Premium Reiskocher KRC-118 DE Gebrauchsanleitung - Premium Reiskocher. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 GB Instruction manual - Premium Rice Cooker. . . . . . . . . . . . . . . . . 17 FR Manuel d’instructions - Prime Cuiseur à Riz . . . . . . . . . . . . . . . . 31 IT Manuale di Istruzioni - Premio Cuociriso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 ES Manual de Instrucctiones - Prima Arrocera . . . . . . . . . . . . . .
DE Inhaltsverzeichnis: Seite 1. Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2. Besondere Hinweise zum Netzkabel / Elektrische Anforderungen . . . . . . . . . . . 7 3. Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4. Bezeichnung und Funktion der Teile . . . . . . . . .
Gesundheit durch Innovation Das Zubereiten von Reis und das Dämpfen von Gemüse mit einem Reiskocher basiert auf einem anderen Prinzip als bei der herkömmlichen Art der Speisenzubereitung. Der Reis bzw. das Gemüse wird besonders geschmacksintensiv zubereitet. Durch die Dämpffunktion wird Gemüse und Fisch vitaminschonend gegart, das erhält den natürlichen Geschmack, schont die Nährstoffe und verhindert die Bildung schädlicher Verbindungen.
1. Wichtige Sicherheitshinweise Verwendungszweck Der Reiskocher ist für das Zubereiten von Reis und Gargut geeignet. Für das Braten von Speisen ist er nicht geeignet. Er ist ausschließlich für den privaten Haushalt konzipiert und für gewerbliche Zwecke ungeeignet. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem Gebrauch, der durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustande kommt. Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Gerät nur durch einen Kundendienst ausgeführt werden.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. 10. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Kanten hängen. Halten Sie es fern von heißen Oberflächen. 11. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Gas- oder Elektrokochern oder in einem heißen Ofen auf. 12. Gehen Sie beim Transportieren eines Geräts, das heißes Öl oder andere heiße Flüssigkeiten enthält, besonders vorsichtig vor. 13. Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden oder scheuernden Putzmitteln wie Stahlwolle o.ä. 14.
2. Besondere Hinweise zum Netzkabel A Das Netzkabel ist kurz, damit die Gefahr des Verfangens im Kabel oder des Stolperns darüber verringert wird. B Verlängerungskabel können bei sachgemäßem Einsatz verwendet werden. C Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird: (1) Die Strombelastbarkeit des Verlängerungskabels muss mindestens so groß sein wie die elektrische Leistungsaufnahme des Geräts. (2) Das Verlängerungskabel muss so geführt werden, dass es nicht über den Kanten hängt.
4. Bezeichnung und Funktion der Teile Die Bedienung ist sehr einfach. Machen Sie sich nachstehend mit dem Gerät und dem Bedienungsfeld vertraut. Dampfauslass Öffnungstaste Anzeige Kochen / Warmhalten Schalter Bedienungsfeld Kontrollleuchte Warmhalten Kontrollleuchte Kochen Das Gerät schaltet nach Beendigung des Kochvorgangs IMMER in den Warmhalte Modus. Um das Gerät komplett auszuschalten, bitte IMMER den Netzstecker vom Strom trennen.
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne den Dampfauslassdeckel und der Dichtung für den Kondensatabscheider. Sorgen Sie dafür, dass der Dampfauslassdeckel niemals verschlossen oder abgedeckt ist, da es sonst zu einem gefährlichen Überdruck in dem Gerät kommen kann. Da der Dampf, der aus dem Dampfauslassdeckel austritt, sehr heiß ist, achten Sie darauf, keine Körperteile wie z.B. Hände und das Gesicht über den Dampfauslass halten, da es durch den heißen Dampf zu Verbrühungen kommen kann.
5. Kurzanleitung In wenigen Schritten zur perfekten Zubereitung Vorbereiten der Speisen. Folgen Sie den Anweisungen, um die Speisen zuzubereiten. Achten Sie immer darauf, dass Speisen die Zubereitet werden sollen, immer frisch und von hoher Qualität sind. Stellen Sie immer sicher, dass beispielsweise Fleisch, Fisch, Meeresfrüchte und Geflügel vor der Verwendung unterhalb von 5°C gelagert worden sind. Bereiten Sie Lebensmittel immer nur auf sauberen Arbeitsflächen zu.
