Owners Manual 50Hz Aerator & Circulators Contents Important Safety Instructions Unit Specs Quick Disconnect Installation Wire Sizing & Gland Sizing 2400EA, 3400EA, 4400EA Aerator Parts 2400EA, 3400EA, 4400EA Assembly 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.3EA Parts 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.3EA Assembly 3 Phase Startup Procedure Installation Instructions Circulator Parts (EC Models) Circulator (EC Model) Assembly Maintenance Recommendations Troubleshooting Tips Kasco Marine, Inc. 800 Deere Rd. Prescott, WI 54021 U.S.A.
CAUTION NOTICE (NOTE) These international safety symbols are used throughout this manual to inform the owner of important safety information and notices for safe and effective use of the equipment. • • after wiring to ensure proper rotation of the impeller. If the impeller is rotating in the opposite direction, the unit will not perform properly and internal damage to the unit may occur.
The socket (female) insert of the connector must be the live part of the connector from the supply. The pin (male) insert of the connector must lead to the load or electrical device. On 50Hz units, the pin (male) insert of the connector is installed at the factory. To ensure efficient sealing, use only smooth circular cable. STEP THREE Prepare the cable and strip wire ends as shown.
STEP FIVE Prepare your supplied Resin Kit by removing the cap from the resin tube and pushing the resin nozzle onto the tube. Then twist the nozzle to lock in place. Note: There is a small gap after tightening Plunger Resin Tube Nozzle Before applying to the quick disconnect, use the plunger to evenly push out a small amount of resin to get a proper mix of of the 2-part epoxy. Then apply resin into the housing, enough to cover the wires and contacts. The resin should be about 3mm onto the cord jacket.
Kasco 50 Hz Equipment Wire Size Chart Model Cord Length 10m 30m 60m 2 2 2400EA 1.5mm 1.5mm 2.5mm2 2400EC 1.5mm2 1.5mm2 2.5mm2 2 3 90m 2.5mm2 2.5mm2 2 4 5 3400EA 3400EC 2 1.5mm 1.5mm2 2 1.5mm 1.5mm2 2.5mm 2.5mm2 2.5mm 2.5mm2 7 4400EA 4400EC 1.5mm2 1.5mm2 1.5mm2 1.5mm2 2.5mm2 2.5mm2 4mm2 4mm2 8 8400EA 8400EC 1.5mm2 1.5mm2 2.5mm2 2.5mm2 4mm2 4mm2 6mm2 6mm2 3.1EA 1.5mm2 2.5mm2 6mm2 6mm2 2.3EA 2.3EC 3.3EA 2.5mm2 2.5mm2 2.5mm2 2.5mm2 2.5mm2 2.5mm2 2.5mm2 2.
Tighten until snug with a Phillips Head screw driver and repeat for 3 remaining screws. logo Rest the float on the cage top ring. STEP TWO Ensure correct alignment by twisting the float gently around the motor housing until the power cord guide lines up with the cord. See diagram of bottom side of float. power cord guide Bolt holes STEP THREE Use one of the 1/4”-20 x 3-1/2” Phillips Pan Head Screws (Part 3), one 1/4” split washer (Part 4), and a 1/4” Flat Washer (Part 5) to secure the float.
STEP SIX Turn the assembly upright again. At this time, if the cord contains a metal strain relief, you can use the chain connector and attach it in one of the opening at the rope placement. The chain connector will easily fit if installed from the bottom or top side of the opening. It will not fit if installed from side of opening. Use the Nylon Cable Tie (Part I) included to secure the power cord to a molded hole in the float to prevent cord damage if there is no strain relief on the cord.
now be extending through the assembly. Loosely install the six Lock Nuts (Part B5) on the ends of the bolts (do not tighten yet). STEP FIVE If the optional Bottom Screen (Part#B8) was purchased, place the Aerator Assembly inside the bottom Screen as shown. STEP SIX Lift Float Assembly and place over Aerator Assembly. Place the 3/8” x 1” Bolts (Part #B6) and 3/8” Lock Washers (Part #B7) through the top float bracket and lower float bracket as shown and screw directly into the aerator mounting ring.
Control panels must be installed by a qualified electrician. If unit is connected to a circuit protected by a fuse, use a time-delay fuse with this pump. You must verify motor rotation before installing the unit in the water. 3phase Kasco units will run in a clockwise rotation when looking down at the propeller/impeller. On J series units the upper pump housing must be removed to see the propeller/impeller. Stand clear of the propeller/impeller while verifying rotation. Follow the steps below.
Normal Water level Anchor Rope Kasco Power Control Box Power Cord Secondary Weight Low Water Level High Water Level STEP THREE At this time the Aerator is ready for operation. It can be plugged into the power supply at the pond edge. ENJOY YOUR NEW KASCO EQUIPMENT! Circulator Parts (EC Models) Circulator (Unit with cord or stub cord) (1) Float in separate box (1) 1. Float (1) 2. Base Strap (1) 3. Adjustment Bracket (1) 4. Angle Bracket (3) 5. Draw Band (1) 6. U-Bracket (2) 7. Spacer Bracket (2) 8.
Models 2400 & 3400 - Angle posterior to bolts. Model 8400, 2.3 & 4400 Angle anterior to bolts. STEP FIVE With a felt-tip marker, draw three to four marks around the circumference of the motor housing at the appropriate measurement from the back (or bottom) of the motor housing given: 2400: 3/4” (1.9cm) 3400: 3-3/8” (8.57cm) 4400: 5-1/2” (14 cm) 8400, 2.3: 7-1/2” (19 cm) STEP SEVEN Insert the Spacer Bracket (Part B7)under the U-Bracket and inside the cage.
STEP TEN Attach the Angle Bracket on the motor to the Angle Bracket on the Float using two 1/4” x 1/2” Bolts and two 1/4” Lock Nuts (one set for each Bracket). See photos for orientation based on model size. Also, the cord clamp on the cage should be oriented toward the Float. Angle towards back 2400 & 3400 Angle Towards front 4400 & 8400, 2.3 STEP ELEVEN Attach the Draw Band on the motor to the Adjustment Bracket on the Float using a 1/4” x 1/2” Bolt and a 1/4” Lock Nut.
that may have clogged the system or wrapped around the shaft of the motor, especially plastic bags and fishing line. Even though Kasco Aerators & Circulators are among the most clog-resistant on the market, it is impossible to protect against all items that can clog equipment and still maintain a flow of water. These materials can be very damaging to the equipment under continued operation and must be removed as soon as possible. ALWAYS DISCONNECT POWER TO THE UNIT BEFORE ATTEMPTING TO REMOVE CLOGS.
Gebruikershandleiding 50 Hz-beluchters en circulatiepompen Inhoudsopgave Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Specificaties van de units Installatie van de ‘Quick disconnect’-aansluiting Maten van draad en wartels Onderdelen van de 2400EA, 3400EA, 4400EA 2400EA, 3400EA, 4400EA Montage-instructies Onderdelen van de 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.3EA Montage van de modellen 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.
LET OP KENNISGEVING (OPMERKING) Deze internationale veiligheidssymbolen worden overal in deze handleiding gebruikt om de eigenaar attent te maken op belangrijke veiligheidsinformatie en kennisgevingen in verband met het veilige en doeltreffende gebruik van de apparatuur. Belangrijke veiligheidsaanwijzingen LET OP • • • • • • • • 2 • • • schokken te verminderen, dient u ervoor te zorgen dat de unit op een goedgekeurde stroomketen met aardlekschakelaar (verliesstroomautomaat) wordt aangesloten.
Installatie van de ‘Quick disconnect’-aansluiting Belangrijk – vóór de installatie aandachtig lezen Alvorens met de installatie van de connector te beginnen, dient u deze instructies aandachtig te lezen en te begrijpen, zodat u het connectorsysteem volledig waterdicht en elektrisch veilig kunt installeren. IN GEVAL VAN TWIJFEL DIENT U EEN BEVOEGD ELEKTRICIEN TE RAADPLEGEN. De contrastekker (het vrouwelijke deel) van de connector hoort rechtstreeks op de stroomvoorziening aangesloten te zijn.
Bedrading 3-fasige units: Afbeelding 6: Aansluitingen van de draden Bruine draad -- contact 1 Zwarte draad -- contact 2 Grijze draad -- contact 3 Groen/gele draad -- contact E Trek nadat u de draden juist hebt aangesloten, de kabel met de contrastekker erop weer in de behuizing en zet de contrastekker met een schroevendraaier stevig vast. Opmerking: LINKS SCHROEFDRAAD; draai de contrastekker dus LINKSOM vast.
Onderdelen van de 2400EA, 3400EA, 4400EA Maten van draad en wartels De onderstaande tabel toont de wartels die met verschillende snoermaten moeten worden gebruikt. Deze maten zijn gebaseerd op de buitendiameter van het snoer. Alleen glad, rond snoer moet worden gebruikt.
2400EA, 3400EA, 4400EA Montage-instructies STAP 1 Zet de motorbehuizing verticaal (met de roestvrij stalen cilinder omlaag) op een plat oppervlak. Houd de motorbehuizing verticaal en schuif het drijflichaam (onderdeel 2) over de pompbehuizing met het oppervlak met het Kasco-logo omhoog. logo bovenste ring van de korf aan. De clip is voorzien van een U-vormige inkeping, waar de bovenste ring van de korf in past. Draai vervolgens een schroef van 1/4-20 x 3 1/2 inch in de bevestigingsclip.
STAP 5 Gebruik een roestvrij stalen bevestigingsclip (onderdeel 11), een bout van 3/8-16 x 1-3/8 (onderdeel 7), twee vlakke sluitringen van 3/8 inch (9,5 mm) (onderdeel 8) en een nylon borgmoer van 3/8-16 (onderdeel 12) om het scherm op het drijflichaam te monteren. Plaats de bevestigingsclip zodanig dat de twee tanden zich aan weerszijden van een draad in het scherm bevinden. Breng de bout met sluitring aan met de kop naar de bovenkant van het drijflichaam (die nu omlaag gericht is).
