User manual

DE
M152 | Regensensor 12 V/DC
Wenn die Sensorplatte mit Regen oder mat-
schigem Schnee / Hagel in Berührung kommt, schaltet
er ein Relais ein. Damit können dann Sonnenmarkisen
eingefahren, Dachfenster geschlossen oder nur der Re-
gen gemeldet werden. Die automatisch beheizte Sen-
soräche verhindert ein Vereisen oder Betauen der Sen-
soräche. 2 eingebaute LED‘s zeigen die Funktion an.
Wasserdicht vergossene Elektronik.
GB
M152 | Rainsensor 12 V/DC
If the sensor plate gets into contact with rain or
slushy snow / hail, it switches on a relay. Sun blinds may
be retracted with that, skylights may be closed or a sim-
ple rain alarm can be given. The automatically heated
surface of the sensor prevents any freezing or wetting of
the sensor surface. 2 installed LEDs indicate the functi-
on. Waterproof-encapsulated electronics.
ES
M152 | Sensor de lluvia 12 V/DC
Un relé se conecta cuando la placa del sensor
entra en contacto con lluvia o nieve / granizo cenagoso.
Con eso se pueden retirar toldos, cerrar tragaluces o dar
simplemente una alarma de lluvia. La supercie del sen-
sor se calienta automáticamente e impide la formación
de hielo o de rocío sobre su supercie. 2 LEDs instalados
indican la función. Electrónica encapsulada a prueba de
agua.
FR
M152 | Palpeur de pluie 12 V/DC
Intercale un relais quand la plaque de palpeur
entre en contact avec de la pluie ou de la neige / grêle
bourbeuse. Ensuite on peut rentrer des stores, fermer
des lucarnes ou donner simplement l’alarme avec cela.
La surface du palpeur qui est chauffée automatique-
ment empêche que la surface du palpeur congèle ain-
si qu’une humidication. 2 DELs installées indiquent la
fonction. Électronique encapsulé étanche à l‘eau.
NL
M152| Regensensor 12 V/DC
Als de sensorprint met regen of natte sneeuw
/ hagel in kontakt komt, schakeld een relais in. Hiermee
kunt u het electrische opendak, of de electrische ramen
gesloten worden, of het regenalarm kan in werking tre-
den. De automatische verwarmde sensor plaat verhin-
derd het bevriezen. 2 ingebouwde led‘s geven de functie
aan. Water gesloten elektronica.
PT
M152 | Sensor de chuva 12 V/DC
Quando a placa do sensor tem contacto com
chuva ou neve lamacenta / pedra chuva liga este um
relé. Com isto pode recolher então o toldo de sol, tra-
peiras fechadas ou só dar alarme de chuva. A automáti-
ca quente superfície do sensor evita o gelar ou ovalhar
da superfície do sensor, 2 montados LED,s indicam a
função. Electronica encapsulado à prova d‘água.
PL
M152 | Czujnik deszczu 12 V/DC
Gdy płyta czujnika zetknie się z deszczem lub
topniejącym śniegiem / gradem, wówczas czujnik włącza
przekaźnik. W ten sposób można sterowchowaniem
markizy, zamykaniem okna dachowego lub jedynie po-
wiadamiać o deszczu. Automatycznie ogrzewana pow-
ierzchnia czujnika zapobiega oblodzeniu lub oszronieniu
powierzchni czujnika. 2 wbudowane diody LED pokazują
funkcjonowanie. Elektronika jest zalana w obudowie w
sposób wodoszczelny.
RU
M152|Сенcорныйдатчикдождя12Вольт
Когда на сенсорную плату попадает дождь
или мокрый снег/град, сенсорный датчик включает
реле. Например для закрытия солнечных штор, окна
на крыше или только для дождевой сигнализации.
Поверхность сенcорного датчика автоматически
подогревается, чтобы предотвратить его от
обледенение или покрытие росой. Работоспособность
модуля показывают два встроенных светодиода.
Электроника залита водонепроницаемой смолой.
ANSCHLUSSBEISPIEL | CONNECTION EXAMPLE
DE
Aufbauanweisung: Der Regensensor hat an der Unterseite in den Ecken je-
weils eine Bohrung. Mit diesen 4 Löchern kann er auf einen Metallwinkel, an
eine Markise o.ä. angeschraubt werden. Die Montage muss so erfolgen, dass
die vergoldete Sensoräche leicht geneigt ist in Richtung der Spitzen auf der
Sensoräche, damit das Wasser ablaufen kann und nicht auf der Sensorä
-
che stehen bleibt.
Das Anschlusskabel wird in eine wasserdichte Schaltdose geführt und dort
entsprechend verdrahtet. Zur Stromversorgung verwenden Sie bitte ein sta
-
bilisiertes 12 V-Netzteil mit einer Leistung von > 150 mA. Der Relaiskontakt
im Modul darf nur bis maximal 25 V und 2 Ampere belastet werden. Wenn
Sie größere Lasten oder größere Spannungen (z.B. 230 V~ Motoren) steuern
wollen, dann müssen Sie ein anderes, für die Schaltleistung zugelassenes
Relais zwischenschalten.
