User manual


 het soldeer zelf  12 - 30 V/DC | Super breedband ca. 10
Hz - 150 kHz |  ca. 2 - 20 mV | ca. 200 mV - 2 V 
2 stug |  ca. 54 x 29 mm
P
Este preamplicador funciona com alimentações de 12 - 30 V/DC. Não necessita de
alimentação estabilizada mas tem de ser ltrada. Se o amplicador começar a oscilar ou
a produzir zumbidos devido à má ltragem, deve de ligar um condensador electrolítico de
100 μF 40 V entre os terminais + e - em paralelo com a alimentação do preamplicador.
Os cabos de ligação „input e „output“ (entrada e saída) do amplicador devem de ser
ligados com cabos blindados. A blindagem deve de ser ligada aos terminais marcados
com o símbolo
. Se não for usado cabo blindado surge um zumbido a 50 Hz em simul-
tâneo com o sinal amplicado.
Podem ser ligadas fontes e sinal de 2 mV a 200 mV de saída como por exemplo microfones.
A ligação de fontes com tensão superior a 20 mV podem resultar destruir o preamplicador
e em distorção. Neste caso deve de ser ligado para regular a entrada um potenciometro.
Recomendamos um potenciometro ou uma resistência variável de 1 k a 100 k.
Em casos muito raros, o pré-amplicador poderia começar a oscilar quando alimentado
por baterias com uma resistência interna muito grande. Caso isto aconteça, um capacitor
eletrolítico de aproximadamente 100 μF 40 V tem que ser ligado em paralelo para fonte
de alimentação.

A instrução de serviço pertence a este produto. Esta contem importantes informações para
colocação em serviço e operação. Tome atenção quando entregar este produto a terceira
pessoa. Crianças menores a 14 anos que utilizem este Kit é necess ria a presença de um
adulto especialista (nâo tem entrega na CE como brinquedo para criança).
Não colocar este kit em lugares com temperaturas altas ou fortes vibrações. A colocação em
serviço é só efectuada por pessoas instruídas, para que seja obtido um seguro serviço deste
produto. A tensão de serviço pode ser retirada com uma bateria ou um equipamento de
alimentação a partir da rede examinado sobre segurança.
Em instalações industriais deve dar atenção ás prevenções de acidentes da associação de
procionais de instalações eléctricas e meios de produção.Este aparelho só deve exercer
em escolas, centros de instrução, instalações de tempos livres e instalações de secorro
pessoal, quando este for controlado por pessoal instruído e responsável. Não colocar nunca
este aparelho perto de materiais inamáveis (p. exp. cortinados).


responsabilidade.

para ser soldada por si mesmo! 12 - 30 V/DC | Super largura
cerca. 10 Hz - 150 kHz |  cerca. 2 - 20 mV | 
cerca. 200 mV - 2 V  2 etapas |  cerca. 54 x 29 mm

Wzmacniacz jest zasilany napięciem od 12 - 30 V/DC. Napięcie nie musi być stabilizowane,
ale musi być dobrze wygładzone. Jeśli z powodu źle wygładzonego napięcia słychać
przydźwięk lub wzbudzenie wzmacniacza (ciągły ton), należy równolegle do zasilania prze-
dwzmacniacza między /+/ i /-/ dołączyć kondensator elektrolityczny o pojemności około
100 uF 40 V.
Połączenia „wejścia“ i „wyjścia“ wzmacniacza musi być wykonane kablem ekranowanym.
Ekran kabli należy połączyć z przewodem z symbolem masy
. Stosowanie nieekrano-
wanych przewodów może powodować powstanie przydźwięku. W tym przypadku obok
wzmacnianego sygnału pojawia się 50 Hz przydźwięk. Do wzmacnicza można dołączyć
bezpośrenio źródła sygnału o napięciu 2 - 20 mV. Należą do nich przykładowo mikrofony,
itp. Po podłączeniu źródła sygnału o napięciu wyjściowym większym niż 20 mV (np. gramo-
fony z systemem kryształkowym, itd.), może dojść do „przesterowania” wzmacniacza i
zniekształcenia sygnału na wyjściu. W tym przypadku, na wejściu wzmacniacza należy
zamontować potencjometr który zmniejszy napięcie wejściowe. Do tego nadają się poten-
cjometry o wartości 1 - 100 k.
W bardzo rzadkich przypadkach, kiedy przedwzmacniacz jest zasilany z baterii mających
dużą oporność wewnętrzną, może dojść do wzbudzenia wzmacniacza. W tym przypadku
należy równolegle do zasilania dołączyć kondensator elektrolityczny o pojemności 100
uF 40 V.

