User Manual
www.kemo-electronic.de
electronic underground rodent pest repeller (no alternati-
ves).
3)Adaptationtoseismicoscillations.
Thecouplingtoconnectthepowersupplyorbatteryisnot
waterproofed.Thismustbeinstalledsothatwatercannot
penetrate(withinsulatingtapeorsimilar).
Technical data:
Operating voltage: 9 V/DC | Current consumption:
max.100mA| Range of Action: max.1000m² | Dimen-
sions:approx.72x50x35mm
Disposal:
Thisdevicemaynotbedisposedofwiththehouseholdwas-
te.Ithastobedeliveredtocollectingpointswheretelevision
sets,computers,etc.arecollectedanddisposedof(please
ask your local authority or municipal authorities for these
collectingpointsforelectronicwaste).
El módulo se entierra cerca o directamente al lado de un
pasosubterráneodelroedoryseconectaporuncablecon
latensióndeserviciode9V/DC.Unafuentedealimentaci-
óndeclavijacomercialestabilizadaesmuyadecuadapara
elfuncionamiento.Bateríasnosonmuyadecuadasporque
elmódulonecesitamásde100mAcorrienteyunabatería
sería consumida rápidamente. El cable hacía la fuente de
alimentaciónsedeberíaenterrarigualmenteparaquenadie
puedatroperzar.
En caso de parásitos muy persistentes les recomendamos
deconectarelmóduloconunrelojconmutadorsolamente
pormomentos(lomejoranoche)paraevitarunefectode
habituaciónaestasoscilaciones.Parasuperciesmásgran-
des,estambiénposibledeaccionarvariosmódulosalmismo
tiempoqueseponenendistanciaslargas.Lafrecuenciade
sonidosedebeseleccionardemaneraqueseextiendabien
debajodelatierraparaeloídonodelosanimales,perocasi
nosepuedeoírporloshombressobrelatierra.
¡Estoespantajoparacampañolesesmejorparalanaturaleza
quevenenosytrampas,paraprotegerelmedioambiente!
¡Atención!¡Unatensióndeserviciodemasiadoalta(>9V/
DC)destruyenelmódulo!¡Puestoquecadamódulohasido
examinadoconesmeroantesdelenvío,compensaciónnoes
posible!
Nota:Oscilacionessísmicassolamenterepresentanunafu-
ertemolestiaparaanimales.Encasosexcepcionalespuede
pasarquenoesposibleespantarlosanimalesapesardelos
oscilacionessísmicas.Esopuedetenerlasrazonessiguien-
tes:
1)Losanimalesdebenatenderasudescendenciacercayen
ningúncasovanaabandonarla.
2)Existeunaescasezdealimentosylosalimentossolamen-
tesepuedenprocurarcercadelespantajoparatoposycam-
pañoles(noalternativas).
3)Habituaciónalososcilacionessísmicas.
Elacoplamientoparaconectarlafuentedealimentaciónola
bateríanoesresistentealagua.Estodebeserinstaladode
maneraqueelaguanopuedepenetrar(concintaaislante
osimilar).
Datos técnicos:
Tensión de servicio:9V/DC| Absorción de corriente:
max.100mA | Campo de acción:max.1000m²|Medi-
das: aprox.72x50x35mm
Eliminación:
Cuandosedebeeliminarelaparato,estonosedebetirarala
basuradoméstica.Eliminarloenpuntosderecolectadonde
serecogentambiéntelevisores,ordenadores,etc.(informar-
se sobre estos puntosde recolecta para electrónicaen su
ocinamunicipaloadministraciónmunicipal).
Lemoduleseraenfouiàproximitéoudirectementdansun
passage souterrain du rongeur et alimentéen de 9 V/DC.
Unblocd’alimentationdeprisestabilisédutypecommercial
esttrèspropreaufonctionnement.Desbatteriessontmoins
indiquées,carlemodulenécessite100mAetunebatterie
seraitdoncviteàplat.Ilestrecommandéd’enterrerégale-
mentlecâbleversleblocd’alimentationanquepersonne
netrébuche.
Silesrongeurssonttrèstenaces,nousconseillonsdefaire
fonctionnerlemoduleparintermittenceavecunprogramma-
teur(depréférencelanuit),pouréviteruneaccoutumance
aux vibrations. Pour des supercies plus importantes, on
pourraégalementbranchersimplementplusieursmodulesà
distancesassez importantes.Lafréquencede tonalitésera
choisiedetellesorte,qu‘ellesepropagebiensousterrepour
lanieouìedesanimauxnuisibles,maisqu‘au-dessusdusol
ellesoitpratiquementinaudiblepourlesêtreshumains.