1 Messen Sie die Reismenge richtig ab, und waschen Sie den Reis. • • 2 • • • • Waschen Sie den Reis, und geben Sie ihn in den Innentopf Wählen Sie die Wassermenge entsprechend der Einstellung für die gewünschte Zubereitungsart und anhand der Reismenge. Wenn Sie zu viel Wasser verwenden, kann dieses überkochen. Die Wassermenge kann je nach Wunsch um bis zu einem Viertel der Skaleneinheiten abweichen. Wenn Sie zu viel Wasser verwenden, kann dieses überkochen.
Anhaltswerte für Reiskochzeiten (bei Raumtemperatur von 20°C und Wassertemperatur 18°C) Zubereitung Weißer Reis/Sushi Gekeimter Naturreis Vorgewaschener Reis Süßer Reis Naturreis Risotto Haferbrei SchnellReis Gemischter Reis Menge (Messbecher) 1-5 1-5 1-5 1-4 1-4 0,5-1,5 1-5 1-4 36-45 37-47 36-46 49-59 26-33 36-44 Erforderliche Zeit (in Minuten) 37-40 75-77 Gemischten/süßen Reis kochen • • • • • • • • • • Waschen Sie den Reis, und weichen Sie ihn vor dem Kochen ein.
1 Geben Sie etwa 1,5 Messbecher (300 ml) Wasser in den Innentopf. 2 Stellen Sie den Innentopf ins Gerät. Legen Sie die Dämpfplatte und die Speisen in den Innentopf • Verwenden Sie den mitgelieferten Messbecher • Geben Sie stets mindestens einen Messbecher (180 ml) Wasser in den Topf. • Stellen Sie den Innentopf ins Gerät. • Legen Sie die Dämpfplatte in den Innentopf • Legen Sie die Speisen auf die Dämpfplatte. 3 4 Schließen Sie den Außendeckel, und stecken den Netzstecker in die Steckdose.
6. Reinigung und Pflege Stecker vom Netz trennen. Bevor Sie das Gerät reinigen, sollte es nach einer Benutzung ausreichend abgekühlt sein. Das Wasser erst ausgießen, wenn es ausreichend abgekühlt ist, um Verbrühungen zu vermeiden. Niemals das Gerät in Wasser tauchen, da es beschädigt werden kann. Der Deckel und der Innentopf sind spülmaschinenfest. Bevor Sie die Teile wieder nutzen trocknen Sie sie bitte ausreichend ab.
Verkäufergarantie - Garantiebedingungen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein bei uns gekauftes Produkt dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren nachfolgend aufgeführten Kundendienst zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen telefonisch, über die genannte Service-Hotline, zur Verfügung.
6) Vom Garantieumfang nicht (oder nicht mehr) erfasste Defekte oder Schäden am Gerät beheben wir gegen Kostenerstattung. Für ein individuelles Angebot wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Die Versandkosten gehen in diesem Fall zu Ihren Lasten. KeMar GmbH Rohlfsstr. 5 81929 München Tel.: +49 (0)89 28857266 Fax: +49 (0)89 28857265 E-Mail: service@kemar.de GARANTIEKARTE Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an den hier angegebenen Kundendienst.
EN Table of Contents: Page 1. Important safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2. Special notes on the power cable/ electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . 21 3. Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.
Health through Innovation In order to cook rice or steam vegetables on a rice cooker, one must follow different principles than those of conventional rice cooking. The rice or vegetables are specially prepared to get an intense flavor. The steaming function preserves the vitamins in fishes and vegetables, preserving their natural flavor and nutritional value and preventing the generation of harmful compounds. Use fresh ingredients whenever possible to get a healthy and balanced meal.
1. Safety Instructions Intended Use The rice cooker is suitable for the preparation of meals in a water bath. It is not suitable for roasting food. It is exclusively designed for the private household and it is not intended for commercial purposes. The manufacturer does not accept any liability in the case of improper use caused by failure to observe this instruction manual. In order to avoid hazards, only customer service is authorized to carry out repairs at the item.
11. Do not place the appliance on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 12. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other liquids. 13. Do not clean the appliance with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material. 14. Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn the switch to its „OFF“ position then remove the plug from wall outlet. 15. Do not use appliance for other than intended use.