Montage van de modellen 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.3EA STAP 1 Verwijder de gehele inhoud uit de doos en plaats alles op een schoon, plat oppervlak. Inspecteer het geheel op schade. Overtuig u ervan dat u alle benodigde onderdelen hebt. STAP 2 Plaats de drie segmenten van het drijflichaam (onderdeel B1) rechtop (plug onderop) zodat de hiervoor bedoelde gedeelten elkaar naar behoren overlappen en druk de drie segmenten losjes op elkaar, zodat deze een ring vormen.
Alvorens de borgmoeren opnieuw te monteren, kunt u het stroomsnoer onder het onderste scherm schuiven op het verbindingspunt tussen twee segmenten van het drijflichaam. Breng de binnenste drie borgmoeren weer aan en draai alle borgmoeren van 3/8 inch (9,5 mm) vast met de ratelsleutel met dopsleutel van 9/16 inch (14 mm). deze staat op het naamplaatje aangegeven. 3-fasig 190 volt Volledige ampères belasting 3-fasig 380 volt Volledige ampères belasting 2.3EA 2.3EC 3.3EA 5.2 5.2 8.2 2.3EHA 2.3EHC 3.
7. Draairichting van de pomp: verwijder de bovenkant van de pompbehuizing (als u een beluchter van de J-serie hebt) door de drie schroeven te verwijderen waarmee hij aan de onderkant van de pompbehuizing vastzit. Wanneer u omlaag kijkt naar de propeller/rotor, is de draairichting van de pomp rechtsom. Schakel de stroomtoevoer naar het bedieningspaneel in. Schakel de 15 A-stroomonderbreker van het bedieningspaneel en de starter van de motor in. 8. Zet de schakelaar Hand-Off-Auto kortstondig op Hand.
STAP 3 Nu is de beluchter gebruiksklaar en kan hij op de stroomvoorziening aan de rand van de vijver worden aangesloten. WIJ HOPEN DAT U VEEL PLEZIER BELEEFT AAN UW NIEUWE KASCOAPPARATUUR! Onderdelen van de circulatiepomp (EC-modellen) Circulatiepomp (unit met snoer of kort snoer) (1) Drijflichaam in aparte doos (1) 1. Drijflichaam (1) 2. Onderband (1) 3. Stelbeugel (1) 4. Hoekbeugel (3) 5. Aantrekband (1) 6. U-beugel (2) 7. Afstandsbeugel (2) 8.
Model 2400 en 3400 – Hoek achter bouten.. Model 8400, 2.3, 4400 Hoek vóór bouten. STAP 5 Breng met een viltstift drie à vier markeringen rondom de omtrek van de motorbehuizing aan op de juiste afstand van de achterkant (of onderkant) hiervan, als volgt: 2400: 1,9 cm (3/4 inch) 3400: 8,57 cm (3 3/8 inch) 4400: 14 cm (5 1/2 inch) 8400, 2.3: 19 cm (7 1/2 inch) STAP 6 Breng de twee U-beugels (onderdeel B6) recht tegenover elkaar (180O) over de bovenste ring van de motorkorf aan.
hoekbeugel op het drijflichaam met twee bouten van 1/4 x 1/2 inch (6 x 13 mm) en twee borgmoeren van 1/4 inch (6 mm) (één set per beugel). Zie de foto’s voor de juiste richting op basis van de afmetingen van het model. Verder moet de snoerklem op de korf naar het drijflichaam toe staan. Hoek naar achteren gericht 2400 en 3400 Hoek naar voren gericht 4400, 8400, 2.
situatie te voorkomen. OBSERVATIE: werkende apparatuur moet regelmatig worden geobserveerd (liefst dagelijks, indien mogelijk) op verminderde of variërende doeltreffendheid. Als hierin enigerlei vermindering wordt waargenomen, moet de apparatuur van de stroomvoorziening worden losgekoppeld en worden geïnspecteerd op verstoppingen of voorwerpen die om de as van de motor gewikkeld zijn (vooral plastic zakken en vislijn).
Käyttöohjeet 50Hz ilmastin & kierrättimet Sisältö Tärkeitä turvallisuusohjeita . . . . . .2 Tekniset tiedot . . . . . .2 Pikaliitinasetus . . . . . .2 Johtojen ja tiivisteiden koko . . . . . .4 2400EA, 3400EA, 4400EA-ilmastimen osat . . . . . .5 2400EA, 3400EA, 4400EA Kokoamisohjeet . . . . . .5 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.3EA-ilmastimen osat . . . . . .6 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.3EA kokoonpano . . . . . .7 3-vaihekäynnistys . . . . . .8 Asennusohjeet . . . . . .9 Kierrättimen osat (EC-mallit) . . . . . .
VAROITUS HUOM. Tässä käsikirjassa käytetään kansainvälisiä turvallisuussymboleja kertomaan omistajalle tärkeitä turvallisuustietoja ja huomautuksia laitteen turvallisesta ja tehokkaasta käytöstä. Tärkeitä turvallisuusohjeita VAROITUS • • • • • • • • • • 2 Ketään ei MISSÄÄN NIMISSÄ saa päästää veteen sähkölaitteiden ollessa kiinnitettyinä/ käytössä. EI OLE KOSKAAN suositeltavaa mennä veteen, kun laite on käynnissä. Sähkölaitteita, joissa on liikkuvia osia, tulee käsitellä varoen.
johdettava kuormaan tai sähkölaitteeseen. 50 Hz:n yksiköissä pistoke (uros) on asennettu tehtaalla. Jotta liitos olisi tukeva, käytä ainoastaan tasaista pyöreää kaapelia.
Mäntä Hartsituubi Suukappale Ennen kuin kiinnität pikaliittimen, työnnä ulos pieni määrä hartsia niin, että saat oikean seoksen. Levitä hartsia kuoreen riittävästi peittämään johdot ja liitokset. Hartsin tulee ulottua noin 3 mm johdon kuoren päälle. Huom: Jos levität liikaa hartsia, ylijäämä saattaa joutua naarasliittimen sisään, jolloin liittimet eivät pääse sulkeutumaan kunnolla. Pikaliitos kirkkaalla hartsilla. Huomaa johdon kuorta peittävä määrä.
2400EA, 3400EA, 4400EAilmastimen osat 1. (Johdollinen yksikkö) (1) 2. Kelluke (jossa on 15 m:n kiinnitysköysi) 1 3. 1/4-20 x 3 1/2” tasakantainen ristipääruuvi (4) 4. 1/4” prikat (4) 5. 1/4” (3/4” ulkohalkaisija) litteä prikka (4) 6. Kellukkeen kiinnikkeet (4) (valinnainen) 7. 3/8”-16 x 1-3/8” heksakantapultti (2) 8. 3/8” litteä prikka (4) 9. Pohjasihtin pehmusteet (3) 10. Pohjasihti 11. Pohjasihdin pidikkeet (2) 12. 3/8”-16 nailoninen lukitusmutteri (2) 3 4 2400EA, 3400EA, 4400EA Kokoamisohjeet 1.
Kiristä ristipääruuviavaimella ja toista kolmelle jäljellä olevalle ruuville. 4. Käännä osa ylösalaisin siten, että kellukkeen yläosa (logopuoli) on alaspäin tasapinnalla. Aseta pohjasihti (osa 10) kellukkeen alaosaan. Varmista, että sihdin suurempi pääty on kelluketta vasten ja että sihdin 3 kädensijaa eivät ole köyden tiellä. Aseta 3 pohjasihdin pehmustetta (osa 9) kellukkeen pohjalle sihdin alle ja kolmen välyskohokkeen päälle. Pohjasihdin pehmuste 5.
KOLMAS VAIHE Aseta yksi ylempi kellukkeen tuki (osa B2) siten, että tuen pultin aukot vastaavat kahden vierekkäisen kellukeosan pultin aukkoja, ja työnnä kokoonpanon läpi kaksi 9” mustapäällysteistä pulttia (osa B4). Saatat joutua samalla liikuttelemaan kellukeosia. Älä pakota pultteja. Toista muille kahdelle liitokselle. Huom: Mukana saattaa olla ylimääräisiä osia. Vaaditut työkalut ja tarvikkeet: A. Ankkurit tai vaarnat yksikön asennukseen (2 tai 3 yksiköstä riippuen) B.
3-vaihekäynnistys Yksikön mukana ei tule ohjauspaneelia. Viittaa seuraaviin varoituksiin: Jos laitteessa ei ole ylikuumenemissuojaa: käytä hyväksyttyä moottorin ohjainta, joka sopii moottorin täyteen ottovirtaan, jonka ylikuormituselementit on valittu tai säädetty ohjeiden mukaisesti.
3. Tarkista, että kaikki kytkimet, katkaisimet ja moottorin käynnistimet ovat OFF-asennossa. 4. Kytke ohjauspaneeliin sähkö paneelin mukana tulleen kytkentäkaavion mukaisesti. 5. Kytke yksikön virtajohto paneeliin paneelin mukana tulleen kytkentäkaavion mukaisesti. 6. Aseta moottorin käynnistimen ylikuormitus ilmastimen nimikilven FLA-arvoon. 7. Pumpun kiertosuunta: Irrota pumpun kotelon yläosa (jos ilmastin on J-sarjan malli) irrottamalla kolme ruuvia, joilla se on kiinnitetty pumpun kotelon alaosaan.
Kierrättimen osat (EC-mallit) Kierrätin (Johdollinen yksikkö) (1) Kelluke erillisessä laatikossa (1) 1. Kelluke (1) 2. Alustan hihna (1) 3. Säätökiinnike (1) 4. Kulmakiinnike (3) 5. Vetonauha (1) 6. U-kiinnike (2) 7. Välikiinnike (2) 8. 1/4” x 1/2” ruostumaton teräspultti (8) 9. 1/4” x 1” ruostumaton teräspultti (3) 10. 1/4” x 1-1/4” ruostumaton teräspultti (2) 11. 1/4” ruostumaton teräslukkomutteri (8) 12. 1/4” ruostumaton teräskuusiomutteri (2) 13. 1/4” ruostumaton teräslukkoprikka (5) 14.
