IT – ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO, L’USO E LA MANUTENZIONE FR – NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION ET L'ENTRETIEN GB – INSTRUCTIONS FOR THE ASSEMBY, THE USE AND THE MAINTENANCE DE – ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE, DIE VERWENDUNG UND WARTUNG ES – INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE, EL USO Y EL MANTENIMIENTO PT – INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM, USO E MANUTENÇÃO SE – ANVISNINGAR FÖR MONTERING, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL NO – INSTRUKSJONER FOR MONTERING, BRUK OG VEDLIKEHOLD DK – MONTERINGSVEJLEDNING, DRIFT OG VEDLIGEHOLDELSE FI
104998 IT A B C D FR Griglia di cottura Leva collegamento cartuccia Volantino rubinetto Grille de cuisson Levier connexion cartouche Coperchio vano portacartuccia DE GB Bouton de réglage Couvercle du logement cartouche Cooking grid Cartridge connecting lever Gas valve knob Cartridge holder lid ES Bratrost Parrilla Hebel Planca conexion cartucho Gasventilknopf Mando grifo Kappe des Kartuschen Halters Tapa alojamento cartucho PT Grelha de cozimento Alavanca de ligação do cartucho Botão válv
104998 RO A D Suport sprijin oală Manetă conectare cartuş SK HU TR HR Držiak hrncov Főzés grill Tencere yaslama desteği Kuharski roštilj Hlavicové spojovacie páky Patron csatlakoztató kar Kartuş bağlanti kolu Ručica za spajanje patrone E Rotiţă robinet Gombík plynového ventilu Gázszelep szabályozó Vana Çarki Gumb ventila plina F Capac compartiment portcartuş Cartridge veko držiak Patron tartó fedele Kartuş taşiyici yuvasi kapaği Poklopac držača patrone BG Стойка за съда Лост за св
104998 IT ISTRUZIONI ORIGINALI ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO, L’USO E LA MANUTENZIONE Importante: leggere queste istruzioni d’uso attentamente per familiarizzare con l’apparecchiatura prima di connetterla alla bombola di gas. Conservare queste istruzioni per futura consultazione. Attenzione: l’utilizzo di questa apparecchiatura produce emissioni di anidride carbonica il cui accumulo può essere pericoloso.
104998 CONTROLLO DELLE PERDITE PRIMA DELL’UTILIZZO CONTROLLATE CHE NON VI SIANO PERDITE. Verificare le perdite del vostro apparecchio unicamente all'esterno. Non ricercate la perdita con un fiammifero o fiamme, ma utilizzate acqua e sapone o un rilevatore di gas (nostro articolo Revelgas cod. 1726). Applicate la soluzione di acqua e sapone o il rilevatore di gas nelle intercapedini dell’apparecchio. Se compaiono delle bolle, significa che c’è una perdita e che occorre ripararla prima dell’uso.
104998 SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA 1. Verificare che il bruciatore sia spento prima di scollegare la cartuccia del gas. Fare attenzione perché la cartuccia del gas potrebbe essere calda. 2. Assicurarsi che la cartuccia sia vuota prima di sostituirla (scuoterla per sentire il rumore prodotto dal liquido). 3. Sostituire la cartuccia all’esterno e lontano da altre persone. 4. Verificare che il rubinetto del fornello sia CHIUSO - Volantino su posizione "OFF" (rotazione oraria). 5.
104998 FR TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION Important : lire attentivement la notice pour se familiariser avec l’appareil avant de le connecter à la cartouche. Conserver cette notice pour une consultation future Attention : l’utilisation de cet appareil produit une émission de dioxyde de carbone qui peut s’accumuler et être dangereux.
104998 réf. 1726). Employez la solution d’eau et savon ou le releveur de gaz dans les interstices d l’appareil. Si des bulles apparaissent, cela signifie qu’il y a une fuite et qu’il faut la réparer avant utilisation. Si vous relevez une fuite mais vous ne pouvez pas la réparer, adressez-vous au service assistance. Ne pas utiliser un appareil endommagé, qui fuit ou fonctionne mal. NOTICE D’UTILISATION MISE EN MARCHE Attention : cet appareil est destiné seulement pour cuire les aliments directement.
104998 4. 5. 6. 7. 8. 9. Vérifier que le robinet du réchaud soit FERME - Bouton de réglage sur position "OFF" (rotation horaire). Contrôler que le levier de position de la cartouche soit en position "RELEASE". Ouvrir le couvercle du logement de la cartouche et retirer la cartouche. Assurer la présence et le bon état des joints d'étanchéité dans la zone d'insertion de la cartouche.