Cestop-taupesesttrèsécologique,iln‘aaucuneactionné-
faste sur l‘environnement et n‘est pas polluant comme les
poisonsetpièges.
Remarque! Une tension trop élevée (> 9 V/DC) détruit le
module.Commechaquemoduleestsoigneusementcontrôlé
avantenvoi,unremplacementàtitregratuitn‘estpaspossible!
Remarque:Des vibrationssismiques représentent seulement
unefortenuisancepourlesanimaux.Dansdescasexception-
nels,ilpeutarriverqu’onnepeutpaseffaroucherlesanimaux
malgrélesvibrationssismiques.Cecipeutavoirlesraisonssu-
ivantes:
1)Les animaux doivent prendre soin de ses jeunes près de
l’épouvantailetilsnevontpaslesabandonnerenaucuncas.
2) Il y a un manque de nourriture et les animaux peuvent
seulementprocurerlanourritureprèsdel’épouvantailàstop-
taupeset-campagnols(pasdealternatives).
3)Habitudeauxvibrationssismiques.
Lecouplagedel‘alimentationoulabatterien‘estpasrésistant
d‘eau.Cedoitêtreinstallédetellesortequel‘eaunepeutpé-
nétrer(avecdurubanisolantousimilaire).
Données techniques:
Tension de service: 9 V/DC | Consommation de cou-
rant: max. 100 mA | Sphère d’action: max. 1000 m² |
Mesures:env.72x50x35mm
Mise au rebut:
L’anti-rongeurnedoitpasêtremisaurebutaveclesdéchets
ménagersmaisdoitêtredéposédansuncontainerdestinéàla
collectedesappareilsélectroniquesusagers.
Hetmoduulwordtindenabijheidofdirectineenondergrond-
segangvanhetknaagdieringegravenenviaeenkabelmetde
voedingsspanningvan9V/DCverbonden.Alsspanningsbron
moeteengoedgestabiliseerdevoedinggebruiktworden.Bat-
terijenzijnmindergeschikt,daarhetmoduulmeerals100mA
stroombenodigteneenbatterijdaarbijzeersnelverbruiktis.
Omtevermijden,datiemandderoverstruikeld,ishetwenseli-
jkomdekabelnaardevoedingookintegraven.
Bijbijzonderhardnekkigeschadelijkeelementenadviserenwij
om met behulp van een schakelklok het moduul slechts op
bepaalde tijden in te schakelen (het beste is gedurende de
nacht), dit om te vermijden, dat ze zich aan deze trillingen
wennen.Bijgrotereoppervlakteskunnenookmeerderemo-
dulentegelijkertijdopgrotereafstandenvanelkaarbedreven
worden. De toonfrequentie is dusdanig gekozen, dat deze
zichgoedonderdegrondvoorhetjnegehoorvandedieren
voortplant,bovendegrond echter voor de mensenonhoor-
baarblijft.
Deze woelmuizenverjager is voorde natuurvriendelijker als
vergiftenvallen,ditvoorhetsparenvanonsmilieu!
Opgelet!Eente hoge voedingsspanning(>9V/DC)vernielt
het moduul! Daar ieder moduul voor verzending zorgvuldig
getestwerd,iseenomruilingopcoulancebasisnietmogelijk!
Tip:Seismictrillingenzijnmeestalirritantvoordieren,hetkan
somsgebeurendatdedierenernietopreagerenals:
1)Dediereninnabije omgevingjongenhebben,endezein
geengevalverlaten.
2)Voedseltekortis(geenuitwijkmogelijkheden).
3)Gewenningaandeseismictrillingen.
Het contact van de voeding of accu is niet waterdicht. Het
moetzogemonteerdworden,datergeenwaternaarbinnen
kanlopen(intapenmetisolatiebandofietsdergelijks).
Technische gegevens:
Voedingsspanning: 9 V/DC | Stroomopname: max.100
mA| Oppervlakte bereik:max.1000m² | Afmeting:ca.
72x50x35mm
Afvoer:
Alshetapparaatmoetwordenafgevoerd,magdeze niet bij
hethuisafvalwordengegooid.Hijmoetwordenafgegevenbij
eenverzamelplaatsvoorelektronischafval.
Estemodulotemdeserenterrado no chãopertooudentro
dostúneissendoalimentadocomumade9V/DC.Paraserciço
servebemumaestabilizadaxaderedeusualnaactividade
comercial.Nãodevedeserutilizadaumapilhaporqueomo-
duloconsomeacimade100mAcandoabateriarapidamente
esgotada.Ocaboparaoequipamentodealimentaçãoapartir
derededeveconvenientementeserenterradoparaevitarque
alguemsobreestepossatropeçar.