Instrukcja należy do produktu. Zawiera ona ważne informacje do uruchomienia i obsługi
urządzenia. Proszę mieć to na uwadze, przekazując ten produkt osobom trzecim. Zestaw
ten nie jest przeznaczony dla osób poniżej 14 lat (nie ma normy CE jako zabawki dla
dzieci).
Zestaw należy umieścić z dala od wysokich temperatur, silnych wibracji lub wilgotności.
Aby zagwarantowdziałanie tego produktu, należy jego uruchomienie powierzyć odpo-
wiednio wykwalikowanemu personelowi. Napięcie zasilania należy dostarczyć z baterii
lub sprawdzonego pod względem bezpieczeństwa zasilacza.
W obiektach przemysłowych należy przestrzegać przepisy BHP dotyczących urządzeń elek-
trycznych i sprzętu. W szkołach, ośrodkach szkoleniowych, klubach i warsztatach samo-
pomocy, działanie tego urządzenia jest nadzorowane przez wyszkolony personel. Proszę
nie umieszczać urządzenia w pobliżu łatwopalnych lub palnych materiałów (np. zasłon).
   



 do samodzielnego lutowania  12 - 30 V/DC | Super pasmo
10 Hz - 150 kHz2 - 20 mV200
mV - 2 V 2-stopniowa ok. 54 x 29 mm
La tension de service doit être seulement prélevée d‘une batterie ou un bloc d‘alimentation
contrôlé par sécurité. Dans les facilités industrielles, il faut considérer les règlements de
prévoyance contre les accidents pour les installations électriques et les moyens de production
de la caisse industrielle de prévoyance contre les accidents.
Il faut que aux écoles, centres d‘apprentissage, aux ateliers de hobby et d‘effort personnel,
le service de cet appareil soit contrôlé de responsabilité par du personnel formé. Ne
jamais placer cet appareil près des matières combustibles ou facilement inammables (p.ex.
rideaux).
   
résultant de la inobservance de ces instructions de service et les instructions de sécurité
ainsi que des dommages de conséquence.

pour être soudés par vous-même 12 - 30 V/DC | Très large
 env. 10 Hz - 150 kHz env. 2 a 20 mV 
env. 200 mV - 2 V 2-étape |  env. 54 x 29 mm