Inbetriebnahme: Nach dem Einschalten der Betriebsspannung von 12 V
leuchtet die eingebaute LED 1 auf. Wenn Sie jetzt einige Tropfen Wasser auf
die Sensoräche machen, leuchtet die LED 2 auf und das Relais schaltet ein.
Gleichzeitig wird eine Sensor-Heizung eingeschaltet, die ein beschleunigtes
Abtrocknen der Sensoräche bewirken soll. Diese Heizung hat eine Leistung
von ca. 1 W und erhöht nach einer gewissen Zeit die Temperatur der Sensor
-
äche gegenüber der Umgebungstemperatur um einige Grad Celsius.
Pege: Der Sensor sollte, je nach Verschmutzungsgrad, regelmäßig mit ei
-
nem feuchten Tuch gereinigt werden. Bitte keine kratzenden Reinigungsmit-
tel verwenden, weil dann die Goldschicht abgerieben wird. Bitte auch keine
Polituren oder Wachse auftragen, weil dann die Sensoren mit einer Schicht
überzogen werden und keinen Regen mehr fühlen können.
Bestimmungsmäßige Verwendung: Meldung von Regen oder matschigem
Schnee bzw. matschigem Hagel.
Bitte beachten Sie das beiliegende Heft „Allgemein gültige Hinweise für Ke
-
mo-Module“.
Hinweis: Die Elektronik des Regensensors reagiert auf die elektrische Leit
-
fähigkeit des Wassers. Jetzt haben wir festgestellt, dass es Gebiete gibt, wo
absolut unverschmutzes Regenwasser fällt (destilliertes Wasser). Darauf re
-
agiert der Sensor nicht. Es muss geringste Verschmutzungen im Wasser ge-
ben (Staubanteile, Rauch usw.), damit das Wasser elektrisch leitfähig ist und
den Sensor auslöst. In 99% der Gebiete in Deutschland ist das Regenwasser
leitfähig. Sollten der Sensor bei Ihnen nicht auslösen, dann bauen Sie ihn
bitte so ein, dass das Regenwasser erst über ein kleines Vordach oder etwas
anderes läuft, bevor das Wasser den Sensor berührt. Wenn das Wasser di
-
rekt aus der Wolke in reinster Form auf den Sensor fällt und diesen nicht aus-
löst, dann genügt es, wenn er über ein kleines Brett oder von einem Vordach
aus auf den Sensor läuft. Dann hat das Wasser so viele Verschmutzungen
aufgenommen, dass es elektrisch leitfähig ist und den Sensor auslöst. Den
Sensor natürlich schräg einbauen, damit das Wasser wieder herunterläuft.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 12 V/DC | Stromaufnahme ohne / mit Heizung: ca. 8
/ 160 mA | Relaiskontakt: 1 x EIN, max. 25 V 2 A Belastbarkeit | Sensor
-
heizung: automatisch, wenn Regenberührung stattndet | Leuchtdiode 1:
Anzeige, dass der Regensensor in Betrieb ist | Leuchtdiode 2: Anzeige, dass
Regen gemeldet ist und das Relais geschaltet hat | Relais-Einschaltdauer:
so lange, wie der Sensor nass ist | Das Modul ist wetterfest vergossen. |
AktiveSensoräche,vergoldet: ca. 29 x 30 mm | Gesamtmaße: ca. 65 x
45 x 36 mm
GB
Assembly instructions: The rain sensor has bores in each edge of the bot-
tom. By means of these 4 holes it may be screwed on a metal angle, a sun
blind or the like. Mounting has to be done in such a manner that the gold-pla
-
ted sensor surface is slightly inclined towards the points of the sensor surface
enabling the water to ow off and preventing the water from staying on the
sensor surface.
The connecting cable will be led into a watertight switching outlet and wired
up there. Please use a stabilised 12 V-power supply with a power of > 150
mA as current supply. The relay contact in the module may only be loaded up
to 25 V and 2 amperes at maximum. In case you wish to control higher loads
or larger voltages (e.g. 230 V~ motors), you have to interpose another relay
approved for this breaking capacity.
Setting into operation: After switching on the operating voltage of 12 V, the
installed LED 1 lights up. If you put some drops of water on the sensor surface
now, LED 2 lights up and the relay switches on. At the same time a sensor
heating switches on which shall cause an accelerated drying of the sensor
surface. This heating has a power of approx. 1 W and after a certain time
it increases the temperature of the sensor surface by some degree Celsius
compared to the ambient temperature.
Maintenance: Depending on the degree of soiling, the sensor should be cle
-
aned regularly using a damped cloth. Please do not use any scratching clea-
ning agents, as they may rub off the gold lm. Neither apply any polishes or
waxes as these may lead to a coating of the sensors and thus they cannot
sense the rain any more.