Caso os roedores sejam persistentes deve de adicionar um
moduloqueligueedesligueorepelenteparaevitarahabitu-
ação.Quandoexistirumaáreaumcampograndeparaprepa-
rardevedesercolocadosdiversosmódulosaumadistancia
considerávelunsdosoutros.Afrequênciadeaudiofoiselecci-
onadademodoaquesejabemerradiadamasestafrequência
émuitoaltaparaserouvidapelosouvidoshumanos.
Esterepelentederoedoresésemduvidamaisecológicoque
osvenenosequeasarmadilhas.
Atenção:casouseumatensãosuperiora>9V/DC,casouse
tensãoalternaoucasoinvertaatensãodaalimentaçãoomo-
dulo será destruído. Uma vezque os módulossão cuidado-
samentetestadosantesdesairdasnossasinstalaçõesnãoé
possívelasuasubstituição.
Indicação:Oscilaçõessísmicasresultaemanimaissóummui-
toforteincomodo.Emcasoexcepcionalpodeacontecerque
osanimaisapesardooscilaçõessísmicasnãosedeixemafu-
gentar.Podemserosseguintesmotivos:
1)Osanimaistemnaproximidadegadojovemparasustentar,
quenãopodeabandonar.
2)Existeescassezdealimentos,ecomidasóseencontrana
proximidadedorepelentederoedoressubterrâneos(nenhum
desviopossível).
3)Hábitoaooscilaçõessísmicas.
Oacoplamentoparaconectaraalimentaçãoouabaterianãoé
impermeável.Issodeveserinstaladodemodoqueaáguanão
conseguepenetrar(comtaisolanteousimilar).
Dados técnicos:
Tensão de serviço: 9V/DC | Consumo de corrente:max.
100mA| Área efetiva:max.1000m²| Medida: aprox.72
x50x35mm
Reciclagem:
Quandooaparelhodeveserdestruidoentãonuncajuntocom
olixocaseiro.Estesdevemserentreguesnodepósitocentral
paralixoelectrónicoondetambémsãoentregadostelevisores,
computadoresetc.,ondesãoreciclados(porfavorperguntar
porestesdepositoscentraisparalixoelectróniconoescritório
dasuaJuntadeFreguesiaounaCâmaraMunicipal).
Модульдолжензакапыватсянепосредственноввблизиот
подземныхнорокгрызунов.Питаниеподаётсячерезкабель
с рабочим напряжением 9 V постоянного тока. Хорошо
подходит для работы коммерческий стабилизированный
источник питания. Маленькие батареи для этого модуля
не пригодны, поскольку модулютребует около100 мАи
батарея очень быстро разрядится. Кабель к источнику
питания должен быть закопан, это предохранит от
повреждениянаездомтранспортнымсредством.
Для особо упрямых вредителей мы рекомендуем
использовать таймер для включения модуля только
временно(желательнонаночь),чтобыпротиводействовать
привыкания к этим колебаниям. Для большой площади,
потадобятся несколько модулей которые могут работать
одновременно на больших расстояниях друг от друга.
Частота колебаний выбрана так, что-бы не ощущалась
людьмииликрупнымиживотными.
Этот модуль изболяет людей от использования яда или
различных ловушек, чтобы защитить нашу окружающую
среду!
Внимание! Нельзя использовать блок питания с
напряжениемвыше(9вольт),атакжепеременнымтоком.
Этоможетпривестикиспорчемодуля.
Примечание: В некоторых случаях может оказаться, что
животные сами по себе не имеют возможностипокинуть
местонахождения, несмотря на сейсмические колебания.
Этоможетиметьследующиепричины:
1)Животныеимеютмолодоепотомство.
2)Существуетдефицитпродовольствия,ипищанаходится
толькоблизкокмодулю.
3)Адаптацияксейсмическимколебаниям.
Cоединениесблокомпитанияилибатареейнезащищено
отвлаги.Поэтомунадопроизводитьмонтажтак,что-бы
непопадалавлага.(Илихорошоизолировать).
Технические данные:
Рабочее напряжение: 9Вольтпостоянноготока | Ток
потребления: макс.100мА| Эффективная дальность:
макс.1000 м²| Размеры: приблизительно72 x50x 35
mm
Утилизация:
Прибор нельзя выбрасывать в мусорный ящик для
коммунальных отходов. Его необходимо сдать в пункт
сбора для электронных отходов как например: старых
телевизоров, компьютеров и т.д. (о месте нахождения
такихпунктоввыможетеузнатьвгородскомуправлении).
P / Module / M069N / Beschreibung /18026OM / KV040 / Einl. Ver. 1.0
E
F
NL
P
RUS