User manual
Interruptor crepuscular
Este interruptor crepuscular electrónico conecta
automáticamente lámparas (p.ej. lámparas economizadores
de energía) o otros dispositivos consumidores al atardecer y
desconecta de nuevo al amanecer por un relé instalado. El
módulo puede también funcionar por el contrario: conectar al
amanecer (para displays de publicidad, surtidores, etc.) y
desconectar al atardecer. Se pueden conmutar libre de
potencial cargas hasta 3 A. Tensión de servicio: 220...240 V~.
Interrupteur crépusculaire
Cet interrupteur crépusculaire électronique connecte
automatiquement par un relais installé des lampes (p.ex. lam-
pes économes en énergie) ou autres dissipateurs au crépuscu-
le et les déconnecte de nouveau au lever du jour. Le module
peut aussi travailler en sens inverse: connecter au lever du
jour (pour panneaux publicitaires, fontaines, etc.) et décon-
necter à la tombée de nuit. On peut commuter libre de poten-
tiel des charges jusqu’à 3 A. Tension de service: 220...240
V~.
Hämäräkytkin
Tämä elektroninen hämäräkytkin kytkee
sisäänrakennetun releen kautta automaattisesti lamppuja
(esim. energiasäästölamppuja) tai muita sähkölaitteita päälle
hämärän tullessa ja pois päältä päivän valjetessa. Moduuli voi
toimia myös päinvastoin: päivänvalossa päälle (mainosnäytöt,
suihkulähteet yms.) ja pimeässä pois päältä. Sillä voidaan
kytkeä potentiaalivapaasti jopa 3 A kuormia. Käyttöjännite:
220...240 V~.
Schemerschakelaar
Deze elektronische schemerschakelaar schakelt via
een ingebouwd relais automatisch lampen (bijvoorbeeld ener-
gie zuinige lampen) of andere apparaten in bij schemering en
bij aanbreken van de dag weer uit. Dit moduul kan ook omge-
keerd werken, bij aanbreken van de dag aan (voor reclame
borden etc.) en bij donker weer uit. Er kan potentiaalvrij tot 3
A geschakeld worden. Voedingspanning: 220...240 V~.
Interruptor crespular
Este electrónico interruptor crespular liga e desliga
automáticamente lâmpadas sobre um montado relé (por exp.
lâmpadas de consumo reduzido) ou outos consumidores ao
crespular ou ao amanhecer. O modulo pode trabalhar em
vice-versa: liga ao amanhecer (para displays de publicidade
repuxos etc.) e desliga ao escurecer. Podem ser conectadas
cargas de livre potencial até 3 A. Tensão de serviço: 220...240
V~.
Cумеречный выключатель
Данный сумеречный выключатель автоматически
включает при наступлении темноты посредством
встроенного реле лампы (напр. экономические лампы) или
другие потребители и на рассвете их опять выключает.
Модуль может работать также в обратном режиме: на
рассвете включает потребители (напр. рекламные панели,
фонтаны, и.т.д.), а при наступлении темноты их
выключает. Модуль может
включать нагрузку до 3 А, без
приложенного потенциала на нее. Рабочее напряжение:
220...240 Вольт~.
1/4
E
Kemo Germany P/Module/M013N/Beschreibung/
M013N-12-018/DU
KV040
F
NL
RUS
P
www.kemo-electronic.eu
FIN
D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden
“Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002.
Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den
wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist
Bestandteil der Beschreibung und muß vor dem Aufbau
sorgfältig gelesen werden.
E / Importante:
Observar las ”Indicaciones generales” en el
impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen
informaciones importantes la puesta en servicio y las instruc-
ciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte
integrante de la descripción y se debe leer con esmero antes
del montaje!
F / Important:
Veuillez observer les « Renseignement gé-
néraux » dans l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient
des informations importantes la mise en marche et les indi-
cations de sécurité importantes! Cet imprimé est un élément
défini de la description et il faut le lire attentivement avant
l’ensemble!
FIN / Tärkeää:
Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat
“Yleispätevät ohjeet” painotuotteessa nro M1002. Nämä oh-
jeet sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät tur-
vaohjeet! Tämä painotuote kuuluu rakennussarjan ohjeeseen
ja se tulee lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
GB / Important:
Please pay attention to the “General Infor-
mation” in the printed matter no. M1002 attached in addi-
tion. This contains important information starting and the
important safety instructions! This printed matter is part of
the product description and must be read carefully before
assembling!
NL / Belangrijk:
Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene
toepassingen“ onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips
voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids
voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschri-
jving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P / Importante:
Por favor tomar atenção com o extra
“Indicações gerais válidas” o junto impresso M1002. Este
contém importantes indicações a colocação em fun-
cionamemto e importantes indicações de segurança! Este
impresso é um elemento da descrição que deve cuidadosa-
mente ler antes da montagem!
RUS / Важное примечание:
Пожалуйста обратите
внимание на отдельно приложенные «Общедействующие
инструкции» в описании Но. М1002. Это описание
содержит важные инструкции введения в эксплуатацию,
и важные замечания по безопасности. Этот документ
является основной частью описания по монтажу и
должен быть тщательно прочитан до начала работы!
b
r
a
u
n
b
r
o
w
n
r
o
t
r
e
d
r
o
t
/
w
e
i
ß
r
e
d
/
w
h
i
t
e
s
c
h
w
a
r
z
b
l
a
c
k
v
i
o
l
e
t
t
v
i
o
l
e
t
2
3
0
V
~
S
i
c
h
e
r
u
n
g
3
A
F
u
s
e
3
A
Anschluss: Lampe bei Tagesanbruch „EIN“ und
Dämmerungseintritt „AUS“.
Connection: Lamp „ON“ at dawn and „OFF“ at nightfall.
667774
N59AW