4998 Attention: the use of this appliance produces carbon dioxide emission and its accumulation may be dangerous. This product must be used only outdoors in order to allow air-stoking combustion and to avoid unburnt gas mixtures. To be used ONLY with KEMPER / PLEIN AIR INTERNATIONAL, 577/577LCL WOODSUN or Decathlon 4050185 butane cartridge. It can be dangerous to try to use any other type cartridges. THE USE IS PROHIBITED IN DWELLINGS. This appliance is not intended to be used for commercial activity. 1.
104998 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Place the hot plate far from inflammables substances or things that could be damaged by heat. Make sure that the hot plate tap is CLOSED - Tap on position "OFF" (clockwise rotation). Make sure that the seals are in a good state before connecting the gas cartridge (see figure). Never use the appliance with damaged or worn seals. Check that the appliance is not damaged. Never use a damaged appliance.
104998 EXTERNAL SURFACE: wash with a soft cloth and a solution of warm water and soap. Rinse with water. Do not use abrasive cleaners, degreasers or concentrated products for cleaning of barbecues. Use a solution of gentle detergent or baking soda and hot water. In case of stubborn stains, use a non-abrasive detergent powder and then rinse with water. BOTTOM OF THE BARBECUE DRIP: the tray should be cleaned after each use in order to prevent that accumulation of grease can ignite causing a flash fire.
104998 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Bewegen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht. Keine Abänderungen am Gerät vornehmen und das Gerät und dessen Bauteile auf keinen Fall zerlegen. Reparaturarbeiten am Gerät müssen ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt werden. Kontrollieren, dass das Gerät keine Beschädigungen aufweist. Ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb setzen. Bitte während der Anwendung den Kartuschen Halter Schließen (D).
104998 6. 7. 8. 9. Niemals ein Gerät mit beschädigten oder verschlissenen Dichtungen verwenden. Niemals ein Gerät verwenden, das leckt, verschlissen ist oder schlecht funktioniert. Die Patrone in das entsprechende Fach einsetzen. Dabei darauf achten, dass die Kerbe am Patronenhals mit der Sicherheitssperre übereinstimmt (Abb. 1). Den Patronenverbindungshebel auf "LOCK" stellen (Abb. 2). Achtung: Das Gerät ist nun fertig für den Gebrauch. Die Voreinstellung auf "LOCK" setzt die zügige Zündung voraus.
104998 abspülen. Keine scheuernden Reinigungsmittel, Fettlöser oder konzentrierte Grillreinigungsprodukte verwenden. Eine schonende Reinigungsmittellösung oder eine Lösung aus Natriumbikarbonat und warmem Wasser verwenden. Bei hartnäckigen Flecken kann ein nicht scheuerndes Reinigungspulver verwendet werden, das dann mit Wasser abgespült wird.
104998 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Coloque el hornillo en el terreno o en el suelo y siempre en posición horizontal. No coloque nunca el hornillo sobre superficies de madera, plástico u otros materiales inflamables. No coloque objetos inflamables a menos de 1 m del hornillo, tanto encima como al lado. No mueva el aparato durante el uso. No efectúe ningún tipo de modificación en su hornillo y no desmonte por ningún motivo el aparato ni sus componentes.
104998 9. muesca en el cuello de la bombona cerca del tope de seguridad (fig. 1). Coloque la palanca de conexión de la bombona en posición "LOCK" (fig. 2). ATENCIÓN: el aparato está ahora listo para usar. El posicionamiento de la palanca en "LOCK" presupone la ignición inmediata de la estufa ya que el circuito de gas está listo para el suministro de gas. No deje el aparato desatendido y sin llama con la palanca colocada en "LOCK". Fig. 1 Fig. 2 10.
104998 llamarada imprevista. Elimine los restos con un cepillo, un rascador y/o una esponja, después lave con una solución de agua y jabón. Enjuague con agua y deje secar. SUPERFICIES DE PLÁSTICO: lavar con un paño suave y una solución de agua caliente y jabón. Enjuague con agua. No use limpiadores abrasivos, desengrasantes o productos concentrados para limpiar la barbacoa en piezas de plástico. PARRILLA: use una solución suave de jabón y agua.
104998 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Controlar que o aparelho não apresente nenhum tipo de dano. Não colocar em função um aparelho danificado. Durante o uso, feche sempre a tampa do compartimento do suporte do cartucho (D). Não deixar circular livremente animais domésticos nas proximidades do fogão. Não deixar nunca o fogão ligado e abandonado. ATENÇÃO: partes acessíveis podem atingir temperaturas elevadas. Manter o equipamento fora do alcance das crianças.
104998 Fig. 1 Fig. 2 10. Rodar completamente no sentido anti-horário o volante da torneira até à posição "MAX", continuar a rotação até ocorrer o acendimento. 11. Se a estufa não acender, gire o botão de controle novamente para a posição "OFF" e repita 12. Se, após três tentativas fracassadas, o fogão não acender, gire o botão de controle para a posição “OFF” e mova a alavanca do cartucho para a posição “RELEASE” 13. Abra a tampa do cartucho e remova o cartucho. Agite o cartucho para ver se está vazio.