2400 & 3400 KUUDES VAIHE Aseta kaksi U-kiinnikettä (osa B6) vastakkaisille puolille (180º) moottorin kuoren yläkehän päälle. Häkin hihnapuristimen tulisi olla 90º kustakin U-kiinnikkeestä. 1/4” x 1” pultti ja lukkomutteri 1/4” x 1” pultti ja lukkomutteri 1/4” x 1-1/4” pultti ja mutteri Virtajohto 4400, 8400, 2.3 YHDEKSÄS VAIHE Kierrä vetohihna (osa B5) moottorin kuoren ympärille ja aseta se siten, että sen takaosa koskettaa viidennen vaiheen merkintöjä.
lukkomutterilla. Asenna vetohihna vastaamaan toivottua virtaussuuntaa valitsemalla yksi viidestä mahdollisesta asennosta. Emme suosittele, että mallissa 8400 käytetään kahta ulommaista (ylintä ja alinta) asennuskohtaa. Horisontaalinen Horisontaalinen Ylöspäin Alaspäin KAHDESTOISTA VAIHE Kiinnitä köydet moottorin eteen (häkkiin) ja taakse (vetohihnan ympärille). Kiinnitä virtajohto etumaiseen köyteen nailonsiteellä, jotta johto ei pääse takertumaan propelliin.
valmistettu moottorin suoja (purkki). Moottorin suoja levittää lämpöä veteen, ja levän, kalsiumin tms. kertymästä muodostuu eristin, joka estää lämmönsiirron. Lämpöisemmillä alueilla suositellaan, että moottori poistetaan ja puhdistetaan vähintään kaksi tai kolme kertaa vuodessa, olosuhteista riippuen. Tavallisesti painepesuri on tarpeeksi, jos yksikkö ja levät ovat vielä märkiä. TIIVISTEIDEN JA ÖLJYN VAIHTO: Moottoriosa on tiivistetty, ja tiivisteet kuluvat ajan mittaan (samoin kuin auton jarrupalat).
Guide d’utilisation Aérateurs et circulateurs 50hz Contenu Prescriptions importantes de sûreté Spécifications de l’unité Installation pour un débranchement rapide Calibrage du câblage et calibrage du fouloir Pièces pour l’aérateur 2400EA, 3400EA, 4400EA 2400EA, 3400EA, 4400EA Instructions d’assemblage Pièces pour l’aérateur 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.3EA Assemblage pour les aérateurs 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.
ATTENTION • AVIS (NOTE) Ces symboles internationaux de sécurité sont utilisés dans ce manuel pour informer le propriétaire des prescriptions et des notifications de sûreté importantes pour une utilisation efficace et sans danger de l’équipement. Prescriptions importantes de sûreté • tourne dans la direction opposée, l’unité ne fonctionnera pas correctement et elle subira des dommages internes. (Voir la procédure de démarrage triphasée).
de l’alimentation. La garniture à broches (mâle) du connecteur doit mener à la charge ou l’appareil électrique. Sur les unités 50Hz, la garniture à broches (mâle) du connecteur est installée à l’usine. Pour assurer un joint efficace, n’utilisez que des câbles circulaires lisses. Garniture à broches (installée sur le cordon de l’embase) Fouloir Garniture à broches Gouttière principale comme sur la photo.
d’une montre pour serrer. ETAPE CINQ Préparez votre ensemble à résine fourni en enlevant le capuchon du tube de résine et en enfonçant le pistolet à résine dans le tube. Faites ensuite tourner le pistolet pour le verrouiller en place. Note: Il y a un petit espace après le serrement. Piston Tube à résine Pistolet Avant d’appliquer le débranchement rapide, utilisez le piston pour faire sortir une petite quantité de résine de façon régulière afin d’obtenir un mélange correct de l’époxy en 2 parties.
Tableau des tailles pour le débranchement rapide Kasco 50Hz : Fouloir Gris Blanc Noir Jaune Diamètre extérieur du cordon 7 à 9 mm 9 à 11 mm 11 à 13 mm 13 à 15 mm Tableau de taille de l’équipement des fils électriques Kasco 50Hz Modèle Longueur du cordon 10m 30m 60m 90m 2 2 2 1,5mm 2,5mm 2,5mm2 2400EA 1,5mm 2400EC 1,5mm2 1,5mm2 2,5mm2 2,5mm2 (optionnel) 7. (2) corps de boulon à tête hexagonale 3/8 po –16 x 1 3/8 po. 8. (4) rondelles plates de 3/8 po 9. (3) coussins pour le filtre du fond 10.
pince de retenur du flotteur logo Posez le flotteur sur l’anneau supérieur de la cage. 2. Assurez-vous de l’alignement correct en faisant tourner le flotteur gentiment autour du boîtier du moteur jusqu’à ce que le flotteur se « verrouille » en place, les trous du boulon dans le flotteur s’alignant avec les trous du boulon sur l’unité et le guide du cordon d’alimentation s’alignant avec le cordon. Voir le diagramme ci-dessous du dessous du flotteur. Guide du cordon d’alimentation.
pince pour que les deux pointes chevauchent un fil de l’écran. Insérez le boulon avec la rondelle afin que le dessus du boulon soit face au-dessus du flotteur (orienté vers le bas pour le moment). Mettez la deuxième rondelle et le contre-écrou de nylon au bout du boulon et serrez en utilisant le cliquet et la douille de 9/16 po (14 mm) sur l’écrou et la clé de 9/16 po (14 mm) sur la tête du boulon. Serrez jusqu’à tout soit bien ajusté et répétez avec la pince restante. 6.
ETAPE DEUX Arrangez les trois sections du flotteur (pièce B1) debout (la prise en bas) afin que la partie chevauchante d’une section s’aligne avec la section suivante et poussez les trois sections ensemble sans serrer pour former un cercle continu. Flotteur debout Flotteur couché (prise) ETAPE SIX Soulevez le flotteur et placez-le sur l’aérateur. Faites passer les boulons de 3/8 po X 1 po (pièce No.B6) et les rondelles freins de 3/8 po (pièce No.
Note: de la quincaillerie supplémentaire peut être incluse. Les panneaux de contrôle doivent être installés par un électricien agréé. ETAPE NEUF Le cordon d’alimentation fourni par l’utilisateur devrait à présent être fixé à l’embase du cordon en alignant les moitiés mâle et femelle du débranchement et en serrant le collet bleu à la main. Sur ces cordons, le réducteur de tension supplémentaire devrait être fixé à un des supports inférieurs du flotteur.
fonctionner l’aérateur. Ne faites pas fonctionner l’aérateur pendant plus de quelques secondes sur la berge. Si la rotation n’est pas correcte. Débranchez et bloquez le courant depuis le panneau de contrôle. Echangez deux des fils (peu importe lesquels) d’alimentation de l’aérateur au courant dans le panneau. Le moteur changera alors de direction. Appliquez à nouveau le courant au panneau pour vérifier que la rotation se fait bien dans le sens des aiguilles d’une montre. 9.
Pièces pour circulateur (modèles EC) circulateur (unité avec cordon ou embase pour cordon) flotteur dans une boîte séparée 1. (1) flotteur 2. (1) bride de base 3. (1) support de réglage 4. (3) équerres 5. (1) corde d’étirage 6. (2) supports en U 7. (2) supports intercalaires 8. (8) boulons en inox ¼ po x ½ po 9. (3) boulons en inox ¼ po x 1 po 10. (2) boulons en inox ¼ po x 1- ¼ po 11. (8) contre-écrous en inox ¼ po 12. (2) écrous hexagonaux en inox ¼ po 13. (5) rondelles freins en inox ¼ po 14.
2400 : ¾ po (1,9 cm) 3400 : 3- 3/8 po (8,57 cm) 4400 : 5 – ½ po (14 cm) 8400, 2.3 : 7 – ½ po (19 cm) ETAPE HUIT Fixez une équerre à chacun des longs boulons (1 – ¼ po) sur les supports en U (voir l’orientation sur la photo) avec un contre-écrou ¼ po. ETAPE SIX Placez les deux supports en U (pièce B6) directement en face l’un de l’autre (180°) par dessus l’anneau supérieur de la cage du moteur. La pince du cordon sur la cage devrait être à 90° de chacun des supports en U.
Angle vers l’arrière 2400 & 3400 Angle vers l’avant 4400, 8400, 2.3 ETAPE ONZE Fixez la corde d’étirage sur le moteur au support de réglage sur le flotteur avec un boulons ¼ po x ½ po et un contre-écrou ¼ po. Sélectionnez une des cinq positions possibles pour monter la corde d’étirage pour votre direction préférée du débit. Nous ne recommandons pas les deux positions de montage extérieures (le plus vers le haut et le plus vers le bas) Horizontal où vous le voulez.
pêche. Bien que les aérateurs & les circulateurs Kasco soient parmi les plus résistants aux obstructions sur le marché, il est impossible d’empêcher tous les objets qui peuvent boucher les équipements et continuer de maintenir un débit de l’eau. Ces matériaux peuvent sérieusement compromettre l’équipement qui continue de fonctionner et ils doivent être enlevés dès que possible. DEBRANCHEZ TOUJOURS L’UNITE AVANT D’ESSAYER D’ENLEVER LES OBSTRUCTIONS.
Bedienungsanleitung 50Hz Belüftungsanlage & Zirkulatoren Inhalt Wichtige Sicherheitsinformationen Gerätespezifizierung Installation der Steckverbindung Kabeleinstellungen und Düseneinstellungen 2400EA, 3400EA, 4400EA Belüftungsanlagenteile 2400EA, 3400EA, 4400EA Montageanleitung 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.3EA Belüftungsanlagenteile 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.
ACHTUNG • HINWEIS Internationale Sicherheitszeichen werden in dieser Betriebsanleitung verwendet, um dem Besitzer wichtige Sicherheitsinformationen und Hinweise für den sicheren und effektiven Gebrauch der Anlage zu vermitteln. • Wichtige Sicherheitsinformationen ACHTUNG • • • • • • • • 2 Die Ausrüstung darf unter KEINEN Umständen eingeschaltet sein oder mit einer Stromquelle verbunden sein, wenn sich der Bediener im Wasser befindet.