2. Special Cord Set Instructions A A short power-supply cord is provided to reduce risks of becoming entagled in or tripping over a longer cord. B Extension cords are available and may be uses if care is exercised in their use. C If extension cord is used: (1) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
4. Description and function of the parts The operation is very simple. Familiarize yourself below with the device and the control panel. Steam outlet Opening button Display Cook (KOCHEN) / Keep warm (WARM HALTEN) Switch Dispay: Keep warm indicator Cook indicator The appliance’s heat-retention feature ALWAYS activates after the cooking time expires. To turn off the appliance completely, please ALWAYS disconnect the plug from the power source.
5. Quick reference guide Preparing the dishes. Follow the instructions to prepare the dishes. Always make sure that dishes to be prepared are always fresh and of high quality. Always make sure that meat, fish, seafood and poultry, for example, have been stored at temperatures below 5°C before use. Before use, vacuum bags have to be clean and unused in order to avoid impurities. Always prepare food only on clean working surfaces. Wash your hands thoroughly before preparation.
3 Plug the power cord into an outlet and turn on the device • • • • 4 To do so, push down the switch located on the front of the device until it makes a locking sound. This will turn on the „Kochen“ (Cooking) LED. Once the rice cooking is finished, the device will automatically go to the temperature keeping mode. The „Kochen“ (Cooking) LED will turn off and the power switch will go to the OFF position. Serve the cooked rice. Use the supplied rice spoon to avoid scratching the inner pot.
How to Cook Brown Rice • • • • • • Wash brown rice and soak it in the water for an hour. Brown rice can be cooked up to 4 cups. Fill the Inner Pot with water up to the appropriate level. Place the Inner Pot into the main unit. Then begin cooking. For more delicious results with brown rice, soak the rice in water for an hour or more before cooking. Steaming Food Use the supplied steamer to steam your food. The cooking times provided in the following table are approximate and may serve as guidelines only.
Food Steaming Chart: Food Preparation Quantity Approx. Steaming Time Artichokes Cut into half 2-4 25-30 min. Asparagus Whole, stems trimmed 450 g 10-15 min. Broccoli Spears 200 g 10-15 min. Beets Peeled, cut into ¼ slices 450 g 15-20 min. Carrots Cut, peeled 450 g 15-20 min. Cauliflower Spears 450 g 20-25 min. Corn on the Cob Husked, halved 2 15-20 min. Green Beans Whole, trimmed 350 g 10-15 min. Red Potatoes Cut into half 450 g 25-30 min.
7. SERVICE This model in the KeMar range of Product is recommended for DOMESTIC USE ONLY. Its use in a commercial capacity will render this guarantee inoperative. To obtain service, you are advised to contact either the dealer from whom the product was purchased. Should this not be possible, please find your nearest dealer agent on internet at www.kemar.de and follow the link SERVICE & SUPPORT. KeMar GmbH Service Department Rohlfsstr.5 D-81929 Munich / Germany Telephone: +49 (89) 28857266 service@kemar.
1) The guarantee period is one year from date of purchase. The guarantee is valid within the European Union and Switzerland. 2) During the guarantee period, devices showing defects due to material or manufacturing defaults will be repaired or replaced at our choice. Exchanged devices or parts of devices shall become our property. Neither shall guarantee services prolong the guarantee period nor put a new guarantee into effect.
GUARANTEE CARD In the case of a guarantee claim, please contact Customer Service mentioned here. Detach this card, complete it clearly and legibly and send it back, together with the faulty device and the original proof of purchase, to the following service address: KeMar GmbH Rohlfsstr. 5 81929 München Germany Tel.: +49 (0) 89 28857266 Fax: +49 (0) 89 28857265 Email: service@kemar.
FR Table des matières: Page 1. Instructions de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 2. Remarques spéciales sur le câble d’alimentation/les paramètres électriques . . 35 3. Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4. Description et fonction des éléments . . . . . . . . . . . . . . . . .
Santé grâce à l´innovation Pour cuir le riz ou les légumes à la vapeur dans un cuiseur à riz, il faut appliquer d’autres règles que celles utilisées pour la cuisson conventionnelle. Le riz est les légumes sont spécialement préparés pour assurer une saveur très intense. La fonction vapeur permet de préserver les vitamines contenues dans les poissons et les légumes, leur saveur naturelle ainsi que la valeur nutritionnelle tout en empêchent la création de substances nocives.