104998 MANUTENÇÃO – REPARO Todos os pedidos de intervenção dos serviços de assistência devem ser feitos à KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.
104998 INFORMATION OM ANVÄNDNING AV PATRONER Använd endast KEMPER butanpatroner art. 577/Decathlon 4050185/WOODSUN 577LCL. Det kan vara farligt att använda andra gascylindrar. 2. Alla förfaranden som innefattar montering och byte av patroner måste utföras i ett välventilerat utrymme och utom räckhåll för lågor och lättantändliga material. 3. Rök aldrig när patroner hanteras. 4. Läs noggrant anvisningarna på patronens förpackning innan användning. 5.
104998 15. Varning: enheten är inte utrustad med ett säkerhetssystem för automatisk stängning av gasen. 16. Det rekommenderas att endast tillaga matvaror som inte är tjockare än 1,5-2 cm. AVSTÄNGNING AV APPARATEN 1. För att stänga av apparaten, vrid vredet till positionen ʺOFFʺ och vänta till lågan är helt släckt innan nästa steg utförs. 2. Placera patronanslutningsspaken på positionen ʺRELEASEʺ och avlägsna gaspatronen från facket. 3. Vänta på att plattan kyls av innan den förvaras. 4.
104998 Tillverkaren tar inte ansvar för skador på föremål eller personer som uppstår till följd av felaktig användning eller underlåtelse att följa dessa anvisningar. Garantin gäller i två år från varans inköpsdatum och endast om produkten inte har manipulerats, skadats eller utsatts för fall. Inköpskvitto med datum måste medfölja produkten. Om skadorna uppstått till följd av inkorrekt användning av produkten kommer garantin inte att gälla.
104998 bruk. Hvis du oppdager en lekkasje, og du kan ikke reparere den, ikke prøv å fikse det på en annen måte, men ta kontakt med forhandler. Ikke bruk en enhet som lekker, er skadet, eller som fungerer dårlig. BRUKER INSTRUKSJON STARTE APPARATET Merk: Denne enheten er kun ment for direkte tilberedning av mat. Det er IKKE tillatt å bruke kjeler. Ikke bruk kokeplaten til andre formål enn matlaging. 1.
104998 BRUK ALDRI PRODUKTER FOR OVN RENGJØRING. FORSIKTIG: Alle rengjøring og vedlikehold, skal gjøres når enheten er kaldt og etter demontering av kassetten. EKSTERN OVERFLATE: vask med en myk klut og en løsning av varmt vann og såpe. Skyll med vann. Ikke bruk slipende rengjøringsmidler, avfettingsmidler eller konsentrerte produkter for rengjøring av grillmat. Bruk en løsning av skånsomt rengjøringsmiddel eller bakepulver og varmt vann.
104998 8. 9. 10. 11. Hold dyr væk fra apparatet. Brug aldrig apparatet uden opsyn. Apparatet bliver meget varmt under brug, pas på børn. Dette apparat er udstyret med en patron kan frakoble enheden i tilfælde af overtryk: hvis gastrykket i patronen overstiger det sikringsniveau, enheden kobles patronen og forbindelsesslanger grebet returnerer til position "RELEASE". Fjern i så fald patronen, og lad den køle af (f.eks.
104998 10. Drej hele hanen mod uret, indtil den er placeret i "MAX" position. Fortsæt drejningen, indtil tændingen opstår. 11. Hvis komfuret ikke bliver tændt, så drej reguleringsgrebet tilbage til positionen "OFF", og gentag. 12. Hvis komfuret ikke bliver tændt efter tre fejlslagne forsøg, så drej reguleringsgrebet til positionen “OFF”, og flyt patronens greb til positionen “RELEASE”. 13. Åbn patrondækslet, og fjern patronen. Ryst patronen for at se, om den er tom.
104998 • • Efter brug, skal du altid låse patronen og lad den varme gryde på komfuret. En varm pande kan overopvarme patron. Eksplosionsfare. Apparatet ikke har en flammekontrolanordning. Lad ikke apparatet være uden opsyn under brug. Risiko for brand. Producenten står ikke til ansvar for skader på ting eller personer, der er forårsaget af ikke korrekt brug korresponderende til instruktionerne.
104998 LEAKAGE TEST TARKISTA ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖKERTAA, ETTEI VUOTOJA ESIINNY. Jos haluat paikantaa laitteessasi esiintyvän vuodon, tee se ulkona. Älä yritä paikantaan vuotoa tulitikkua tai liekkiä käyttämällä vaan käytä vettä ja saippua (revelgas koodi 1726). Lisää saippuavesiliuosta tai kaasunilmaisinta laitteen liitoskohtiin. Mikäli kuplia ilmestyy, on tämä merkki vuodosta ja se on korjattava ennen käyttöä.
