать универсальную мельницу более чем на две минуты – это приведет к ее перегреву. Выключите мельницу, как только получите нужную консистенцию. Для размалывания пряностей требуется менее одной минуты. Запрещается размалывать куркуму - она слишком твердая. Перед тем как размолоть имбирь, разделите его на куски. ● ● Советы Лучше всего молоть чистые и сухие травы.
Ekkgmij + ( , " ( , , , , , , ! , " ! . ● ● ● ● : ! ' ! ' ● ● ● ● ● ● ● ! ● ! ● ! ! ( . / : ! ' '.
● ● ● . ! ! . 1 $ ! ! !. + - . 1 ! $ . ● ● $ ! # ! $ 1 ! . ( ! ! . & ! # / ( $ ! . ! 1 4 .
…bOH± ‹UE•ö± U±bM´ t§Ë qC≠« vK´ »UA´ô« s∫D¢ .W≠U§Ë WHOE≤ ÊuJ¢ œ«u± Ãe± bM´ qzUº∞« s± öOKÆ n{« ULz«œ .‰UH©ô« ÂUF© qLF∞ Wîu∂D± ● ● nOEM∑∞«Ë W¥U´d∞« WOD¨ôU¢WO´Ëô« .sîUß Êu°UÅË ¡U± ‰uK∫L° bO∞U° qºG¢ W∑°U£ …dH® ‹«– …b•Ë .w©UDL∞« bº∞« ÂUJ•« ‚u© qº¨«Ë ‰“« 1 .WOHM∫∞« ¡U± X∫¢ …U®dH∞U° ‹«dHA∞« nEM¢ 2 .U≠U§ …b•u∞« s± w∑∫∑∞« ¡eπ∞« o°« .
w°d´ w∫O{u∑∞« rßd∞« vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« ·öG∞« W∫HÅ `∑≠ ¡U§d∞« ,…¡«dI∞« q∂Æ W±U≥ ‹UE•ö± WLLB± W∑°U∏∞« …dHA∞« ‹«– …b•u∞« Ê« ● Ãdª± vK´ UN∂OØd¢ sJL¥ ô YO∫° w≠ s∫D∞« ¡U´Ë sJ¥ r∞ U± ÃeL∞« “UN§ ¡U´Ë W∞«“« sJL¥ ô w∞U∑∞U°Ë .tK∫± vK´ W∂Ød± …b•u∞« ÊuØ ¡UM£« s∫D∞« .WMJL∞« dFÆ vK´ lÆ«u∞« qÒJAL∞« ‚uD∞« Vظ ● bOÒI∑K∞ lOMB∑∞« ¡UM£« s∫D∞« ¡U´Ë W∞ËU∫± Âb´ Vπ¥Ë ÊU±ô« ‹UHÅ«uL° .t∑∞«“« ÷«d¨ô« …œbF∑L∞« WM∫DL∞« qGA¢ ô «b°« ● v∞« ÷dF∑¢ ·uß - sO∑IOÆœ s± d∏Ø« …bL∞ .¡UL•ô« ◊d≠ «uI∞« v∞« ‰uÅu∞« ‰U• qOGA∑∞« nÆË« ● .