Use as directed: Indication of rain or slushy snow and slushy hail, respecti
-
vely.
Please pay attention to the enclosed folder „General instructions for Kemo
Modules“.
Note: The electronics of the rain sensor reacts to the electrical conductivity
of the water. We have now ascertained that there are areas where rainwater
falls, which is absolutely clean (distilled water). The sensor does not react
to this. The water must be at least slightly contaminated (fractions of dust,
smoke, etc.) so that the water is electroconductive and triggers the sensor. In
Germany the rainwater is conductive in 99% of the areas. If the sensor does
not trigger in your case, you should install it in such a manner that the rain
-
water runs at rst over a small porch roof or the like before the water touches
the sensor. If the water falls directly from the cloud on the sensor in its purest
form and does not trigger it, it will be sufcient if it runs over a small board or
from a porch roof on the sensor. Then the water will have absorbed enough
impurications that it will be electroconductive and triggers the sensor. Of
course, the sensor has to be built it slantwise so that the water runs down
again.
Technical data:
Operating voltage: 12 V/DC | Current consumption without / with heating:
approx. 8 / 160 mA | Relay contact: 1 x ON, maximum load 25 V 2 A | Sen
-
sor heating: automatically in case of contact with rain | Light-emitting diode
1: indication that the rain sensor works | Light-emitting diode 2: indication
that rain is reported and the relay has switched on | Duty cycle of the relay:
as long as the sensor is wet | The module is encapsulated waterproof. | Ac
-
tivesensorsurface,gold-plated: approx. 29 x 30 mm | Overall dimensions:
approx. 65 x 45 x 36 mm
ES
Instrucciones para el montaje: El sensor de lluvia tiene un taladro respec-
tivamente en los rincones al lado inferior. Con estos 4 agujeros se puede
atornillar sobre un ángulo metálico, un toldo o semejante. El montaje se debe
efectuar de manera que la supercie de sensor dorada sea inclinada un poco
en la dirección de las puntas sobre la supercie de sensor para que el agua
pueda escurrirse y no se queda sobre la supercie de sensor.
Guiar el cable de conexión en una caja de enchufe de conmutación a prueba
de agua y cablearlo allí debidamente. Para el suministro de corriente se debe
emplear un bloque de alimentación 12 V estabilizado con una potencia de
> 150 mA. El contacto de relé en el módulo se puede cargar hasta 25 V y 2
amperios como máximo. Si V. quiere mandar cargas o tensiones más altas
(p.ej. motores 230 V~), se debe interconectar un relé que es admitido para
la potencia de ruptura.
Puesta en servicio: Después de conectar la tensión de servicio de 12 V, se
ilumina el LED 1 instalado. Si ahora Vd. pone algunas gotas de agua sobre
la supercie de sensor, el LED 2se ilumina y el relé conecta. Al mismo tiempo
se conecta una calefacción de sensor que causa un secado acelerado de la
supercie de sensor. Esta calefacción tiene una potencia de aprox. 1 W y
después de un cierto tiempo aumenta la temperatura de la supercie de sen
-
sor en algunos grados Celsio en comparación con la temperatura ambiente.
Mantenimiento: El sensor se debería limpiar regularmente con un trapo hú
-
medo según el nivel de contaminación. No emplear detergentes abrasivos,
porque en este caso se abrasa la capa dorada. Además no aplicar brillos o
ceras, porque de lo contrario los sensores se cubren con una capa y ya no
pueden sentir la lluvia.
Uso previsto: Aviso de lluvia o de nieve cenagosa o bien de granizo cenagoso.
Tener en cuenta el folleto adjunto „Instrucciones generales para módulos de
Kemo“.
Indicación: La electrónica del sensor de lluvia reacciona a la conductividad
eléctrica del agua. Ahora hemos comprobado que hay regiones donde cae
agua de lluvia que es absolutamente limpia (agua destilada). El sensor no
reacciona a eso. Se deben encontrar pequeñas contaminaciones en el agua
(partes de polvo, humo, etc.) para que el agua sea conductiva eléctricamente
y activa el sensor. En Alemania el agua de lluvia está conductiva en 99% de
www.kemo-electronic.de
P / Module / M152 / Beschreibung / 14034DI / KV006 / Einl. Ver. 002
N21DD
190351
1/2
Entsorgung:
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es nicht in den Hausmüll geworfen
werden. Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt
werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtver-
waltung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
Disposal:
This device may not be disposed with the household waste. It has to
be disposed at collecting points for television sets, computers, etc.
(please ask your local authority or municipal authorities for these
collecting points for electronic waste).
• Orange
• Orange
• Orange-Weiß
• Orange-white
• Blau
• Blue
• Blau-Weiß
• Blue-white
• Stromquelle
für Last
• Current source
for Load
Max. 25 V/DC, 2A
• LOAD
• LAST
LED 1
• Betrieb
• Power
LED 2
• EIN
• ON
12 V
DC
• Stabilisiert
• Stabilized

Summary of content (2 pages)