104998 7. 8. 9. Varmista, että tiivisteet ovat paikoillaan ja moitteettomassa kunnossa. Asenna uusi kaasusäiliö paikoilleen kaasusäiliötilaan sovittaen säiliön kaulassa oleva lovi vastaavaan turvapidikkeeseen. Aseta kaasusäiliön kytkentävipu "LOCK"-asentoon. PUHDISTAMINEN JA HUOLTO Puhdista laite JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN jälkeen. Älä käytä hankaavia ja herkästi syttyviä puhdistusaineita, jotka voivat vahingoittaa laitteen osia ja aiheuttaa tulipalon. Puhdista lämpimän veden ja saippuan seoksella.
104998 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Přístroj používejte pouze venku, v bezpečné vzdálenosti od jakéhokoli zdroje tepla, plamene nebo jiskry a mimo akumulátory, nečistoty nebo hořlavé materiály. Umístěte na zem nebo na podlahu vždy vodorovně. Nepokládejte na dřevo, plasty nebo jiné hořlavé materiály. Nepokládejte hořlavé předměty do vzdálenosti méně než 1 m od sporáku, a to jak nad, tak z boku. Nikdy nemanipulujte se zařízením, pokud je v provozu.
104998 pozice "LOCK" předpokládá okamžité zapálení, protože plynový okruh je připraven a připojen na zajištěnou kartuši. Nenechávejte přístroj bez dozoru ve vypnutém stavu s páčkou umístěnou na "LOCK". Obr. 1 Obr. 2 10. Otáčejte kolečkem zcela proti směru hodinových ručiček do polohy "MAX", až uslyšíte cvaknutí, opakujte, dokud nedojde k zapálení. 11. Pokud se plamen hořáku nezapálí, otočte ovládací knoflík zpět do polohy "OFF" a postup opakujte. 12.
104998 ÚDRŽBA – OPRAVY Všechny žádosti o asistenční služby musí být předloženy společnosti KEMPER – Via Prampolini 1 / Q – Lemignano di Collecchio (PR) Tel .: +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it info@kempergroup.it, a to formou přímou nebo prostřednictvím prodejce dané země REZIDUÁLNÍ RIZIKA Po dokončení instalace spotřebiče je třeba vzít v úvahu některá zbytková rizika: Zbytková rizika podle nařízení (EU) 2016/426 (příloha 1 bod 1.
104998 12. Indien de overdruk beveiliging in werking treedt, betekent dit dat een kritiek drukniveau in de gascilinder wordt bereikt, zodat het apparaat niet mag worden gebruikt totdat het volledig is afgekoeld. Omzeil de drukgevoelige veiligheidsvoorziening niet. 13. Herstart NIET zonder het patroon te koelen of te vervangen. INFORMATIE OVER HET GEBRUIK VAN GAS PATRONEN Gebruik alleen KEMPER butaan gas patronen artikel 577, WOODSUN 577LCL, Decathlon 4050185.
104998 11. Als de kookbrander niet brandt, draai dan de bedieningsknop terug naar “OFF” en herhaal deze handeling. 12. Als de kookbrander na drie mislukte pogingen niet aan gaat, draai dan de bedieningsknop naar de “OFF”stand en verplaats de patroonhendel naar de “RELEASE”-stand. 13. Open de klep van de gascilinder en verwijder de gascilinder. Schud de gascilinder om te zien of deze leeg is. Indien leeg, vervang de gascilinder en herhaal vanaf punt 9. 14. Regel de vlam naar behoefte. 15.
104998 • • • • • en oncontroleerbare manier; in dat geval gebruik de blusmiddelen die geschikt zijn voor deze conditie en ga veilig uit de weg Het gebruik van incorrecte gascylinders en/of ontspanners kan gepaard gaan met hoge waarden koolmonoxide, gevaarlijk voor uw gezondheid. Wij raden aan het toestel enkel te gebruiken met Kemper butaan gascylinders art 577, WOODSUN 577LCL, Decathlon 4050185. Dit toestel kan koolmonoxide produceren. Dit is geurloos.
104998 Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcje podane na naboju. Wyjąć nabój po każdym użyciu, by uniknąć jego przegrzania. Nie wystawiać nigdy naboju na temperatury przekraczające 50°C. Nigdy nie próbować ładować nabój przeznaczony do jednorazowego użycia. Trzymać urządzenie zawsze z dala od dzieci. Unikać wdychania gazu z naboju lub oparu, który powstaje w czasie jego użycia. Gdy urządzenie nie jest używane, należy wyjąć kasetę, ustawiając dźwignię połączenia kasety D w trybie "RELEASE".