Tämä esivahvistin työskentelee 12 - 30 V/DC käyttöjännitteellä. Jännitteen ei tarvitse
olla stabiloitua mutta sen on oltava hyvin suodatettua. Jos vahvistin hurisee tai “kiertää”
(jatkuva ääni) virtalähteen huonon suodatuksen takia on vahvistimen virtasyöttöön + ja -
väliin kytkettävä n. 100 μF 40 V elko.
Liitäntäjohdot “sisäänmeno” ja “ulostulo” vahvistimeen täytyy olla suojattuja johtoja.
Suojavaippa liitetään aina
merkittyyn liitäntään. Ellei suojattua kaapelia käytetä voi
se johtaa hurinahäiriöihin. Vahvistin välittää silloin vahvistettavan signaalin rinnalla 50
Hz hurinan.
Äänilähteet, joiden ulostulojännite on väliltä 2 mV ja 20 mV voidaan liittää suoraan. Tällaiset
ovat mm. mikrofonit yms. Jos liitetään äänilähteitä, joiden ulostulojännite on yli 20mV
(esim. kideäänirasialla varustetut levysoittimet yms.) saattaa olla että vahvistin yliohjautuu
ja antaa ulostulostaan säröisen signaalin. Näissä tapauksissa täytyy sisäänmenoon liit-
tää potentiometri, jolla sisääntuleva signaali alennetaan. Tähän tarkoitukseen sopivat 1
k - 100 k potentiometrit ja trimmerit.
Harvoissa tapauksissa kun vahvistinta käytetään paristoilla, joiden sisäinen vastus on
liian suuri saattaa olla että vahvistin joutuu „kiertoon”. Silloin kytketään jänniteliitännän
kanssa rinnan 100 µF 40 V elko.
B073 Turvallisuusohjeita sisältävä lisälehti
Käyttöohje kuuluu tähän tuotteeseen. Siinä on käyttöönottoa ja käsittelyä koskevia tärkeitä
ohjeita. Ota tämä huomioon myös jos luovutat tuotteen toiselle henkilölle. Alle 14 vuoden
ikäisten lapsien käyttäessä rakennussarjaa, on asiantuntevan aikuisen oltava läsnä
(sarjalla ei ole CE-hyväksyntää lasten leluna).
Älä aseta rakennussarjaa alttiiksi korkealle lämpötilalle tai voimakkaalle. Käyttöönotto on
annettava vastaavan ammattitaidon omaavan henkilön tehtäväksi, jotta tuotteen turvallinen
käyttö varmistetaan. Käyttöjännitelähteenä saadaan käyttää ainoastaan paristoa tai
turvatestattua verkkolaitetta.
Ammattiasennuksessa on huomioitava ammattiyhdistyksen sähkölaitteita ja tuotanto-
laitteita koskevat tapaturmatorjuntaohjeet. Kouluissa, koulutuslaitoksissa, askartelu- ja
tee-itse pajoissa tulee tämän laitteen käyttöä valvoa vastuullinen koulutettu henkilö. Älä
koskaan sijoita tätä laitetta lähelle palavia tai helposti syttyviä aineita (esim. verhoja).
Emme ota mitään vastuuta aineellisista- tai henkilövahingoista tai niiden jatkovahin-
goista, jotka johtuvat käyttöohjeen tai näiden turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä.

juote itse 12 - 30 V/DC n. 10 Hz - 150 kHz
|  n. 2 - 20 mV | n. 200 mV - 2 V  2-vaihe | Koko
n. 54 x 29 mm

Deze voorversterker werkt op voedingsspanningen von 12 - 30 V/DC. De spanning hoeft
niet gestabiliseerd te zijn, maar dient wel goed afgevlakt te zijn. Wanneer door een slecht
afgevlakte voedingsspanning de voorversterker bromt of oscilleerd (voortdurende toon),
dan moet parallel met de stroomtoevoer naar de voorversterker tussen + en - een elco
van ca. 100 μF 40 volt geschakeld worden.
De aansluitkabels „ingang“ en „uitgang“ van de voorversterker dienen uitgevoerd te worden
door middel van afgeschermde kabel. Daarbij wordt de afscherming van de kabel altijd
verbonden met de d.m.v.
gemerkte aansluiting. Wanneer geen afgeschermde kabel
gebruikt zou worden, kunnen bromstoringen ontstaan. De versterker geeft dan naast het
te versterken signaal, ook een 50 Hz bromspanning weer.
Signaalbronnen met uitgangsspanningen van 2 mV tot 20 mV kunnen rechtstreeks
aangesloten worden. Dat zijn b.v. microfoons etc. Wanneer signaalbronnen aangesloten
worden met een uitgangssignaal dat groter is als 20 mV (b.v. platenspelers met een
keramisch element o.i.d.), dan is het mogelijk, dat de voorversterker overstuurd wordt en
een vervormd geluid afgeeft. In dit geval moet een potentiometer op de ingang als span-
ningsdeler aangesloten worden, zodat de ingangsspanning lager geregeld kan worden.
Hiervoor geschikt zijn potentiometers van 1 k ohm tot 100 k ohm.
In zeldzame gevallen, wanneer de versterker gevoedt wordt door batterijen en de batte-
rijen een te grote inwendige weerstand hebben, kan het gebeuren, dat de voorversterker
oscilleerd. Ook in dit geval dient een elco van ong. 100 µF 40 volt parallel met de
voedingsspanningsdraden aangesloten te worden.
Veiligheidsvoorschriften voor B073
De gebruiksaanwijzing moet ook gelezen worden, doordat daar ook belangrijke aanwijzingen
staan. Het bevat belangrijke gegevens voor in gebruik name. Let er op, ook als dit produkt aan
derden wordt gegeven. Bij gebruik door kinderen onder de 14 jaar is de aanwezigheid van een
volwassene verstandig, doordat deze kit geen CE keur heeft als kinderspeelgoed.
Gebruik dit bouwpakket niet bij hoge temperaturen of sterke vibraties. Het gebruik mag alleen
door bevoegde personen, zodat een betrouwbaar resultaat gehaald wordt. De voedings-
spanning mag alleen met batterijen of een CE goedgekeurd en gestabiliseerde voeding. In
beroepsmatige instellingen zijn de veiligheidsvoorschriften van de beroepshalve vakvereniging
van elektrische apparaten en bedrijfsmiddelen in acht te nemen.
Het gebruik van dit bouwpakket in o.a. scholen, praktijk-, hobby-, en reparatie ruimtes is alleen
toegankelijk door verantwoordelijke personen. Plaats het apparaat nooit bij brand gevaarlijke
materialen.
Bij schade of ongeval, door het niet nakomen van de veiligheidsvoorschriften en gebruik-
saanwijzing, zijn dealer, importeur of fabrikant niet verantwoordelijk.