Installation der Steckverbindung Wichtig: Lesen Sie sich die Anleitungen vor der Installation gründlich durch. Es ist wichtig, dass Sie sich diese Anleitungen vor der Installation der Steckverbindung gründlich durchlesen und den Inhalt verstehen, um sicherzustellen, dass die Steckverbindung wasserfest und sicher ist. IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER.
Drehstromverkabelung: Abbildung 6: Kabelanschlüsse Braunes Kabel zu Anschluss 1 Schwarzes Kabel zu Anschluss 2 Graues Kabel zu Anschluss 3 Grünes/gelbes Kabel zu Anschluss E Ziehen Sie am Kabel und schieben es wieder in das Gehäuse, nachdem die Kabel fest angebracht wurden. Ziehen Sie die Schraubverbindung an, um sicherzustellen, dass der Einsatz richtig sitzt. Steckverbindung mit durchsichtigem Resin. Beachten Sie bitte die Menge, die auf den Kabelmantel aufgetragen wird..
miteinander zu verbinden. Ein Nylonband kann benutzt werden, um es am Kabel zu befestigen. Die Kette kann daraufhin an den Schwimmer angebracht werden. 2400EA, 3400EA, 4400EA Belüftungsanlagenteile 1. (Gerät mit Stromkabel oder Kabelstumpf) (1) 2. Schwimmer (mit zwei angeschlossenen 50-FußMooringtauen) (1) 3. 1/4-20 x 3 1/2 Zoll Kreuzschraube (4) 4. ¼ Zoll Schlitzscheiben (4) 5.
2400EA, 3400EA, 4400EA Montageanleitung 1. Legen Sie das Motorgehäuse hochkant (mit dem Stahlkanister nach unten) auf eine flache Oberfläche. Schieben Sie den Schwimmer (Teil 2) über das Pumpengehäuse, nachdem sich das Motorgehäuse in aufrechter Position befindet, und stellen sicher, dass die Oberfläche mit dem Kasco-Logo nach oben zeigt. logo Setzen Sie den Schwimmer auf den oberen Ring am Käfig. 2.
5. Verwenden Sie eine rostfreie Filterklammer (Artikel 11), 3/8 Zoll - 16 x 1-3/8 Zoll Bolzen (Artikel 7), zwei 3/8 Zoll Beilagscheiben (Artikel 8) und 3/8 Zoll - 16 Nylonsicherungsmuttern (Artikel 12) und installieren den Filter am Schwimmer. Justieren Sie die Klammer so, dass die zwei Zacken einen Draht am Filter überspannen. Positionieren Sie den Bolzen mit der Beilagscheibe so, dass die Oberseite des Bolzens auf die Oberseite des Schwimmers zeigt (jetzt nach unten).
8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.3EA Montage DER ERSTE SCHRITT Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und legen sie auf eine saubere, flache Oberfläche. Untersuchen Sie die Teile auf Defekte. Stellen Sie sicher, dass alle notwendigen Teile vorhanden sind. DER ZWEITE SCHRITT Positionieren Sie die Schwimmerteile (Artikel B1) hochkant (mit dem Stöpsel nach unten) und justieren die drei Teile, damit sie beim leichten Zusammendrücken einen durchgehenden Ring ergeben.
kann unter den unteren Filterteil geschoben werden, wo die beiden Teile des Schwimmers zusammentreffen, bevor die Sicherungsmuttern wieder aufgeschraubt werden. Setzen Sie die drei innersten Sicherungsmuttern wieder auf und ziehen alle 3/8 Zoll Sicherungsmuttern mit dem 9/16 Zoll (14 mm) Schraubenschlüssel und Schlüsseleinsatz wieder fest. zum Zeitpunkt der Montage auf Ihrer Bedienkonsole eingerichtet werden.
6. Stellen Sie den Motoranlasserüberlastschutz gemäß der FLA-Angaben auf dem BelüftungsanlagenFabrikschild ein. 7. Pumpendrehung: Entfernen Sie das obere Pumpengehäuse (wenn Sie eine Belüftungsanlage der J-Serie besitzen), indem Sie die drei Schrauben entfernen, die das Gehäuse mit dem unteren Pumpengehäuse verbinden. Die Pumpe sollte sich im Uhrzeigersinn drehen, wenn Sie von oben auf den Propeller/Impeller herunterschauen. Schalten Sie den Strom an der Bedienkonsole ein.
kann an die Stromquelle am Uferrand angeschlossen werden. WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL SPASS MIT IHREM NEUEN KASCO-GERÄT! Zirkulatorenteile (EC-Modelle) Zirkulator (Gerät mit Kabel oder Kabelstumpf) (1) Schwimmer in gesonderter Verpackung (1) 1. Schwimmer (1) 2. Befestigungsriemen (1) 3. Ausrichtungshalterung (1) 4. Haltewinkel (3) 5. Zugriemen (1) 6. U-Halterung (2) 7. Abstandshalterung (2) 8. 1/4 Zoll x 1/2 Zoll Bolzen aus rostfreiem Stahl (8) 9. 1/4 Zoll x 1 Zoll Bolzen aus rostfreiem Stahl (3) 10.
Modelle 2400 & 3400 – Winkel nach den Bolzen. Modelle 4400, 8400, 2.3 – Winkel vor den Bolzen DER FÜNFTE SCHRITT Markieren Sie drei bis vier Stellen am den Umfang des Motorgehäuses, entsprechend der Maße von der Rückseite (oder Unterseite) des Motorgehäuses, wie folgt: 2400: 3/4 Zoll (1,9 cm) 3400: 3-3/8 Zoll (8,57 cm) 4400: 5-1/2 Zoll (14 cm) 8400, 2.3: 7-1/2 Zoll (19 cm) DER SIEBTE SCHRITT Positionieren Sie die Abstandshalterung (Artikel B7) unter der U-Halterung und auf der Innenseite des Gitters.
DER ZEHNTE SCHRITT Bringen Sie die Winkelhalterung am Motor mit zwei 1/4 Zoll x 1/2 Zoll Bolzen sowie zwei 1/4 Zoll Sicherungsmuttern (eine pro Halterung) an die Winkelhalterung des Schwimmers an. Siehe Abbildung bezüglich der Ausrichtung und den Modellgrößen. Des weiteren sollte die Kabelklammer am Gitter zum Schwimmer hin ausgerichtet sein. Winkel nach hinten Winkel nach vorne 2400 & 3400 4400, 8400, 2.
BEOBACHTUNG: Die Betriebseinrichtung muss regelmäßig betrachtet werden (täglich, wenn möglich), wobei auf Reduzierungen oder Leistungsabweichungen geachtet werden muss. Falls eine Leistungsreduzierung festgestellt wird, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle und überprüfen, ob die Anlage verstopft ist oder ob sich Materialien um die Motorwelle gewickelt haben (insbesondere Plastiktüten oder Angelschnur).
Használati utasítás 50Hz-es levegőztető és keringtetők Tartalomjegyzék Fontos biztonsági előírások Egység jellemzők Gyors szétkapcsolás Vezetékméret és tömítésméret 2400EA, 3400EA, 4400EA Levegőztető alkatrészek 2400EA, 3400EA, 4400EA Összeszerelési útmutató 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.3EA Levegőztető alkatrészek 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.
VIGYÁZAT FIGYELMEZTETÉS: • • A jelen használati utasítás minden pontjában a következő nemzetközi biztonsági szimbólumok segítségével tájékoztatjuk a felhasználókat a fontos biztonsági információkról és figyelmeztetésekről, a berendezés biztonságos és hatékony használata érdekében. • Fontos biztonsági előírások VIGYÁZAT • • • • • • • • 2 Semmilyen körülmények között sem szabad a vizet bevezetni úgy, hogy az elektromos berendezés csatlakoztatva van, és/vagy működik.
Gyors szétkapcsolás megegyezően kell forgatni. Fontos – szerelés előtt figyelmesen olvassa el A csatlakozó használata előtt fontos, hogy figyelmesen olvassa el, és értse meg ezeket az utasításokat, annak érdekében, hogy a csatlakozó rendszer tökéletesen vízzáró, és elektromosan biztonságos legyen. KÉTSÉGEK ESETÉN KÉRJE KI KÉPZETT VILLANYSZERELŐ TANÁCSÁT. A konnektor csatlakozóaljzata (hüvelye) a csatlakozó áram alatti része.
Miután elvégezte a huzalok biztonságos csatlakoztatását, húzza ki a kábelt, és illessze vissza a dobozba, majd szorítsa meg egy csavarhúzóval, a betét megfelelő illeszkedésének biztosítása érdekében. HETEDIK LÉPÉS Ha a két részegység elkészült, akkor azokat össze lehet illeszteni. Csatlakoztassa a dugós szerelvényt az aljzat szerelvényre, és erősen szorítsa meg a nagy kék csavaranyát. A kék anyacsavart csak kézzel szabad Megjegyzés: BALMENETES, a megszorításhoz megszorítani. (Lásd az alábbi ábrát).
Kasco gyors szétkapcsoló, 50 Hz, mérettáblázat: Tömítés Szürke Fehér Feketeüszög Sárga Vezeték külső átmérő 7-9mm 9-11mm 11-13mm 13-15mm Kasco 50 Hz-es berendezés, vezeték mérettáblázat Modell Vezetékhossz 10m 30m 60m 90m 2 2 2 2400EA 1,5mm 1,5mm 2,5mm 2,5mm2 2400EC 1,5mm2 1,5mm2 2,5mm2 2,5mm2 12.
Úszótartó kapocs logo Helyezze az úszót a kosár felső gyűrűjére. 2. Biztosítsa a megfelelő illesztést úgy, hogy az úszót finoman elforgatja a motorház körül, amíg az úszó a helyére nem rögzül, a csavarlyukak az úszóban egy vonalba nem kerülnek az egységen lévő csavar dugaszhelyekkel, és a hálózati csatlakozózsinór-vezető egy vonalba nem kerül a zsinórral. Lásd az alábbi ábrát az úszó alsó részéről. Hálózati Csavarlyukak csatlakozózsinórvezető 3.
nejlon betéttel a csavar végére, és szorítsa meg a 9/16” (14 mm-es) aljzattal és akasztókapoccsal a csavaranya végen, és a 9/16” (14 mm-es) villáskulccsal a csavarvégen. Szorítsa meg úgy, hogy szorosan illeszkedjen, és ezt ismételje meg a hátralévő csipeszeknél. 6. A részegységet fordítsa vissza. Ekkor, ha a vezeték tartalmaz egy fém feszültségmentesítőt, használhatja a lánckapcsolót, és kapcsolja bele az egyik nyílásba a kötél elhelyezésénél.