104998 ZAKOŃCZENIE PRACY 1. W celu zgaszenia płomienia, przekręcić całkowicie, w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, pokrętło zaworu, do pozycji OFF. 2. Ustawić dźwignię podłączenia naboju w pozycji "RELEASE". 3. Odczekać aż palnik ochłodzi się, przed jego odłożeniem. 4. W przypadku przedłużonych okresów nieużywania, należy obowiązkowo wyjąć nabój z urządzenia. 5. Urządzenie to może być przechowywane w pomieszczeniach, tylko po odłączeniu naboju i wyjęciu go z urządzenia.
104998 GR ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προσοχή: διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης για να εξοικειωθείτε με τη συσκευή πριν τη συνδέσετε με τη φιάλη υγραερίου. Διατηρείστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Προσοχή: η χρήση αυτής της συσκευής παράγει αναθυμιάσεις διοξειδίου του άνθρακα του οποίου η συγκέντρωση μπορεί να είναι επικίνδυνη.
104998 Αν θέλετε να διαπιστώσετε την απώλεια της συσκευής σας, κάντε το σε εξωτερικό χώρο. Μην προσπαθείτε να εντοπίσετε την απώλεια με σπίρτο, αλλά χρησιμοποιήστε νερό και σαπούνι (Revelgas κωδ. 1726). Εφαρμόστε διάλυμα σαπούνι και νερό ή ανιχνευτή αερίου στα διάκενα της μονάδας. Αν εμφανιστούν φυσαλίδες, αυτό σημαίνει ότι υπάρχει διαρροή και πρέπει να επισκευαστεί πριν από τη χρήση.
104998 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Βεβαιωθείτε ότι η φιάλη είναι άδεια πριν την αντικαταστήσετε (ανακινήστε τη για να ακούσετε τον ήχο που παράγεται από το υγρό). Αντικαταστήστε τη φιάλη σε εξωτερικό χώρο και μακριά από άλλα άτομα. Βεβαιωθείτε ότι η στρόφιγγα της φορητής κουζίνας είναι ΚΛΕΙΣΤΗ - Στρόφαλος στη θέση "OFF" (περιστροφή δεξιόστροφα). Ελέγξτε αν ο μοχλός σύνδεσης φιάλης βρίσκεται στη θέση "RELEASE". Ανοίξτε το κάλυμμα θέσης φιάλης και αφαιρέστε τη φιάλη.
104998 RU Инструкция по сборке, использованию и обслуживанию Важно: внимательно прочтите настоящую инструкцию для ознакомления с оборудованием перед присоединением газового баллона. Сохраните эту инструкцию для последующих обращений. Внимание: при использовании этого оборудования выделяется диоксид углерода и его накопление может быть опасным.
104998 Если вы обнаружили утечку, вы не можете отремонтировать ее, не пытайтесь исправить это самостоятельно, свяжитесь с сервисом обслуживания клиентов. Не используйте устройство, которое протекает, имеет повреждения или неисправности. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВКЛЮЧЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ Важно: Это устройство предназначено только для непосредственного приготовления пищи. НЕ ДОПУСКАЕТСЯ использование посуды. Не используйте газовую плиту для других целей, нежели приготовление пищи. 1.
104998 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Перед заменой убедитесь, что картридж пуст (встряхните его, чтобы услышать шум, производимый жидкостью) Замените картридж в проветриваемых помещениях и подальше от других людей. Удостоверьтесь, что кран на плите закрыт. Кран находится в положении "OFF" (по часовой стрелке до конца) Проверьте, чтобы рычаг присоединения баллона находился в положение "RELEASE" (свободно) Откройте крышку ячейки с держателем баллона и удалите использованный баллон.
104998 EE ALGUPÄRASE JUHENDI TÕLGE KOOSTE-, KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND Tähelepanu: lugege järgnevad juhised seadmega tutvumiseks enne gaasiballooni ühendamist hoolikalt läbi. Hoidke juhend tulevikus ülevaatamiseks alles. Tähelepanu: seadme kastamine tekitab süsinikdioksiidi, mille kogunemine võib ohtlik olla. Toodet võib puhta põlemise tagamiseks ja põlemata gaasi õhuga segunemise vältimiseks kasutada ainult välistingimustes. Kasutamine on lubatud AINULT KEMPER nr.
104998 Märkus. See seade on ette nähtud ainult toidu vahetuks küpsetamiseks. Potte EI ole lubatud kasutada. Ärge kasutage pliiti muul otstarbel peale toiduvalmistamise. 1. HOIATUS: Selleks, et vältida juhuslikku tulekahju, rasvakogumise alusele kogunenud rasva põlemise tõttu, puhastage alus pärast iga kasutamist ja täitke see veega enne kasutamist. 2. Paigutage pliit kindlale rõhtloodis pinnale. Ärge kasutage kõrvuti kaht või enamat põletit. 3.