Safety instructions for B073
These operating instructions belong to this product. They contain important instructions for
operation and handling. Please keep this in mind when passing the product on to another
person. If this kit is used by children under 14 years of age, a competent adult must be
present (the kit has no CE approval as children’s toys).
Never expose this kit to high temperatures or strong vibrations. The commissioning must be
carried out by suitably qualied personnel to ensure that a safe operation of this product
is guaranteed. The operating voltage may only be drawn from a battery or power supply
unit tested for safety.
The regulations for prevention of accidents for electrical installations and operating
material of the industrial employer‘s liability insurance association are to be observed in
industrial facilities. In schools, training centers, clubs and do-it-yourself workshops, the
operation of this device is to be supervised responsibly by trained personnel. Never place
the device close to combustible or inammable materials (e.g. curtains).
We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by
non-compliance with the operating instructions and these safety instructions as well
as for its consequential damage.

to solder yourself | approx. 12 - 30 V/DC
approx. 10 Hz - 150 kHz approx. 2 - 20 mV approx. 200 mV
- 2 V | Structure 2-stage |  approx. 54 x 29 mm
E
Este preamplicador marcha con una tensión de servicio de 12 - 30 V/DC. La tensión no
debe ser estabilizada pero bien ltrada. Cuando el preamplicador zumba o oscila (tono
permanente) a base de una tensión mal ltrada, es necesario de acoplar en paralelo a
la alimentación de corriente del preamplicador un condensador de electrolito de aprox.
100 μF 40 V entre + y -.
Los cables de conexión „Entrada“ y „Salida“ del amplicador deben conectarse con cables
apantallados. El enrejado de apantallamiento siempre se pone a la conexión marcada con
el signo masa
. Cuando no se utilizan cables apantallados, zumbido puede presentarse
a veces. En este caso el amplicador hace además de una señal que está amplicada
justamente también un zumbido de 50 Hz.
Se pueden conectar directamente fuentes de señal con una tensión inicial de 2 mV a 20
mV p.ej. micrófonos etc. Cuando se conectan fuentes de señal con una tensión inicial
de más de 20 mV (p.ej. tocadi cos piezoeléctricos etc.) es posible que el preamplicador
está „sobremodulado“ y cede una señal distorsionada a la salida. En este caso debe
conectarse un potenciómetro a la entrada para regular abajo la tensión de entrada.
Potenciómetros o potentiómetros variables de 1 k - 100 k son apropiados.
Si el preamplicador se pone en marcha con baterías que tienen una resistencia interior
demasiado grande es posible en casos raros que el amplicador oscila. Entonces es
necesario de acoplar en paralelo a la alimentación de corriente un condensador de electrolito
de aprox. 100 µF 40 V.

