User manual
M149 | Solar-Laderegler 12 V/DC, 6 A/10 A
DieserSolar-LadereglerwirdzwischeneinerSolarzelle12V/DC(Leerlaufspan-
nung14-30V/DC)undeinemAkku12V/DCgeschaltet,umeinÜberladendesAkkuszu
verhindern.LED-Anzeigenfür:„Akkuvoll“(ca.14,4V/DC)und„Ladungläuft“.
M149 | Solar Charging Controller 12 V/DC, 6 A/10 A
Thissolarchargingcontrollerisconnectedbetweenasolarcell12V/DC(open
circuitvoltage14-30V/DC)andabattery12V/DCtopreventanoverchargeofthebat-
tery.LEDdisplaysfor„batteryfull“(approx.14.4V/DC)and„charging“.
M149 | Regulador de carga solar 12 V/DC, 6 A/10 A
Conectarestereguladordecargasolarentreunacélulasolar12V/DC(tensión
decircuitoabierto14-30V/DC)yunacumulador12V/DCparaevitarunasobrecarga
delacumulador.IndicacionesLEDpara:„acumuladorlleno“(BATTERYFULL)(aprox.14,4
V/DC)y„cargando“(CHARGING).
M149 | Régulateur de charge solaire 12 V/DC, 6 A/10 A
Ilfautconnecterlerégulateurdechargesolaireentreunecellulesolaire12V/DC
(tensionàvide14-30V/DC)etunaccu12V/DCpourempêcherunesurchargedel’accu.
AfchagesDELpour:„accuplein“(BATTERYFULL)(env.14,4V/DC)et„chargeant“.
M149 | Aurinkokennon lataussäädin 12 V/DC, 6 A/10 A
Tämäaurinkokennolataussäädinkytketään12V/DCaurinkokennon(kuormit-
tamatonjännite14-30V/DC)ja12V/DCakunväliin,estämäänakunylilatautumista.
LED-näytölläosoitetaan:„Akkutäynnä“(BATTERYFULL)(n.14,4V/DC)ja„Latauskäyn-
nissä“.
M149 | Zonnecel-lader 12 V/DC, 6 A/10A
Dezezonnecelladerwordttusseneenzonnecel12V/DC(ontlaadspanning14-
30V/DC)eneen12V/DCaccugeplaatstomhetoverladenteverhinderen.Led-indicatie
voor“accuvol”(BATTERYFULL)(ca.14,4V/DC)enledvoor“wordtgeladen”.
M149 | Solar regulador de carga 12 V/DC, 6 A/10 A
Estesolarreguladordecargaéligadoentreumacélulasolar12V/DC(tensãode
circuitoaberto14-30V/DC)eumacumulador12V/DC,paraevitarumasobrecargado
acumulador.IndicaçãodoLEDpara„acumuladorcarregado“(BATTERYFULL)(ca.14,4
V/DC)e“cargacorre”.
M149 | Солнечный регулятор зарядки 12 Вольт, 6 А/10 A
Данныйсолнечныйрегуляторзарядкиподключаетсямеждусолнечной
батареей с постоянным напряжением 12 Вольт (напряжение холостого хода 14
- 30 Вольт) и 12 Вольтным аккумулятором с целью предотвратить перез арядку
аккумулятора.Светодиодныепоказатели:«Аккумуляторзаряжен»(BATTERYFULL)
(приблизительно14,4Вольт)»и«Идетзарядка»(CHARGING).
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Ladekontrollefür12VAkkusmittelsSolarzellenbismax.6A.
Schaltungsbeschreibung:
DiesesModulisteinelektronischerSchalter,derbeileeremAkkudieVerbindungzudenSolarzel-
leneinschaltetundbeivollemAkkuwiederausschaltet.AlsSchaltelementwirdeinfastverlustfrei
schaltenderPower-Mos-Transistorverwendet.
Aufbauanweisung:
DasModulwirdmöglichstnaheandenzuladendenAkku/bzw.Akkugruppemontiert(ideal:max.
50cm).DerKabelquerschnittzwischenLadereglerundAkkusolltemindestens1,5mm²sein.
Begründung:WenndasKabellängerwirdbzw.einengeringerenQuerschnitthat,wirdaufgrund
des höheren Innenwiderstandes des Kabels das Messergebnis der Batteriespannungs-Messung
verändert.DasschadetwederdemAkkunochdemLaderegler,esführtaberzuhäugererLade-
unterbrechung,weilaufgrundderzusätzlichenLeitungswiderständeunddergeringerenNähezur
SolarzelleeinehöhereSpannunggemessenwirdundderLadereglerfrüherabschaltet.