1. Points importants de Securite Utilisation Prévue Le cuiseur à riz est approprié pour la préparation de repas au bain marie. Il n’est pas adapté pour rôtir des aliments. L’appareil est exclusivement destiné pour un usage familial et n’est pas prévu pour un usage professionnel. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’une utilisation inadaptée due au non-respect du présent manuel. Pour éviter les risques, seul le service client est autorisé à réparer l’appareil.
11. Ne pas placer l´appareil sur ou à proximité du feu d´une gazinière à gaz ou électrique chaude. 12. Il faut faire très attention en déplaçant un récipient contenant de l´huile chaude ou tout autre liquide. 13. Ne pas nettoyer l´appareil avec des produits de nettoyage, des grattoirs métalliques ou tout autre matériau abrasif. 14. Brancher d´abord la fiche à l´appareil, ensuite à la prise murale. Pour débrancher, tourner l´interrupteur sur la position << off >>, puis retirer la fiche de la prise murale.
2. Instructions sur le set de cordon spécial A Un cordon d´alimentation court est fourni pour réduire les risques d´enchevêtrement et de trébucher dedans comme avec un cordon long. B Des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées avec précaution. C Si la rallonge est utilisée : (1) La puissance nominale marquée de la rallonge doit être au moins égale à celle de l´appareil.
4. Description et fonction des éléments Panneau de commande Le fonctionnement est très simple. Familiarisez-vous ci-dessous avec l‘appareil et le panneau de commande. sortie de vapeur bouton d‘ouverture affichage interrupteur CUISSON (KOCHEN) / garder au chaud (WARM HALTEN) Affichage: garder indicateur chaud indicateur cuisinier Lorsque la cuisson est terminée, l‘appareil passe TOUJOURS en mode réchaud. Pour éteindre totalement l‘appareil, veillez à TOUJOURS le débrancher de la prise électrique.
5. Guide de référence rapide En quelques étapes à la préparation parfaite Préparation des plats. Suivez les instructions pour préparer les plats. Vérifiez toujours que les plats à préparer sont frais et de qualité. Vérifiez toujours que la viande, le poisson, les fruits de mer et la volaille, par exemple, avaient été stockés avant utilisation dans une température inférieure à 5°C.
3 Branchez le cordon d’alimentation dans la prise et mettez l’appareil en marche. 4 Mélanger le riz avant de le servir. Le riz cuit peut être gardé au chaud jusqu´à 12 hrs. • Pour le faire, appuyez sur l’interrupteur situé à l’avant de l’appareil jusqu’à ce qu’on entende un click de fermeture. Cela allumera la LED « KOCHEN » (CUISSON). • Une fois la cuisson du riz terminée, l’appareil se positionnera automatiquement en mode de maintien de la température.
Cuisson du riz brun • • • • • • Laver le riz brun et le tremper dans l´eau pendant une heure. Il est possible de cuire 4 verres de riz brun. Remplissez le récipient intérieur d´eau jusqu´à niveau approprié. Placer le récipient intérieur dans l´appareil. Sélectionner et commencer la cuisson. Pour avoir un goût encore plus délicieux, tremper le riz dans l´eau pendant une heure ou plus avant de le cuire. Cuisson à la Vapeur Utilisez le support vapeur fourni pour cuire à la vapeur vos aliments.
Tableau de cuisson à la vapeur: Nourriture Préparation Quantité Durée approximative de vapeur Artichauts Couper en deux 2-4 25-30 min. Asperges Entiers, queues coupées 450 g 10-15 min. Brocoli En bouquets 200 g 10-15 min. Betteraves Epluchées, Coupées en tranches de ¼ po. 450 g 15-20 min. Carottes Coupées, épluchées 450 g 15-20 min. Chou-fleur En bouquets 450 g 20-25 min. Maïs en épi Epluchés et coupés en deux 2 15-20 min.
Spécifications No. du modèle Alimentation électrique Consommation électrique (cuisson) Dimensions Poids (approx.) Accessoires Longueur du cordon KRC-118 220-240 V 50/60 Hz 700W 290 mm (B) x 300 mm (T) x 280 mm (H) 3,1 kg Spatule, plaque à vapeur, verre doseur, càble Approx. 0,95 m 7. Service Ce modèle dans la gamme de produit KeMar est recommandé pour une UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT. Son utilisation pour une raison commerciale annule la garantie.