Las instrucciones de servicio pertenecen a este producto. Contienen indicaciones im-
portantes para la puesta en servicio y el manejo. Prestar también atención a esto al pasar
este producto a terceras personas. Si este kit se emplea por niños bajo 14 años, se necesita
la presencia de un adulto competente (el kit no tiene ninguna comprobación de CE como
juguete de niños).
Nunca exponer este kit a altas temperaturas o fuertes vibraciones. La puesta en servicio se
debe efectuar por personal calicado para garantizar el servicio seguro de este producto.
La tensión de servicio solamente debe tomarse de una batería o una fuente de alimentación
probada por seguridad.
En establecemientos industriales se deben observar las instrucciones para prevenir los
accidentes de la asociación profesional industrial para las instalaciones eléctricas y medios
de producción. En escuelas, centros de formación profesional y en talleres de hobby y de
autoayuda, el servicio de este aparato se debe vigilar de responsibilidad por personal ense-
ñado. Nunca poner este aparato cerca de materiales fácilmente inamables (p.ej. cortinas).
Declinamos toda responsabilidad de daños materiales o personales que resultan de la
inobservancia de las instrucciones de servicio o de las instrucciones de seguridad así
como de sus daños siguientes.

a soldarse por usted mismo 12 - 30 V/DC 
aprox. 10 Hz - 150 kHz aprox. 2 a 20 mV aprox. 200
mV - 2 V 2 - etapa |  aprox. 54 x 29 mm
Ce préampli fonctionne à des alimentations de 12 - 30 V/DC. Il n‘est pas nécessaire que
la tension soit stabilisée, mais elle doit bien être ltrée. Si le préampli bourdonne ou vibre
(son continu) à cause d‘une tension mal ltrée, il faudra monter un elco d‘env. 100 μF 40
V parallèlement à l‘amenée courant du préampli entre + et -.
Les câbles de raccordement „entrée“ et „sortie“ de l‘ampli doivent se faire avec du câble
blindé. Le câblage devra toujours être mis au raccord repéré par le signe masse
. Si l‘on
n‘utilise pas de câbles blindés, il peut y avoir des bourdonnements. L‘ampli émettra en
plus du signal qu‘il amplie un bourdonnement de 50 Hz.
On peut connecter des sources de signaux avec des tensions de sortie de 2 mV à 20 mV: par
ex. micros, etc. Si l‘on veut raccorder des sources de signaux ayant une tension supérieure
à 20 mV (par ex. tourne-disque avec système cristal, etc.), il se peut que le préampli soit
surchargé et émette un son avec distorsion à la sortie. Dans ce cas il faut monter un
potentiomètre avant l‘entrée pour pouvoir régler la tension d‘entrée, de préférence des
potentiomètres ou potentiomètres-trimmers de 1 k - 100 k.
Dans de très rares cas, lorsque le préampli est alimenté avec des batteries et que ces
batteries ont une grand résistance interne, il peut arriver que l‘ampli vibre. Dans ce cas il
faut monter un elco d‘env. 100 µF 40 V en parallèle de l‘amenée courant.