Úszó fel Úszó le (csatlakozó) HARMADIK LÉPÉS Helyezze a úszó felső konzolját (B2 alkatrész) úgy, hogy a konzolon lévő csavarlyukak egy vonalba kerüljenek a két összekapcsolt úszó darabon lévő csavarlyukakkal, és dugjon át két 9” fekete bevonatú csavart (B4 alkatrész) az összeillesztéseknél. Előfordulhat, hogy ehhez egy kicsit el kell mozgatnia az úszó darabokat, hogy át tudja dugni a csavart a darabokon. A csavart ne erőltesse keresztül. Ismételje ezt meg a másik két illesztésnél.
bocsátott nejlon kábelkötelet, hogy a vezetéket egy kötélhez erősítse, a propeller által okozott károk megelőzése érdekében. Új gyors szétkapcsoló felszerelése esetén, kérjük, kövesse a gyors szétkapcsolóra vonatkozó utasításokat. munkakeréktől. Hajtsa végre az alábbi lépéseket. Villanyszerelő: 1. Ellenőrizze, hogy a panel áram alá helyezése előtt az összes csavarterrninál-csatlakozás a megfelelő nyomatékra van-e húzva. 2.
Miközben a termék a vízben terhelés alatt működik, jegyezze fel a következő adatokat: Feszültség: Normál vízszint Merevítő kötél Kasco hálózati vezérlőszekrény Hálózati csatlakozózsinór Áramerősség: Másodlagos súly L1-L2 ____________ L1_______________ L1-L3 ____________ L2_______________ L2-L3 ____________ L3_______________ Az áramingadozás teljes terhelésen nem haladhatja meg az 5 %-ot Összeszerelési utasítások ELSŐ LÉPÉS A kötelek segítségével helyezze el az egységet a kívánt helyre a vízmeden
HARMADIK LÉPÉS Helyezze a beállító konzolt (B3 alkatrész) az úszó és az alap szíj hátsó végén lévő két lyuk fölé. Lazán erősítse a beállító konzolt az úszóra, két 1/4” x 1/2” (B8 alkatrész) rozsdamentes acél csavar, és két rozsdamentes acél záró alátét (B13 alkatrész) segítségével. (Lásd a fenti fotót az elhelyezéshez.) Keringtető eszközök és felszerelések A. Rögzítő elemek és karók az egység szereléséhez (2) B. 208-240V elektromos áramellátás a vízmedence közelében egy póznán C. 30cm-es darabok, 2.
HATODIK LÉPÉS Helyezze a két U-konzolt (B6 alkatrész) közvetlenül egymással szembe (180°), a motor kosár felső gyűrűje fölé. A kosáron a kötél kapocsnak 90°-ra kell lennie minden egyes U-konzoltól 1/4” x 1” Csavar és biztosítóanya 1/4” x 1” Csavar és biztosítóanya . 1/4” x 1/4” Csavar és anya Hálózati csatlakozózsinór 1/4” x 1/4” Csavar és anya HETEDIK LÉPÉS Illessze be a távtartó konzolt (B7 alkatrész) az U-konzol alá, a kosár belsejében.
beállító konzolra, egy 1/4” x 1/2” csavar, és egy 1/4” biztosítóanya felhasználásával. Válasszon ki egyet az öt lehetséges pozícióból a húzózsinór felszereléséhez, az Ön által előnyben részesített áramlási irányhoz. A 8400-as modellekhez nem ajánljuk a két külső (a legfelső és a legalsó) szerelési pozíciót. Vízszintes Felfelé ferdített Lefelé ferdített Karbantartási javaslatok Semmilyen körülmények között se lépjen senki a vízbe, amíg a szökőkút működik.
nyomásától. Sok területen, a levegőztetők valamennyi jeget felvágnak a tél folyamán. Ha azonban a víz a levegőbe lökődik, akkor az hosszabb ideig ki van téve a hidegebb levegőhőmérsékleteknek, és valójában vastagabb jégréteget hozhatnak létre a vízmedencén/ tavacskán. Legjobb az, ha télen olyan helyen tárolja, ahol nincsen nap és hideg, és a hőmérséklet 0OC feletti. rendelkező szervizcentrum. Hibaelhárítási tippek További tippeket és információkat kaphat a Kasco kereskedőjétől, vagy a www.kascomarine.
Manuale d’uso Aeratore e pompe da 50Hz Indice Istruzioni di sicurezza importanti Specifiche tecniche dell’unità Installazione per scollegamento veloce Dimensione dei cavi e della guarnizione Componenti pompa 2400EA, 3400EA, 4400EA 2400EA, 3400EA, 4400EA Istruzioni di montaggio Componenti pompa 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.3EA Gruppo 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.
ATTENZIONE • AVVISO (NOTA) Questi simboli di sicurezza internazionali sono usati in tutto il manuale per comunicare all’utente informazioni di sicurezza importanti e avvisi per l’utilizzo sicuro ed efficace delle attrezzature. Istruzioni di sicurezza importanti ATTENZIONE • • • • • • • • • 2 In NESSUNA circostanza le persone devono entrare in acqua quando le apparecchiature elettriche sono collegate e/o sono in funzione. NON bisogna MAI entrare in acqua quando l’attrezzatura è in funzione.
Prima di utilizzare il connettore, è importante leggere con attenzione e comprendere appieno queste istruzioni per assicurare che il sistema connettore sia assolutamente a tenuta d’acqua e elettricamente sicuro. IN CASO DI DUBBIO CONSULTARE UN ELETTRICISTA QUALIFICATO. La presa (femmina) del connettore deve essere la parte sotto tensione del connettore dall’alimentazione elettrica. L’inserto a spina (maschio) del connettore deve portare al cavo o all’apparecchio elettrico.
Dopo aver collegato i fili, tirare il cavo, inserirlo nuovamente nell’alloggiamento e stringere con un cacciavite, in modo da assicurrsi che l’inserto sia inserito correttamente. unire. Inserire il gruppo a spina nel gruppo a presa e stringere bene il dado grande blu. Questo dado deve essere stretto solo a mano. (Vedere l’immagine sotto riportata). Nota: FILETTATURA A SINISTRA, per stringere, girare l’inserto in senso antiorario. 5.
Guarnizione Grigio Bianco Il Nero Giallo Diametro esterno del cavo 7-9mm 9-11mm 11-13mm 13-15mm Diagramma delle dimensioni del cavo per il dispositivo Kasco da 50 Hz: Modello Lunghezza del cavo 10m 30m 60m 90m 2 2 2 2400EA 1,5mm 1,5mm 2,5mm 2,5mm2 2400EC 1,5mm2 1,5mm2 2,5mm2 2,5mm2 3400EA 3400EC 1,5mm2 1,5mm2 1,5mm2 1,5mm2 2,5mm2 2,5mm2 2,5mm2 2,5mm2 4400EA 4400EC 1,5mm2 1,5mm2 1,5mm2 1,5mm2 2,5mm2 2,5mm2 4mm2 4mm2 8400EA 8400EC 1,5mm2 1,5mm2 2,5mm2 2,5mm2 4mm2 4mm2 6mm2 6mm2 3.
Fermaglio di ritenzione del galleggiante logo Appoggiare il galleggiante sull’anello superiore della gabbia. 2. Assicurarsi che l’allineamento sia corretto girando leggermente il galleggiante nell’alloggiamento del motore finché si “blocca” in posizione, i fori dei bulloni nella linea del galleggiante si allineano con i ricettacoli appositi sull’unità e la guida del cavo elettrico si allinea con il cavo. Vedere il diagramma sottoriportato sul lato inferiore del galleggiante.
due punte blocchino un filo nello schermo. Inserire il bullone con la boccola in modo che la parte superiore del bullone si trovi rivolta verso la parte superiore del galleggiante (ora rivolta verso il basso). Mettere la seconda boccola e il dado di blocco con l’inserto in nylon sulla parte finale del bullone e stringere usando la chiave a tubo ed il cricchetto da 9/16” (14 mm) sulla parte a dado e la chiave da 9/16” (14 mm) sulla parte a bullone. Stringere bene e ripetere con gli altri fermagli. 6.
Galleggiante parte superiore Galleggiante parte inferiore (tappo) 3. Posizionare una staffa del galleggiante superiore (Componente B2) in modo che i fori del bullone nella staffa si allineano con i fori del bullone nelle sezioni del galleggiante e inserire due bulloni rivestiti in nero da 9” (Componente B4) in tutto il gruppo. Questa operazione può richiedere il riposizionamento delle sezioni del galleggiante via via che si inseriscono i bulloni in profondità. Non forzare i bulloni.
un nuovo dispositivo di scollegamento rapido, consultare le istruzioni apposite. Procedura di avviamento trifasico Con l’unità viene fornito un pannello di controllo, utilizzare gli avvertimenti seguenti come riferimento: Quando non viene fornita la protezione contro il surriscaldamento: usare con il comando motore che corrisponde all’input del motore in ampere al carico massimo con l’elemento o gli elementi di sovraccarico selezionati o regolati secondo le istruzioni.
Prendere nota dei dati seguenti mentre l’unità è in funzione in acqua sotto carico: Voltaggio: Livello normale dell’acqua Corda di ancoraggio Scatola comandi elettrici Kasco Cavo elettrico Amperaggio: Peso secondario L1-L2 ____________ L1_______________ L1-L3 ____________ L2_______________ L2-L3 ____________ L3_______________ Lo sfasamento attuale non deve superare il 5% a pieno carico. Livello basso dell’acqua Livello alto dell’acqua Istruzioni per l’installazione 1.