DasKabelzudenSolarzellenkannbeliebiglangsein.Hiergiltfolgendes:JelängerdasKabel,desto
höhersinddieLeitungsverluste.DamitsinktdieEnergieausbeute.SiesolltenalsodasKabelauf
demkürzestenWegzumLadereglerführenundnichtzudünnesKabelverwenden(esreicht0,75
mm²,besserwäre1,5mm²).
Wichtig:AlsStromquelledürfennurSolarzellenbiszueinerLeistungvon80Wangeschlossenwer-
den!KeinegrößerenStromquellenundkeineTrafos,Ladegeräte,Akkus,Windräderusw.
Wichtig:InderZuleitungzwischendemAkkuunddemLadereglerbitteeineSicherung10Aschal-
ten(liegtnichtbei)!
Inbetriebnahme:
NachdemallesgemäßZeichnungundBeschreibungverdrahtetwurde,istdieAnlagebetriebsbereit.
WennderAkkugeladenwird,dannleuchtetdieLED„CHARGING“.WennderAkkuvollist,leuchtet
dieLED„BATTERYFULL“,wennderAkkuleerist(<13,4V)undnichtgeladenwird(Solarzelle
arbeitetnicht,vielleichtkeineSonneneinstrahlung)dannleuchtetkeineLED.
Technische Daten:
EingangsspannungSolarzellen-Panels:14-30V/DCLeerlaufspannung| Nennspannung:
12V/DC| Max. Eingangsstrom:6A,kurzzeitigbis5Min:10A | Einschaltspannung:Batterie-
spannung<ca.13,4V| Abschaltspannung:Batteriespannung>ca.14,4V| Anzeigen: 1LED
für„Akkulädt“(CHARGING),1LEDfür„Akkuvoll“(BATTERYFULL) | Eigenstromverbrauch: <
2,5mA(LEDeingeschaltet)| Maße: ca.72x50x42mm(ohneBefestigungslaschen)
Entsorgung:
WenndasGerätentsorgtwerdensoll,danndürfendiesenichtindenHausmüllgeworfenwerden.
DiesemüssendannanSammelstellenwoauchFernsehgeräte,Computerusw.abgegebenwerden,
entsorgtwerden(bitteerkundigenSiesichinIhremGemeindebürooderinderStadtverwaltung
nachdiesenElektronik-Müll-Sammelstellen).
Intended use:
Chargecontrolfor12Vbatteriesbymeansofsolarcellsuptomax.6A.
Circuit description:
Thismoduleisanelectronicswitchwhichswitchesontheconnectiontothesolarcellsifthebattery
isemptyandswitchesoffagainwhenthebatteryisfullycharged.ApowerMOStransistorthat
switchesalmostlossfreeisusedascircuitelement.
Mounting instructions:
Themoduleistobemountedascloseaspossibletothebatteryorgroupsofbatteries,respectively,
tobecharged(ideal:max.50cm).Thecrosssectionofthecablebetweenthechargingcontroller
andbatteryshouldbeatleast1,5mm².
Reasons:Ifthecableislongerorhasasmallercrosssection,respectively,themeasuringresultof
thebatteryvoltagemeasurementwillbechangedduetothehigherinternalresistanceofthecable.
Thiswillneitherdamagethebatterynorthechargingcontroller,butitcausesafrequentcharging
interruptionbecauseahighervoltageismeasuredduetotheadditionallineresistancesandthe
smallerproximitytothesolarcell,andthechargingcontrollerswitchesoffearlier.
Thecabletowardsthesolarcellsmaybeofanylength.Thefollowingapplieshere:Thelongerthe
cable,thehigherthelineloss.Theenergyyieldwillbereducedthisway.Soyoushouldleadthe
cabletothechargingcontrollertheshortestpossiblewayandusecablewhichisnottoothin(0.75
mm²aresufcient,betterare1.5mm²).
Important:Doonlyconnectsolarcellsuptoapowerof80Wascurrentsource!Donotusestron-
gercurrentsourcesandnotransformers,batterychargers,batteries,windwheels,etc.
Important:Connectasafetyfuse10Aintheleadbetweenthebatteryandchargingcontroller(not
enclosed)!
Setting into operation:
Afterwiringeverythingaccordingtothedrawinganddescription,thedeviceisreadyforoperation.