Ces instructions de service appartiennent à ce produit. Elles contiennent des renseigne-
ments importants pour la mise en marche et le maniement. Veuillez faire attention à ceci
quand vous transmettez ce produit à une troisième personne. Quand ce kit est employé
par des enfants au-dessous de 14 ans, il faut qu’un surveillant adulte et compétent soit
présent (le kit n’a pas d’inspection de CE comme jouet d’enfant).
Ne jamais exposer ce lot à hautes températures ou aux fortes vibrations. Il faut que la mise
en marche soit effectué par du personnel qualié pour garantir l‘opération sûre de ce produit.
D
Dieser Vorverstärker arbeitet an Betriebsspannungen von 12 - 30 V/DC. Die Spannung
braucht nicht stabilisiert zu sein, sie muss aber gut gesiebt sein. Wenn aufgrund schlecht
gesiebter Spannung der Vorverstärker brummt oder schwingt (Dauerton), dann muss
parallel zur Stromzuführung des Vorverstärkers zwischen + und - ein Elko von ca. 100μF
40 V geschaltet werden.
Die Anschlusskabel „Eingang“ und „Ausgang“ des Verstärkers müssen mit abgeschirmten
Kabeln angeschlossen werden. Dabei wird das Abschirmgeecht immer an den mit dem
Zeichen Masse
gekennzeichneten Anschluss gelegt. Wenn keine abgeschirmten Kabel
verwendet werden, kann es zu Brummeinstreuungen kommen. Der Verstärker gibt dann
neben dem Signal, welches er gerade verstärkt, auch ein 50 Hz-Brummen mit ab.
Es können Signalquellen mit Ausgangsspannungen von 2 mV bis 20 mV direkt
angeschlossen werden. Das sind z.B. Mikrofone usw. Wenn Signalquellen mit
mehr als 20 mV Ausgangsspannung angeschlossen werden (z.B. Plattenspieler
mit Kristall-System usw.), dann kann es sein, dass der Vorverstärker „übersteuert“
wird und ein verzerrtes Signal am Ausgang abgibt. In diesem Fall muss ein Poten-
tiometer vor den Eingang angeschlossen werden, um damit die Eingangsspan-
nung herunterzuregeln. Es eignen sich dazu Potentiometer oder Trimmpoti‘s von
1 k - 100 k.
In ganz seltenen Fällen, wenn der Vorverstärker mit Batterien betrieben wird und die
Batterien einen zu großen Innenwiderstand haben, kann es vorkommen, dass der
Verstärker schwingt. In diesem Fall muss ein Elko von ca. 100 μF 40 V parallel zur Strom-
zuführung gelegt werden.
Sicherheitshinweise für B073
Die Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an
Dritte weitergeben. Bei Kindern unter 14 Jahren ist bei Gebrauch des Bausatzes die
Anwesenheit einer sachkundigen erwachsenen Aufsichtsperson erforderlich (er hat keine
CE Abnahme als Kinderspielzeug).
Setzen Sie diesen Bausatz keine hohen Temperaturen oder starken Vibrationen aus. Die
Inbetriebnahme ist von entsprechend qualiziertem Personal durchzuführen, damit der
sichere Betrieb dieses Produktes gewährleistet ist. Die Betriebsspannung darf nur einer
Batterie oder einem auf Sicherheit geprüften Netzteil entnommen werden.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu
beachten. In Schulen, in Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist
das Betreiben dieses Gerätes durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Platzieren Sie das Gerät niemals in der Nähe von brennbaren, bzw. leicht entzündlichen
Materialien (z.B. Vorhänge).

        


zum selber löten 12 - 30 V/DC ca. 10
Hz - 150 kHz |  ca. 2 - 20 mV | ca. 200 mV - 2 V |
 2-stug ca. 54 x 29 mm

This pre-amplier operates with 12 - 30 V/DC power supplies. It is not necessary to
stabilize the voltage, however, it needs to be ltered. If the pre-amplier starts humming
or oscillating (continuous tone) due to poorly ltered voltage, you should connect an
electrolytic capacitor of approx. 100 μF 40 V between + and - parallel to the power
supply of the pre-amplier.
The connexion-wires „input“ and „output“ of the amplier must be connected with shielded
cables. In any case, the braided screen has to be connected to the junction marked by
. If shielded cables are not used, hum-interferences might occur: the amplier will
transmit 50 Hz humming simultaneously with the signal amplied.
Signal sources from 2 mV to 20 mV output voltages may be connected directly, e.g.
microphones, etc. The connexion of sources with over 20 mV output voltage (e.g. record
player with crystal-system, etc.) might result in blasting the pre-amplier and distorions.
In this case, a potentiometer should be connected before the input to regulate the input
voltage to a lower level. Recommended potentiometers or trimming potentiometers: from
1 k to 100 k.
In very rare cases, the pre-amplier could start oscillating when fed by batteries with a too
large internal resistance. In case this happens, an electrolytic capacitor of approx. 100 μF
40 V has to be connected parallel to the power supply.
P / Bausätze / B073 / Beschreibung / 04030OP / V004 / Einl. Ver. 001