104998 ETTEVAATUST: Kõiki puhastus- ja hooldustöid tuleks läbi viia pärast seda, kui seade on jahtunud ning balloon eemaldatud. VÄLISPIND: peske pehme lapi ning sooja vee ja seebi lahusega. Loputage veega. Ärge kasutage grillide puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid, rasvaeemaldajaid ega kontsentreeritud tooteid. Kasutage õrna pesuvahendi või sooda ja kuuma vee lahust. Kangekaelsete plekkide korral kasutage mitteabrasiivset pesupulbrit ja loputage seejärel veega.
104998 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Vnetljivih predmetov ne odlagajte vsaj 1 m stran od kuhalnika, tako nad in ob njega. Naprave ne premikajte kadar deluje Vašega kuhalnika ne spreminjajte in v nobenem primeru ne razstavljajte kuhalnika ali njegovih delov. Popravila lahko na napravi izvajajo samo usposobljeni in kvalificirani delavci. Preverite, da naprava ni poškodovana. Če je naprava poškodovana, je ne poskušajte uporabiti. Med uporabo vedno zaprite pokrov nosilca kartuše (D).
104998 Sliko 1 Sliko 2 10. Ventil na pipi v celoti obrnite v levo vse do položaja "MAX", nato pa ga zavrtite naprej, dokler se ne prižge. 11. Če se vžigalnik ne prižge, obrnite upravljalni gumb nazaj v položaj "OFF" in ponovite. 12. Če se po treh neuspelih poskusih vžigalnik ne prižge, upravljalni gumb obrnite v položaj "OFF" in premaknite ročico kartuše v položaj "RELEASE". 13. Odprite pokrov kartuše in odstranite kartušo, stresite jo, da preverite, ali je prazna.
104998 • Uporaba nepravilnih kartuš in / ali kartuš, napolnjenih s plinom, ki ni navedena, lahko povzroči visoke vrednosti ogljikovega monoksida, nevarnega za zdravje. Priporočljivo je, da aparat uporabljate le s kartušami s črpalko KEMPER / PLEIN AIR INTERNATIONAL butane 577, WOODSUN art. 577LCL ali Decathlon 4050185. • Ta aparat lahko proizvaja ogljikov monoksid.
104998 NUOTĖKIO ATVEJU (DUJŲ KVAPAS) NEDELSDAMI IŠNEŠKITE PRIETAISĄ Į LAUKĄ ARBA Į VĖDINAMĄ VIETĄ, KUR NĖRA UŽDEGIMO ŠALTINIŲ, TEN GALĖSITE SURASTI NUOTĖKĮ IR JĮ SUSTABDYTI. JEI NORITE PATIKRINTI PRIETAISO TARPIKLĮ, TAI DARYKITE LAUKE. NIEKADA NEIEŠKOKITE NUOTĖKIO NAUDODAMIESI LIEPSNA, NAUDOKITE MUILUOTĄ VANDENĮ. NUOTĖKIO PAIEŠKA PRIEŠ NAUDODAMIESI PATIKRINKITE, AR NĖRA NUOTĖKIO. Prietaisą tikrinkite tik lauke.
104998 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Prieš keisdami balioną, įsitikinkite, kad jis tuščias (papurtykite ir pasiklausykite, ar neteliūškuoja skystis). Balioną keiskite lauke, atokiau nuo kitų žmonių. Įsitikinkite, kad kaitinimo plytelės čiaupas yra UŽDARYTAS. Čiaupas "OFF" padėtyje (pagal laikrodžio rodyklę). Patikrinkite, ar kasetės sujungimo svirtis yra "RELEASE" padėtyje. Atidarykite kasetės laikiklio lizdą ir išimkite kasetę. Patikrinkite, ar izoliaciniai sluoksniai yra geros būklos.
104998 art. 577, WOODSUN 577LCL, Decathlon 4050185 butāna gāzes kasetni. Citu gāzes balonu pielāgošana var būt bīstama. NELIETOJIET ŠO IERĪCI TELPĀS. Šī ierīce nav paredzēta komerciālai izmantošanai. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU Šo ierīci lietojiet tikai ārpus telpām, drošā attālumā no visiem karstuma avotiem, liesmām vai dzirkstelēm un atstatus no netīrumiem (to sakopojumiem) un viegli uzliesmojošiem materiāliem.
104998 8. 9. Ievietojiet kasetni tai paredzētajā spraugā, ierobu tās kaklā novietojot atbilstoši drošības atdurei. (Fig. 1) Kasetnes savienojošo sviru novietojiet pozīcijā "LOCK" (Aizslēgt). (Fig. 2) BRĪDINĀJUMS – tagad ierīce ir gatava lietošanai. Tiklīdz svira ir pozīcijā "LOCK" (Aizslēgt), plīts ir nekavējoties jāiededzina, jo gāzes sistēma ir gatava pievadīt gāzi. Ja svira ir pozīcijā "LOCK" (Aizslēgt), neatstājiet ierīci bez uzraudzības un bez liesmas. Fig. 1 Fig. 2 10.