Garanties du vendeur - Conditions de la garantie Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle très strict. Néanmoins, si un produit acheté chez nous ne fonctionne pas correctement, nous en sommes vraiment désolés et vous demandons de contacter le service client dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Nous serons heureux de pouvoir vous aider par téléphone via notre Hotline.
KeMar GmbH Rohlfsstr. 5 81929 Munich Allemagne Tél. : +49 (0)89 28857266 Fax : +49 (0)89 28857265 E-mail : service@kemar.de CARTE DE GARANTIE En cas de demande de garantie, veuillez contacter le service client indiqué ci-dessous. Détachez cette carte, remplissez-la clairement et lisiblement et renvoyez-la avec l’équipement défectueux et la preuve d’achat originale à l’adresse suivante : KeMar GmbH Rohlfsstr. 5 81929 Munich Allemagne Tél. : +49 (0)89 28857266 Fax : +49 (0)89 28857265 E-mail : service@kemar.
IT Contenuti: Pagina 1. Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 2. Note speciali per i requisiti elettrici e i cavi di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . 49 3. Prima dell’utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 4. Descrizione e funzione delle parti . . . . . . . . . . . . .
Il Benessere attraverso L‘innovazione Per cucinare il riso o le verdure a vapore in un cuociriso si devono seguire delle procedure diverse da quelle della cottura convenzionale. Il riso o le verdure vengono preparati in modo da ottenere un sapore intenso. La funzione di cottura a vapore trattiene le vitamine del pesce e delle verdure, conservando il sapore e il valore nutrizionale, prevenendo la formazione di composti nocivi.
1. Importanti indicazioni di Sicurezza Utilizzo La Arrocera è ideale per preparare pietanze a bagnomaria. Non è adatto per arrostire cibi. E’ pensato esclusivamente per uso privato e non commerciale. Il produttore non si assume responsabilità in caso di uso improprio causato dal mancato attenersi alle presenti istruzioni. Per evitare rischi, solo il servizio clienti è autorizzato ad eseguire riparazioni.
10. Non lasciare cavi sospesi sul bordo di tavoli o banchi, o a contatto con superfici calde. 11. Non posizionare l´apparecchiatura sopra o nelle vicinanze di fornelli a gas o elettrici caldi, né in forni riscaldati. 12. Si prega di fare estrema attenzione nel muovere apparecchiature contenenti olio o altri liquidi caldi. 13. Non pulire l´apparecchiatura con detergenti, lane d´acciaio o altri materiali abrasivi. 14.
2. Instruzioni per set cavi specia A L´apparecchio ha un cavo di alimentazione corto per ridurre il rischio di grovigli e incidenti dovuti ad un cavo troppo lungo. B Sono disponibili delle prolunghe che devono essere utilizzate con cura. C Se le prolunghe vengono utilizzate: (1) La potenza elettrica nominale della prolunga deve essere pari o superiore a quella dell´apparecchiatura. (2) La prolunga non deve poggiare sul ripiano, onde evitare che venga tirata dai bambini o che vi si inciampi.
4. Descrizione e funzione delle parti Il funzionamento è molto semplice. Familiarizzare sotto con il dispositivo e il pannello di controllo. uscita vapore pulsante di apertura Display interruttore cottura (KOCHEN) / tenere in caldo (WARM HALTEN) Panello: Tenere indicatore caldo indicatore di cuoco La funzionalità di tenuta calore del dispositivo si attiva SEMPRE dopo che finisce il tempo di cottura. Per spegnere il dispositivo completamente, disconnettere SEMPRE la spina dalla presa.
5. Guida rapida In pochi passi alla preparazione perfetta. Preparare i piatti. Seguire le istruzioni per la preparazione. Assicurarsi sempre che i piatti da preparare siano freschi e di alta qualità. Assicurarsi sempre che carne, pesce, frutti di mare e pollame, ad esempio, siano stati conservati al di sotto di 5°C prima di utilizzarli. Prima di utilizzarle, le buste sottovuoto devono essere state lavate ed inutilizzate per evitare la presenza di impurità. Preparare il cibo sempre su superfici pulite.
3 Inserire il cavo di alimentazione in una presa e accendere l‘apparecchio. 4 Girare il riso prima di servirlo. Il riso cotto può essere tenuto in caldo per un massimo di 12 ore. • Per farlo, spingere l‘interruttore situato sulla parte anteriore del cuociriso verso il basso, fino a quando non si blocca. Si accenderà quindi la spia luminosa „Kochen“ (cottura). • Una volta che il riso sarà cotto, il cuociriso passerà automaticamente alla modalità di mantenimento della temperatura.