Attrezzi per la pompa e forniture necessarie A. Ancore o paletti per installare l’unità (2) B. Alimentazione elettrica da 208-240V vicino al laghetto su un paletto C. Pezzi lunghi 30 cm di tubo galvanizzato da 2,54 cm per le corde di ancoraggio (opzionali) (3) D. Chiave a tubo esagonale da 9/16”(14 mm) e 7/16” (11 mm) E. Chiave a tubo da 9/16” (14 mm) e 7/16” (11 mm) F Chiave regolabile a cremagliera G. Chiave da 7/16” (1) H. Chiave a tubo da 7/16” (1) I. Pennarello (1) Gruppo pompa (Modello EC) 1.
7. Inserire la staffa di spaziatura (Componente B7) sotto la staffa ad U e dentro la gabbia. Fermare il gruppo usando un bullone da 1/4” x 1” (Componente B9) ed un controdado da 1/4” (Componente B11) e un bullone da 1/4” x 1-1/4” (Componente B10) e un dado esagonale da 1/4” (Componente B12). Il bullone più lungo deve essere sul lato della staffa ad U più vicina al fermaglio del cavo d’alimentazione elettrica.
13. Far galleggiare la pompa nell’acqua e posizionarla dove desiderato. Legare la corda anteriore ad un paletto sulla riva o ad un peso. Se viene usato un peso, farlo cadere in acqua davanti all’unità così da avere la corda in tensione. (Le pompe creano una forza notevole, assicurarsi che il peso sia sufficiente ad evitare qualsiasi movimento). Legare la corda ad un paletto sulla riva opposta o ad un peso. Se viene usato un peso, farlo cadere in acqua dietro all’unità così da avere la corda in tensione.
oni più complesse. In climi più caldi è una buona idea sostituire i sigilli più regolarmente rispetto a climi più freddi dove l’unità viene levata dall’acqua per diversi mesi. ANODO DI ZINCO: Un anodo di zinco sacrificale viene fornito sull’albero di tutte le fontane Kasco da 50Hz per la protezione delle attrezzature dalla corrosione e dall’elettrolisi. L’anodo di zinco deve essere sostituito se si è ridotto a metà della sua dimensione originale o se è diventato di colore bianco.
Manual do proprietário Arejador 50Hz e circuladores Índice Instruções de segurança importantes Especificações da unidade Instalação rápida da desconexão Dimensões dos cabos e dimensões do empanque Peças do Arejador 2400EA, 3400EA, 4400EA 2400EA, 3400EA, 4400EA Instruções de montagem Peças do Arejador 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.3EA Montagem de 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.
PRECAUÇÃO • NOTA • Estes símbolos de segurança internacionais são utilizados ao longo deste manual para informar o proprietário sobre informações de segurança importantes e notas para a utilização segura e eficaz do equipamento. Instruções de segurança importantes PRECAUÇÃO • • • • • • • • 2 Em circunstância ALGUMA deverá entrar na água com o equipamento eléctrico ligado e/ ou em funcionamento. Recomenda-se NUNCA entrar na água com o equipamento em funcionamento.
Instalação rápida da desconexão Importante – Leia atentamente antes da instalação Antes de utilizar o conector é importante que leia atentamente e perceba estas instruções para assegurar que o sistema do conector está completamente estanque à água e electricamente seguro. SE TIVER DÚVIDAS CONSULTE UM ELECTRICISTA QUALIFICADO. A inserção fêmea do conector deve ser a parte sob tensão do conector da alimentação. A inserção macho do conector deve conduzir à carga ou ao dispositivo eléctrico.
Conexão trifásica: panque. Não é necessário qualquer tempo de secagem para a resina epoxi antes da montagem completa. Imagem 6: Conexões dos fios Fio castanho para o borne 1 Fio preto para o borne 2 Fio cinzento para o borne 3 Fio verde/amarelo para o borne E Depois de os fios estarem conectados firmemente, puxe o cabo e insira novamente na caixa e aperte com a chave de fendas para assegurar que a inserção está correctamente colocada.
Dimensões dos cabos e dimensões do empanque A tabela abaixo mostra os empanques adequados a utilizar com as diferentes dimensões de cabos. As medidas baseiam-se no diâmetro exterior do cabo. Deverão ser utilizados cabos macios, redondos. Tabela de dimensões para a desconexão rápida Kasco 50 Hz: Empanque Diâmetro exterior do cabo Cinzento 7-9mm Branco 9-11mm Preto 11-13mm Amarelo 13-15mm (opcional) 7. Parafusos de cabeça sextavada 3/8”-16 x 1-3/8” (2) 8. Anilhas planas 3/8” (4) 9.
Com o motor na vertical, deslize a bóia (Peça 2) sobre a caixa da bomba certificando-se de que a superfície com o logótipo da Kasco fica virada para cima. Grampo de retenção da bóia logótipo Coloque a bóia sobre o anel superior da gaiola. 2º PASSO Certifique-se do alinhamento correcto rodando a bóia cuidadosamente à volta da caixa do motor até a bóia “engatar”, os orifícios para os parafusos da bóia alinharem com os receptáculos de parafusos na unidade e a guia do cabo de alimentação alinhar com o cabo.
12). Alinhe um grampo de forma que os dois dentes abram um fio no filtro. Insira o parafuso com a anilha de forma que o topo do parafuso fique virado para o topo da bóia (agora na posição virada para baixo). Coloque a segunda anilha e a porca de travamento com inserção de nylon na extremidade do parafuso e aperte utilizando a chave de caixa e catraca 9/16” (14 mm) na extremidade da porca e a chave inglesa 9/16” (14 mm) na extremidade do parafuso. Aperte e repita com o grampo restante.
três secções empurrando ligeiramente para formar um anel contínuo. Bóia em cima Bóia em baixo (encaixe) 3º PASSO Posicione um suporte da bóia superior (Peça B2) de forma que os orifícios do parafuso no suporte se alinhem com os orifícios de parafuso nas duas secções da bóia adjacentes e insira dois parafusos com revestimento preto 9” (Peça B4) através da estrutura. Isto poderá requerer algum reposicionamento menor das secções da bóia à medida que empurra o parafuso completamente através das secções.
electricista qualificado. Nota: Poderão estar incluídas ferramentas adicionais. 8º PASSO O cabo de alimentação fornecido pelo utilizador deverá agora ser colocado no cabo terminal alinhando as metades macho e fêmea da desconexão e aperte o colar azul à mão. Nestes cabos deverá encontrar-se preso o grampo de cabo adicional a um dos suportes da bóia inferiores. Se não existir nenhum grampo de cabo, utilize a abraçadeira de nylon fornecida para prender o cabo a uma corda para evitar danos pela hélice.
painel de controlo. Trocar qualquer um dos dois fios do cabo de alimentação do arejador no painel. Isto fará com que o motor inverta a rotação. Ligar novamente a alimentação do painel e verificar se a rotação se efectua no sentido dos ponteiros do relógio. 9. Quando a rotação tiver sido verificada, resintalar a caixa superior da bomba com a alimentação desligada e bloqueada. Colocar o arejador novamente em funcionamento temporariamente em terra para assegurar que a caixa foi reinstalada correctamente.
9. Parafuso em aço inoxidável 1/4” x 1” (3) 10. Parafuso em aço inoxidável 1/4” x 1-1/4” (2) 11. Porca de bloqueio em aço inoxidável 1/4” (8) 12. Porca sextavada em aço inoxidável 1/4” (2) 13. Porca de bloqueio em aço inoxidável 1/4” (5) 14. Cordas de nylon pretas de 50’ (2) 15. Abraçadeira de nylon (1) Ferramentas e acessórios necessários para o circulador A. Âncoras ou estacas para a instalação da unidade (2) B. Alimentação eléctrica 208-240V num poste próximo da lagoa C.
8º PASSO Fixe o suporte angular a cada um dos parafusos mais comprimidos (1-1/4”) nos suportes em U (consulte a fotografia para orientação) com uma porca de bloqueio 1/4”. 6º PASSO Coloque os dois suportes em U (Peça B6) directamente frente a frente (180º) sobre o anel superior da gaiola do motor. O grampo do cabo na gaiola deverá estar a 90º de cada um dos suportes em U Parafuso e porca de bloqueio 1/4” x 1” Parafuso e porca de bloqueio 1/4” x 1” .
bóia utilizando um parafuso 1/4” x 1/2” e uma porca de bloqueio 1/4”. Seleccione uma de cinco posições possíveis para montar a abraçadeira para obter a direcção de fluxo preferida. Não recomendamos as duas posições de montagem mais exteriores (mais acima e mais abaixo) para os modelos 8400. Horizontal Ângulo para cima Ângulo para baixo 12º PASSO Fixe as cordas na parte frontal (na gaiola) e na parte traseira (à volta da abraçadeira).
que o motor seja retirado e limpo pelo menos duas a três vezes por ano dependendo das condições. Na maioria das vezes uma máquina de limpeza será suficiente se a unidade e as algas ainda estiverem molhadas. MUDANÇA DOS VEDANTES E DO ÓLEO: Este é um conjunto de motor vedado e os vedantes irão desgastar-se ao longo do tempo (semelhante aos calços dos travões no automóvel).
Manual del propietario Rociadores y circuladores a 50 Hz Índice Importantes instrucciones de seguridad Especificaciones de la unidad Instalación para desconexión rápida Tamaño de los cables y tamaño de las prensaestopas Piezas del rociador 2400EA, 3400EA, 4400EA 2400EA, 3400EA, 4400EA Instrucciones de montaje Piezas del rociador 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.3EA Montaje de 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.
• ADVERTENCIA AVISO (NOTA) • Estos símbolos internacionales de seguridad se utilizan en todo este manual para informar al propietario sobre importante información de seguridad y avisos para el uso efectivo y seguro del equipo. Importantes instrucciones de seguridad • ADVERTENCIA • • • • • • • • 2 Bajo NINGUNA circunstancia debe entrar nadie en el agua con el equipo eléctrico enchufado y/o en funcionamiento. No se recomienda NUNCA entrar en el agua con el equipo en funcionamiento.
Instalación para desconexión rápida Importante: Leer con detenimiento antes de la instalación Antes de utilizar el conector, es importante que se lean con detenimiento y se comprendan estas instrucciones para asegurar que el sistema del conector es completamente estanco y seguro eléctricamente. SI TIENE ALGUNA DUDA, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO. El inserto de enchufe (hebra) del conector tiene que ser la parte con tensión del conector desde la alimentación.