WhenthebatteryisbeingchargedtheLED“CHARGING”lightsup.Ifthebatteryisfullycharged,
theLED“BATTERYFULL”lightsup.Ifthebatteryisempty(<13.4V)andisnotbeingcharged(the
solarcelldoesnotwork,perhapsnosolarradiation),noLEDwilllightup.
Technical data:
Input voltagesolar cell panels:14-30V/DCopencircuitvoltage | Nominal voltage:12V/
DC| Max. input current:6A,short-timetill5min:10A| Inrush voltage:batteryvoltage<
approx.13,4V| Interrupting voltage:batteryvoltage>approx.14,4V | Displays:1LEDfor
“CHARGING”,1LEDfor“BATTERYFULL” | Own power consumption: <2,5mA(LEDswitched
on)| Dimensions: approx.72x50x42mm(withoutfasteningstraps)
Disposal:
Thisdevicemaynotbedisposedofwiththehouseholdwaste.Ithastobedeliveredtocollecting
pointswheretelevisionsets,computers,etc.arecollectedanddisposedof(pleaseaskyourlocal
authorityormunicipalauthoritiesforthesecollectingpointsforelectronicwaste).
F
E
D
GB
P
NL
RUS
FIN
www.kemo-electronic.de
P/Module/M149/Beschreibung/12024DI/KV008
N82AU
• Eingang Solarzelle
• Input Solarcell
D | Wichtig:BittebeachtenSiedieextrabeiliegenden“AllgemeingültigenHinweise”inderDrucksacheNr.M1002.DieseenthältwichtigeHin-
weisederInbetriebnahmeunddenwichtigenSicherheitshinweisen!DieseDrucksacheistBestandteilderBeschreibungundmussvordemAufbau
sorgfältiggelesenwerden.
GB | Important:Pleasepayattentiontothe“GeneralInformation”intheprintedmatterno.M1002attachedinaddition.Thiscontainsimportant
informationstartingandtheimportantsafetyinstructions!Thisprintedmatterispartoftheproductdescriptionandmustbereadcarefullybefore
assembling!
E | Importante:Observarlas”Indicacionesgenerales”enelimpresono.M1002queseincluyenademás.¡Ellascontieneninformacionesimpor-
tanteslapuestaenservicioylasinstruccionesdeseguridadimportantes!¡Esteimpresoesunaparteintegrantedeladescripciónysedebeleer
conesmeroantesdelmontaje!
F | Important:Veuillezobserverles«Renseignementgénéraux»dansl’impriméno.M1002ci-inclus.Cecicontientdesinformationsimportantes
lamiseenmarcheetlesindicationsdesécuritéimportantes!Cetimpriméestunélémentdénideladescriptionetilfautlelireattentivement
avantl’ensemble!
FIN | Tärkeää:Otahuomioonerillisenäliitteenäolevat“Yleispätevätohjeet”painotuotteessanroM1002.Nämäohjeetsisältävättärkeitätietoja
käyttöönotostajatärkeätturvaohjeet!Tämäpainotuotekuuluurakennussarjanohjeeseenjasetuleelukeahuolellisestiennensarjankokoamista!
NL | Belangrijk:Belangrijkisdeextrabijlagevan“Algemenetoepassingen“ondernr.M1002.Dezegeeftbelangrijketipsvoorhetmonterenhet
ingebruiknemenendeveiligheidsvoorschriften.Dezepaginaiseenonderdeelvandebeschrijvingenmoetvoorhetbouwenzorgvuldiggelezen
worden.
P | Importante:Porfavortomaratençãocomoextra“Indicaçõesgeraisválidas”ojuntoimpressoM1002.Estecontémimportantesindicações
acolocaçãoemfuncionamemtoeimportantesindicaçõesdesegurança!Esteimpressoéumelementodadescriçãoquedevecuidadosamenteler
antesdamontagem!
RUS | Важное примечание:Пожалуйстаобратитевниманиенаотдельноприложенные«Общедействующиеинструкции»вописании
Но.М1002.Этоописаниесодержитважныеинструкциивведениявэксплуатацию,иважныезамечанияпобезопасности.Этотдокумент
являетсяосновнойчастьюописанияпомонтажуидолженбытьтщательнопрочитандоначалаработы!
D
GB
+
-
> 1.5 mm²
< 2 m !
D | Bitte!
Verwenden Sie Kabel
miteinemDurchmesser
vonmin.1,5mm²und
mehr!
GB | Please!
usecablewithadiame-
terfrommin.1.5mm²
andup!
-
+
• Sicherung
• Fuse
10 A
• Akku
• battery
12 V/DC