Come cuocere il Riso integrale • • • • • • Lavare il riso integrale e immergerlo in acqua per un´ora. È possibile cuocere fino a 4 misurini di riso integrale. Riempire d´acqua il Contenitore interno fino al livello desiderato. Posizionare il Contenitore interno nell´unità principale. Selezionare e iniziare la cottura. Per un riso integrale più gustoso, immergere il riso nell´acqua per un´ora o più, prima di iniziare la cottura.
Tabella cottura al vapore Cibo Preparazione Quantità Tempo di cottura al vapore indicativo Carciofi Tagliati a metà 2-4 25-30 min. Asparagi Interi, gambi tagliati 450 g 10-15 min. Broccoli Punte 200 g 10-15 min. Barbabietole Pelate, a fette di ¼ pollice 450 g 15-20 min. Carote Tagliate, pelate 450 g 15-20 min. Cavolfiore Punte 450 g 20-25 min. Pannocchia di granturco Spannocchiato, tagliato a metà 2 15-20 min. Fagiolini verdi Interi, spuntati 350 g 10-15 min.
NOTE Modello N. Alimentazione Consumo energetico (Cottura) Dimensioni Peso (ca.) Accessori Lunghezza cavo KRC-118 220-240 V 50/60 Hz 700W 290 mm (B) x 300 mm (T) x 280 mm (H) 3,1 kg cavi elettrici, Spatola, Piatto vapore Approx. 0,95 m 7. Assistenza Questo modello di KeMar è destinato SOLO AD USO DOMESTICO. Se utilizzato per attività commerciali la garanzia non avrà validità. Per ottenere assistenza, consigliamo di rivolgervi al rivenditore presso cui avete acquistato il prodotto.
Garanzia del venditore - Termini della garanzia Gentile Cliente, i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi controlli di qualità. Se tuttavia una pentola elettrica multifunzione/ per la prodotto acquistata da noi non funziona correttamente, ci dispiace molto e le chiediamo di contattare il Servizio Clienti indicato più in basso. Saremo ben lieti di aiutarla telefonicamente tramite la linea diretta menzionata precedentemente.
In questo caso, i costi di spedizione sono a suo carico. KeMar GmbH Rohlfsstr. 5 81929 Monaco Germania Tel.: +49 (0)89 28857266 Fax: +49 (0)89 28857265 E-mail: service@kemar.de CARTA DI GARANZIA In caso di reclamo coperto da garanzia, la preghiamo di contattare il Servizio Clienti qui specificato. Stacchi la carta, la completi in maniera chiara e leggibile e ce la invii, assieme all’apparecchio difettoso e allo scontrino originale, al seguente indirizzo: KeMar GmbH Rohlfsstr. 5 81929 Monaco Germania Tel.
ES Indice: Pagína 1. Instrucciones importantes sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 2. Notas especiales sobre el cable de alimentación/requisitos eléctricos . . . . . . 63 3. Antes del primero uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 4. Descripción y función de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salud a Través de la Innovación Para cocinar arroz o cocer verduras al vapor en una olla arrocera, uno debe seguir diferentes principios que los de cocción convencional de arroz. El arroz o verduras se preparan especialmente para obtener un sabor intenso. La función de cocción al vapor conserva las vitaminas en los pescados y verduras, conservando su sabor natural y valor nutritivo y evitando la generación de compuestos nocivos.
1. Cuestiones de Seguridad importantes Uso Previsto La olla de arroz es adecuado para cocinar arroz y alimento a cocinar.No es adecuada para asar comida. Está diseñada exclusivamente para el hogar privado y no está previsto para propósitos comerciales. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad en caso de uso indebido causado por no observar este manual de instrucciones. Para evitar peligros, solo servicio al cliente está autorizado para realizar reparaciones al artículo.
11. No coloque el aparato encima o cerca de cocinas de gas o eléctricas o dentro un homo caliente. 12. Tenga especial precaución cuando mueva un aparato que contenga aceite caliente u otros líquidos. 13. No limpie el aparato con limpiadores, estropajos metálicos u otro material abrasivo. 14. Enchufe siempre primero el cable al aparato y luego a la toma de pared. Para desconectarlo, gire el interruptor hasta la posición „OFF“ y luego desenchufe el cable de la toma de pared. 15.