Cableado de 3 fases: por el cable hacia el cuerpo y apriete la tuerca de la prensaestopa con firmeza. No se necesita tiempo de secado para el epoxi antes del montaje completo.
Tamaño de los cables y tamaño de las prensaestopas La gráfica a continuación muestra la prensaestopa correcta a utilizar con distintos tamaños de cables. Las medidas están basadas en el diámetro externo (D.E.) del cable. Se deben utilizar cables suaves y redondos. Gráfica de tamaños para la Desconexión rápida de 50 Hz de Kasco: Prensaestopa Gris Blanco Negro Amarillo D.E.
2400EA, 3400EA, 4400EA Instrucciones de montaje Gancho para retención del flotador 1. Ponga la carcasa del motor en posición vertical (con la lata de acero inoxidable hacia abajo) sobre una superficie plana. Con la carcasa del motor en posición vertical, deslice el Flotador (Pieza 2) sobre la carcasa de la bomba asegurándose de que la superficie que tiene el logotipo de Kasco está hacia arriba.
malla al flotador. Alinee un gancho para que las púas se asienten sobre un cable en la malla. Introduzca el perno con la arandela de tal manera que la parte superior del perno mire hacia la parte superior del flotador (ahora en posición inferior).
para comprobar si hay algún daño. Asegúrese de que tiene todas las piezas necesarias. PASO DOS Disponga las tres secciones del flotador (pieza B1) derechas (con el tapón abajo) de tal manera que el solapamiento de una sección se alinee con la siguiente sección y empuje ligeramente las tres secciones para formar un anillo continuo.
3 fases 190 volt Amperios a carga completa 2.3EA 2.3EC 3.3EA 5.2 5.2 8.2 3 fases 380 volt Amperios a carga completa 2.3EHA 2.3EHC 3.3EHA 2.6 2.6 4.1 Nota: puede que haya incluido más hardware PASO OCHO El cable de alimentación proporcionado por el usuario se debe montar ahora al cable de cepa alineando las mitades macho y hembra de la desconexión rápida y apretando a mano el anillo azul.
de la bomba (si tiene un rociador de la serie J) quitando los tres tornillos que la fijan a la carcasa inferior de la bomba. La rotación de la bomba es en sentido horario cuando se mira hacia abajo al propulsor/impulsor. Aplique alimentación al panel de control. Encienda el disyuntor de control de 15 amperios y el motor de arranque. 8. Conmute momentáneamente el interruptor Manual-Apagado-Auto (Hand-Off-Auto) a Manual (Hand). Esto hará que funcione el rociador.
alimentación que está en el borde del estanque. ¡DISFRUTE DE SU NUEVO EQUIPO DE KASCO! Piezas del circulador (modelos EC) Circulador (Unidad con cable o cable con cepa) (1) Flotador en caja distinta (1) 1. Flotador (1) 2. Correa para la base (1) 3. Abrazadera de ajuste (1) 4. Abrazadera en ángulo (3) 5. Banda de tiro (1) 6. Abrazadera en U (2) 7. Abrazadera espaciadora (2) 8. Perno de acero inoxidable de 1/4 de pulgada x 1/2 pulgada (8) 9. Perno de acero inoxidable de 1/4 de pulgada x 1 pulgada (3) 10.
adquirido). Apriete todos los componentes en este momento con una llave de cubo y trinquete de 7/16 de pulgada (11 mm). Modelos 2400 y 3400 – Ángulo posterior hacia los pernos. Modelo 4400, 8400, 2.3 Ángulo interior hacia los pernos. PASO CINCO Con un rotulador de felpa, dibuje cuatro marcas en la circunferencia de la carcasa del motor en las medidas apropiadas desde atrás (o abajo) de la carcasa del motor dado que: 2400: 3/4” de pulgada (1.9cm) 3400: 3-3/8” de pulgada (8.
de alimentación tiene una desconexión rápida y un alivio adicional para la tirantez, instale la desconexión rápida y el alivio para la tirantez según las instrucciones. PASO DIEZ Coloque la abrazadera en ángulo del motor a la abrazadera en ángulo en el flotador utilizando dos pernos de 1/4 de pulgada x 1/2 pulgada y dos tuercas de bloqueo de 1/4 de pulgada (un par para cada abrazadera). Para averiguar la orientación, consulte las fotos según el tamaño de modelo.
en el funcionamiento. Si se observa algún cambio en el rendimiento, el equipo debe desconectarse de la alimentación y ser inspeccionado para ver si hay algún material que pueda haber atascado el sistema o envuelto alrededor del eje del motor, especialmente bolsas de plástico y sedal de pesca. Aunque las fuentes de Kasco están entre las más resistentes a atascos del mercado, es imposible proteger contra todos los elementos que pueden atascar al equipo y seguir manteniendo flujo de agua.
Ägarens bruksanvisning 50Hz Syresättare och cirkulationspumpar Innehåll Viktiga säkerhetsinstruktioner Enhetsspecifikationer Installering av snabb frånkoppling Storlek på kabelledning & packningsring 2400EA, 3400EA, 4400EA Syresättarens delar 2400EA, 3400EA, 4400EA Hopsättningsinstruktioner 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.3EA Syresättarens delar 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.
VARNING • OBSERVERA (OBS) Dessa internationella säkerhetssymboler används genomgående i denna bruksanvisning för att informera ägaren om viktig säkerhetsinformation och meddelanden för säker och effektiv användning av apparaten. Viktiga säkerhetsinstruktioner • • • kortslutningsskydd bör finnas då installationen görs. 3-fas-syresättaren (2.3, 3.3, 5.3) kräver ett uppstartningstest efter kabeldragningen för att säkra att pumphjulets rotation är korrekt.
du noggrant har läst och förstått dessa instruktioner för att försäkra dig om att anslutningssystemet är helt vattentätt och elektriskt säkert. OM DU ÄR OSÄKER BÖR DU FRÅGA EN KVALIFICERAD ELEKTRIKER OM RÅD. Anslutningsstyckets honkontakt måste vara den spänningsförande delen av anslutningsstycket från spänningskällan. Anslutningsstyckets hankontakt måste leda till belastningen eller den elektriska apparaten. På 50 Hz-enheterna är anslutningsstyckets hankontakt installerad på fabriken.
Efter att trådarna har kopplats till ordentligt skall kabeln dras och sättas in tillbaka i höljet, och spännas med en skruvmejsel så att den är rätt insatt på plats. hylshopsättningen och skruva ordentligt fast den stora blåa muttern. Den blå muttern ska endast skruvas fast för hand (Se bild nedan) Obs: VÄNSTERGÄNGAD, skruva kontakten motsols för att spänna. STEG FEM Förbered den medföljande hartsuppsättningen genom att avlägsna korken på hartstuben och genom att trycka hartsmunstycket fast på tuben.
Kasco snabb frånkoppling 50 Hz, storlekstabell: Packningsring Grå Vit Svart Gul Kabelns O.D. 7-9mm 9-11mm 11-13mm 13-15mm Kasco 50 Hz Utrustningens kabelstorlekstabell Modell Kabellängd 10m 30m 60m 90m 2 2 2 2400EA 1,5mm 1,5mm 2,5mm 2,5mm2 2400EC 1,5mm2 1,5mm2 2,5mm2 2,5mm2 12.
logo Lägg flötet på höljets översta ring. 2. Kontrollera att inställningen är korrekt genom att vrida flötet försiktigt runt motorhöljet tills flötet ”låser sig” på plats, skruvhålen på flötet är i linje med skruvfästet på enheten och el-sladdens ledare är i linje med sladden. Se flötets nedre sida i diagrammet nedan. el-sladdens Skruvhål ledare 3.
9. Bottenfilterklämmor (3 - valfritt) STEG SEX Vänd enheten rätt igen. Du kan denna gång, om kabeln har ett töjningsskydd av metall, använda kedjeanslutningen och fästa den i ett av hålen vid repfästet. Kedjeanslutningen passar lätt in om den installeras från botten eller övre sidan av öppningen. Den passar inte om den installeras från sidan av öppningen.
STEG TRE Placera en toppflötesarm (del B2) så att bulthålen på armen är i linje med bulthålen i de två angränsande flötesdelarna och sätt två 9” svarta belagda bultar (del B4) genom enheten. Detta kan kräva några små justeringar av flötesdelarna då du trycker bulten hela vägen igenom. Tvinga inte bulten igenom. Gör samma sak med de två övriga fogarna. STEG FYRA Vänd enheten upp och ned och placera bottenflötesarmarna (del B3) över bultarna, vilkas ändor nu ska gå genom enheten och synas på andra sidan.
3-fasuppstartningsprocedur Se följande varningar. En kontrollpanel medföljer inte din enhet: 3. 4. Då ett inbyggt överhettningsskydd inte har tillhandahållits: Använd ett godkänt motorskåp som motsvarar motorns effekt under full amperebelastning med överbelastningselement som valts eller justerats i enlighet med kontrollinstruktionerna. 5. 6. Ordentligt jordfelsskydd (RCD) måste finnas i din kontrollpanel under installationen.
Installeringsinstruktioner STEG ETT Använd repen för att placera enheten på den önskade platsen i dammen/sjön (fäst elkabeln nära strömkällan för att förhindra att den dras i vattnet). Förankra repen eller fäst dem till stranden så att repen inte är slacka, men inte heller spända. För att inte enheten skall vrida sig på grund av vridmoment bör du placera ankaret minst 3 m från flötet för varje meter djup (t.ex. en 3 m djup damm behöver ett ankare 9 m horisontalt från flötet.
Pump (EC-modell) montering STEG ETT Öppna paketet och placera hela innehållet på en ren och plan yta. Kontrollera att försändelsen inte är skadad. Kontrollera att du har alla delar som behövs. STEG TVÅ Placera flötet (del B1) upp och ner (längsgående kanalerna uppåtriktade) och placera spänntampen (del B2) så att de tre hålen i spänntampen är i linje med de tre gängade hålen som utgör flötets mittlinje. STEG TRE Placera justeringhållaren (del B3) över de två hålen på baksidan av flötet och spänntampen.