104998 REŽĢIS: tīrīšanai izmantojiet maigu ziepjūdeni. Grūti notīrāmu traipu gadījumā izmantojiet neabrazīvu tīrīšanas pulveri, kuru vēlāk noskalojiet ar ūdeni. Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai metāla birstes, kas var bojāt grila virsmas pārklājumu. APKOPE – REMONTS Visos jautājumos par tehnisko apkopi vērsieties pie “KEMPER” – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Itālija – Tālr. +39 0521 957111 – Fakss +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.
104998 sub apă) înainte de a o utiliza din nou sau folosind un nou cartuș de următoarele instrucțiuni mentionate pe "Înlocuirea cartușului". 12. În cazul în care dispozitivul de siguranță sensibil la presiune se declanșează înseamnă că se ajunge la un nivel de presiune critic în cartuș, deci aparatul nu trebuie utilizat înainte de a se răci complet. Nu ocoliți dispozitivul de siguranță sensibil la presiune. 13. Nu forțați repornire fără răcire sau înlocuirea cartușului.
104998 11. Dacă doza aragazului nu se aprinde, întoarceți butonul de comandă în poziția "OFF" și repetați. 12. Dacă după trei încercări eșuate, doza de aragaz nu se aprinde, rotiți butonul de comandă în poziția "OFF" și deplasați maneta cartușului în poziția "RELEASE". 13. Deschideți capacul cartușului și scoateți cartușul. Agitați cartușul pentru a vedea dacă acesta este gol. Dacă este gol, înlocuiți cartușul și repetați de la punctul 9. 14. Reglaţi flacăra în funcţie de nevoile dvs. 15.
104998 • • • • • Utilizarea incorectă cartușe și / sau cartuse umplute cu gaz, altul decat cel indicat pot produce valori ridicate de monoxid de carbon, periculoase pentru sanatate. Este recomandat să utilizați aparatul numai cu butan Kemper cartușele de gaz arta. 577, WOODSUN 577LCL, Decathlon 4050185. Acest aparat poate produce monoxid de carbon care nu are nici un miros. Utilizarea sa într-un spațiu închis poate ucide.
104998 10. Ak sa spotrebič nepoužíva, musí sa kazeta odpojiť umiestnením páčky pripojenia kazety (D) na "RELEASE". V PRÍPADÉ ÚNIKU PLYNU PRENESTE PRÍSTROJ IHNEĎ VON ALEBO NA VETRANÉ MIESTO A TAM PRÍSTROJ ZASTAVTE. SKONTROLUJTE TESNENIE ZARIADENIA. ÚNIK PLYNU NIKDY NEHĽADAJTE POMOCOU OHŇA, ALE IBA POMOCOU MÝDLOVEJ VODY TEST LEAKAGE PRED POUŽITÍM SKONTROLUJTE, ŽE NIE JE VYPLNENÝ.Miesto úniku nevyhľadávajte pomocou zápalky ani iným plameňom, použite vodu so saponátom (prípravok revelgas s kódom 1726).
104998 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Zásobník vymieňajte, iba keď máte istotu, že je prázdny. Ak zariadením potrasiete, nesmiete počuť zvuk kvapaliny v zásobníku. Zásobník sa musí vymieňať vo voľné priestranstvá, ďaleko od iných osôb. Uistite sa, že kohútik varnej dosky je uzavretý. Kohútik by mal byť na pozicií "OFF" (v smere hodinových ručičiek). Skontrolujte, že páka spojovacej kazety je na "RELEASE "pozicií. Otvorte veko držiaku kazety a vyberte kazetu. Skontrolujte, či je tesnenie v dobrom stave.
104998 Figyelmeztetés: az eszköz használatakor széndioxid termelődik, felhalmozódása veszélyes lehet. Ez az eszköz kizárólag szabadtéren, megfelelően hogy a légtérben semlegesüljön és hogy megelőzze az elnemégett gázkeverékek felgyülemlését. KIZÁRÓLAF art. 577, WOODSUN 577LCL, Decathlon 4050185 bután patronal használható. Veszélyes lehet más gáztároló alkalmazása. NE HASZNÁLJA A TERMÉKET BELTÉRBEN. Ez az eszköz nem kereskedelmi használatra tervezett. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
104998 4. 5. 6. 7. 8. 9. Győződjön meg arról, hogy a főzőlap csapja ZÁRVA van – Érje el az "OFF" (óramutatóval megegyező irányba forgatás) pozíciót. Bizonyosodjon meg róla, hogy a szigetelések jó állapotban vannak mielőtt csatlakoztatja a gázpatront. Soha ne használja az eszközt sérült vagy használt szigetelésekkel. Soha ne használja az eszközt, ha szivárgás van, elromlott vagy rosszul működik az eszköz. Helyezze a patront a tartójába, a patron beillesztését mutató bemélyedésig a záródó pontig.