2. Instrucciones del cable especial A Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir los riesgos de que se enrede o tropiece con un cable más largo. B Los cables de extensión están disponibles y pueden utilizarse con cuidado. C Si se utiliza el cable de extensión: (1) La potencia eléctrica marcada en el cable de extensión deberá ser al menso tan alta como la del aparato.
4. Descripción y función de las partes Panel de operación No use bolsas de arroz o cualquier ingrediente que pueda generar espuma, como crema, huevos y lác-teos líquidos. Tales pueden derramarse y dañar el equipo y generar riesgos de descarga eléctrica. salida de vapor botón de apertura mostrar interruptor COCCIÒN (KOCHEN) / mantener el calor (WARM HALTEN) Panel: mantener caliente Indicador indicador de cocinero El dispositivo pasa SIEMPRE al modo de mantenimiento de calor tras finalizar la cocción.
5. Guía de consulta rápida En solo unos cuantos pasos a la preparación perfecta. Cómo preparar los platillos. Siga las instrucciones para preparar los platillos. Siempre asegúrese de que los platos a preparar estén siempre frescos y sean de alta calidad. Siempre asegúrese de que la carne, pescado, mariscos y aves, por ejemplo, haya estado almacenados a temperaturas debajo de 5°C antes de usar. Antes de usar, las bolsas de vacío tienen que estar limpias y no usadas para evitar impurezas.
3 4 Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente y encienda el aparato. • Para hacerlo, baje el interruptor situado enfrente del aparato hasta que haga un sonido de blo-queo. Ello encenderá el LED “Kochen” (COCCIÒN). • Una vez que se termina la cocción del arroz, el aparato irá automáticamente al modo de mantener temperatura. • El LED “Kochen” (COCCIÒN) se apagará y el interruptor irá a la posición WARM HALTEN (mantener el calor). • Sirva el arroz cocinado.
Como cocinar arroz integral • • • • • • Lave el arroz integral y empápelo en agua durante una hora. Se pueden cocinar hasta 4 vasos de arroz integral. Llene el cazo interior con agua hasta el nivel adecuado. Coloque el cazo interior en la unidad principal. Seleccione y, a continuación, inicie la cocción. Para un resultado óptimo con el arroz integral, empape el arroz en agua durante una hora o más antes de la cocción. Comida al Vapor Use la olla a vapor suministrada para cocer su comida al vapor.
Tabla de cocción al vapor Comida Preparación Cantidad Tiempo de cocción al vapor aproximado Alcachofas Cortadas por la mitad 2-4 25-30 min. Espárragos Enteros sin tallos 450 g 10-15 min. Brécol Entero 200 g 10-15 min. Remolacha Pelada, cortada en rodajas de ¼ pulgada 450 g 15-20 min. Zanahorias Cortadas, peladas 450 g 15-20 min. Coliflor Entero 450 g 20-25 min. Mazorcas de maíz Sin farfollas, cortadas por la mitad 2 15-20 min.
ESPECIFICACIONES N° de modelo Fuente de alimentación Consumo energético (cocción) Dimensiones Peso (aprox) Accesorios Longitud del cable KRC-118 220-240 V 50/60 Hz 700W 290 mm (B) x 300 mm (T) x 280 mm (H) 3,1 kg cavi elettrici, Spatola, Piatto vapore Approx. 0,95 m 7. Servicio Este modelo de la gama de KeMar se recomienda SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. El uso para capacidad comercial extinguirá esta garantía.
Garantía del vendedor- Condiciones de la garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a controles de calidad estrictos. Si, a pesar de ello, una producto con nosotros no funciona correctamente, lo lamentamos profundamente y le pedimos contactar el servicio de atención al cliente indicado a continuación. Será un placer atenderle por teléfono a través del servicio de atención descrito anteriormente.
En este caso, los gastos de envío quedarán a su cargo. KeMar GmbH Departamento de Servicio Rohlfsstr.5 D-81929 Múnich / Alemania Teléfono: +49 (89) 28857266 service@kemar.de TARJETA DE GARANTÍA En el caso de una reclamación en garantía, favor de contactar el servicio de atención al cliente aquí mencionado.
PREMIUM RICE COOKER 72 KRC-118