104998 A GRILLSÜTŐ CSEPPFOGÓ ALJA: A tálcát minden használat után meg kell tisztítani annak elkerülése érdekében, hogy a zsír felhalmozódása lángoló tüzet okozhasson. A maradványokat kefével, kaparóval és / vagy szivaccsal távolítsa el, majd mossa le vízzel és szappannal. Öblítse le vízzel és hagyja megszáradni. MŰANYAG FELÜLETEK: puha ruhával, meleg víz és szappan oldatával mossa le. Öblítse le vízzel.
104998 11. Bu cihaz, aşırı basınç durumunda bir kartuş bağlantı kesme cihazı ile donatılmıştır: kartuştaki gaz basıncı güvenlik seviyesini aşarsa, cihaz kartuşun bağlantısını keser ve bağlantı kolu "RELEASE" konumuna döner. Bu durumda, "Kartuşun değiştirilmesi" bölümünde belirtilen talimatları takip ederek kartuşu çıkarın ve yeniden kullanmadan önce soğumasını sağlayın (örneğin su altında) veya yeni bir kartuş kullanın. 12.
104998 13. Kartuş kapağını açın ve kartuşu çıkarın, boş olup olmadığına bakmak için kartuşu sallayın. Boşsa kartuşu değiştirin ve 9. maddeden itibaren işlemi tekrarlayın. 14. Alevi istediğiniz şekilde ayarlayınız. 15. Uyarı: Cihaz otomatik kapanma gaz (termo) için bir güvenlik sistemi ile donatılmış değildir. 16. Kalınlığı 1,5-2 cm'den fazla olmayan yiyeceklerin pişirilmesi tavsiye edilir. ÇALIŞMA SONA ERDİĞİNDE 1.
104998 Pažnja: uporaba ovog aparata proizvodi emisije ugljičnog dioksida, a njegovo nakupljanje može biti opasno. Ovaj proizvod smije se koristiti samo na otvorenom kako bi se omogućilo sagorijevanje zrakom i izbjegle neizgorene smjese plina. Smije se koristiti SAMO s butanskom patronom KEMPER, kat. br. 577, WOODSUN 577LCL, Decathlon 4050185. Primjena drugih spremnika plina može biti opasna. APARAT NEMOJTE KORISTITI U ZATVORENOM. Ovaj aparat nije predviđen za komercijalnu namjenu. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
104998 4. 5. 6. 7. 8. 9. Uvjerite se da je ZATVORENA ručica vruće ploče - dodirnite položaj "OFF" (okretanje u smjeru kazaljke na satu). Uvjerite se da su brtve u dobrom stanju prije spajanja plinske patrone. Nikada nemojte koristiti aparat s oštećenim ili istrošenim brtvama. Nikada nemojte koristiti aparat ako curi, radi lošije ili je u kvaru. Stavite patronu u njegov utor tako da izrez na njegovom vratu bude usklađen sa sigurnosnim graničnikom.
104998 DNO ZA KAPLJANJE S ROŠTILJA: pretinac treba očistiti nakon svake uporabe kako bi se spriječilo da se nakupljena mast zapali uzrokujući bljesak vatre. Uklonite ostatke četkom, strugačem i/ili spužvicom i zatim ih operite otopinom sapunicom. Isperite vodom i pričekajte da se osuši. PLASTIČNE POVRŠINE: operite mekanom krpom i sapunicom. Isperite vodom. Na plastičnim površinama nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje, odmašćivače i koncentrirane proizvode za čišćenje roštilja.
104998 По време на употреба, винаги затваряйте държача на касетата капака (D). Не оставяйте домашни животни да обикалят свободно в близост до котлона. Не оставяйте никога котлона запален и без надзор. ВНИМАНИЕ: досегаеми части могат да достигнат високи температури. Дръжте апаратурата извън обсега на деца. 11.
104998 Фигура 1 Фигура 2 10. Завъртете докрай превключвателя в посока обратно на часовниковата стрелка, докато се позиционира в положение "MAX"; продължете въртенето, докато възникне запалване. 11. Ако дозирането на печката не свети, завъртете копчето за регулиране обратно в положение "OFF" и повторете. 12. Ако след три неуспешни опита печката не светва, завъртете копчето за регулиране в положение "OFF" и преместете лоста на патрона в положение "RELEASE". 13.
104998 ПЛАСТМАСОВИ ПОВЪРХНОСТИ: измийте с мека кърпа и разтвор от топла вода и сапун. Изплакнете с вода. Не използвайте абразивни почистващи препарати, обезмаслители или концентрирани продукти за почистване на барбекю върху пластмасови повърхности. РЕШЕТКА: използвайте слаб разтвор на сапун и вода. При упорити петна, използвайте неабразивен препарат на прах, а след това измийте с вода. Не използвайте абразивни почистващи препарати или метални четки, които може да повредят повърхностното покритие на скарата.