Vinkel mot baksidan STEG ÅTTA Fäst ett vinkelfäste till varje längre (1-1/4”) bult på U-hållaren (se bild för positionering) med en 1/4” låsmutter. 2400 & 3400 4400, 8400, 2.3 STEG NIO Vira draglinan (del B5) runt motorhöljet och placera så att baksidan av draglinan vidrör märkena som ritats i steg fem. Det finns inte någon fram- eller baksida på själva draglinan – den är vändbar.
STEG TRETTON Lägg cirkulationspumpen att flyta i vattnet och placera den på valfritt ställe. Fäst främre repet vid en påle på stranden eller vid en vikt. Om en vikt används bör den sänkas ner framför enheten så att repet är spänt. (Kontrollera att vikten är tillräcklig för att förhindra rörelse emedan cirkulationspumpen åstadkommer mycket kraft). Fäst bakre repet vid en påle på motsatta stranden eller vid en vikt. Sänk vikten bakom enheten så att repet är spänt. Spänn nu linan så att den inte är slack.
viktigt att regelbundet kontrollera zinkanoden i alla installationer (åtminstone varannan eller var tredje månad). Byte av tätning och alla andra reparationer bör utföras av Kasco Marine eller en av Kasco utbildad auktoriserad reparationsverkstad. Kontakta en Kasco Marine Inc. distributör eller representant som kan hänvisa dig till närmaste auktoriserade reparationsverkstad. Felsökningstips Kontakta din Kasco återförsäljare eller gå till www. kascomarine.
Kullanım Kılavuzu 50Hz Aeratör ve Sirkülatörler İçindekiler Önemli Güvenlik Talimatları Ünite Özellikleri Hızlı Bağlantı Kesme Kurulumu Kablo Ebatları ve Salmastra Ebatları 2400EA, 3400EA, 4400EA Aeratör Parçaları 2400EA, 3400EA, 4400EA Montaj Talimatları 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.3EA Aeratör Parçaları 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.
DİKKAT • NOT Bu uluslararası güvenlik sembolleri bu • kılavuzda kullanıcıya önemli güvenlik bilgileri ve cihazın güvenli ve etkin kullanımı hakkında uyarılar vermek için kullanılmıştır. Önemli Güvenlik Talimatları DİKKAT • • • • • • • • • • 2 HİÇBİR şart altında, elektrikli ekipman bağlı ve/veya çalışır durumdayken suya girilmemelidir. Ekipman çalışırı durumdayken suya girilmesi ASLA tavsiye edilmez. Hareketli parçaları olan elektrikli ekipmanla çalışırken dikkatli olunmalıdır.
yüke veya elektrikli cihaza bağlanmalıdır. 50Hz ünitelerde, konektörün pim (erkek) ucu fabrikada takılmıştır. Etkin sızdırmazlığı sağlamak için, sadece düz dairesel kablo kullanın. Erkek Uç (Dip Kabloya Takılıdır) Salmastra Erkek Uç Ana Gövde Kablo Ucu Soyma Salmastra ve Somun Dişi Uç (Kullanıcı Tarafından Takılır) Kablo Ucu Soyma Salmastra Dişi Uç Ana Gövde Salmastra ve Somun Not: 9-11 mm D.Ç. için beyaz salmastra 13-15 mm D.Ç.
Pompa Reçine Tüpü Nozül Hızlı bağlantı kesmeyi uygulamadan önce, pompayı kullanarak küçük bir miktar reçineyi düzgün olarak çıkartın ve 2 parçalı epoksinin uygun bir karışımını elde edin. Sonra reçineyi, kablo ve kontakları kaplayacak şekilde, muhafazaya tatbik edin. Reçine kablo kılıfı üzerinde yaklaşık 3 mm olmalıdır. Not: Çok fazla reçine eklemek pim konektörün dişi ucunun aşırı zorlanmasına neden olabilir ve iki yarının düzgün bağlanmasını önler.
Kasco 50 Hz Ekipman Kablo Ebat Çizelgesi Model Kablo Boyu 10m 30m 60m 90m 2 2 2 2400EA 1,5mm 1,5mm 2,5mm 2,5mm2 2400EC 1,5mm2 1,5mm2 2,5mm2 2,5mm2 2 2 3 4 5 3400EA 3400EC 2 1,5mm 1,5mm2 2 1,5mm 1,5mm2 2,5mm 2,5mm2 2,5mm 2,5mm2 7 4400EA 4400EC 1,5mm2 1,5mm2 1,5mm2 1,5mm2 2,5mm2 2,5mm2 4mm2 4mm2 8 8400EA 8400EC 1,5mm2 1,5mm2 2,5mm2 2,5mm2 4mm2 4mm2 6mm2 6mm2 3.1EA 1,5mm2 2,5mm2 6mm2 6mm2 2.3EA 2.3EC 3.3EA 2.5mm2 2.5mm2 2.5mm2 2.5mm2 2.5mm2 2.5mm2 2.5mm2 2.
Üniteyi bir Phillips Başlı Tornavida ile sıkıştırın ve diğer 3 vida için de aynı işlemi tekrarlayın. logo Şamandırayı kafes üst halkası üzerine yerleştirin. 2. Şamandırayı yerine “kilitlenene”, şamandıradaki cıvata delikleri ünitedeki cıvata yuvaları ile hizaya gelene ve elektrik kablosu kılavuzu kablo ile hizalanana kadar motor muhafazası etrafında yavaşça çevirerek doğru hizalanmayı sağlayın. Şamandıranın alt tarafındaki şemaya bakın. elektrik kablosu Cıvata kılavuzu delikleri 3.
6. Düzeneği tekrar düz duruma getirin. Şimdi, kabloda metal kablo bileziği varsa, zincir konektörü kullanabilir ve onu halat yerindeki açıklıklardan birine takabilirsiniz. Zincir konektör alttan veya açıklığın üst tarafından takılırsa kolayca girer. Açıklığın yan tarafından takılırsa uymaz. Pakete dahil Naylon Kablo Bağını (Parça I) kullanarak elektrik kablosunu, kabloda kablo bileziği yoksa hasar görmemesi için, şamandıradaki deliğe sabitleyin.
ile hizalanacak şekilde yerleştirin ve iki adet 9 inç Siyah Kaplamalı Cıvatayı (Parça B4) düzeneğe takın. Bu, cıvatayı geçirirken şamandıra bölümlerinin yerleşiminde küçük bazı ayarlamalar yapmanızı gerektirebilir. Cıvatayı zorlayarak geçirmeyin. Diğer iki ek için de aynı işlemi tekrarlayın. ADIM DÖRT Düzeneği baş aşağı çevirin ve Alt Şamandıra Desteklerini (Parça B3) cıvatalar üzerine yerleştirin, cıvataların uçları düzenekten dışarı çıkmalıdır.
3 Fazlı Başlatma Prosedürü Ünitenizle birlikte bir Kumanda Paneli verilmemiştir, lütfen aşağıdaki uyarılara başvurunuz: İç aşırı ısınma koruması yoksa: tam amper yükünde motor girdisine uygun onaylanmış motor kontrolü ile ve aşırı yük eleman(lar)ı kontrol talimatlarına göre seçili ya da ayarlı olarak kullanınız. Kurulum sırasında kumanda panelinizde uygun toprak arıza koruması (RCD) sağlanmalıdır Not: Tam amper yükte motor girdisi isim plakasında gösterilen işaretli değer veya servis faktör amperleridir. 2.
Kurulum Talimatları ADIM BİR Halatları kullanarak Üniteyi gölette/gölde istediğiniz konuma getirin (kablonun suya sarkmaması için güç kaynağı yakınında bir yere sabitleyin). Halatları sarkmayacak ama çok da gergin olmayacak şekilde, kıyıya bağlayın. Ünitenin tork nedeniyle dönmesini önlemek için, bağlama demirini her 1 metre derinlik için şamandıradan en az 3 m mesafede yerleştirmelisiniz (Örneğin, 3 m derinlikte bir gölet için şamandıradan yatay 9 m bir bağlama demiri gerekir.
Sirkülatör (EC Modeli) Düzeneği ADIM BİR Paket içeriğini boşaltın ve temiz, düz bir yüzey üzerine yerleştirin. Sevkıyatta herhangi bir hasar olup olmadığını kontrol edin. Gerekli tüm parçaların mevcut olduğundan emin olun. ADIM İKİ Şamandırayı (Parça B1) baş aşağı (uzunlamasına kanallar yukarı doğru) yerleştirin ve Taban Kayışını (Parça B2) Kayıştaki üç delik Şamandıranın uzunlamasına orta hattını oluşturan üç dişli delikle hizalanacak şekilde yerleştirin. Model 2400 ve 3400 – Cıvataların arka açısı.
ADIM YEDİ Ayırıcı Desteği (Parça B7) U-Desteği altına ve kafes içine sokun. Bir 1/4 inç x 1 inç Cıvata (Parça B9) bir 1/4 inç Kilit Somunu (Parça B11), bir 1/4 inç x 1-1/4 inç Cıvata (Parça B10) ve bir 1/4 inç Altıgen Somun (Parça B12) ile bu düzeneği tutturun. Uzun cıvata kablo bileziğine yakın olan U-Desteği tarafında olmalıdır. 7/16 inç (11 mm) anahtar ve soketi kullanarak, U-Desteği kafes etrafına sağlamca tutturulana kadar cıvataları sıkın (U-Desteği hafifçe birlikte çekmelidir).
önleyin. Ayrıca, elektrik kablosunda Hızlı Bağlantı Kesme ve Ek Gerilme Önleyici sistem varsa, bunları talimatlara uygun şekilde takın. ADIM ON ÜÇ Sirkülatörü suda yüzdürün ve istediğiniz konuma yerleştirin. Ön Halatı kıyıda bir saplamaya veya ağırlığa bağlayın. Bir ağırlık kullanırsanız, halatın gergin olması için ağırlığı ünite önüne asın. (Sirkülatörler büyük güç yaratırlar, ağırlığın hareketi önlemek için yeterli olmasına dikkat edin.) Halatı karşı kıyıda bir sağlamaya ya da bir ağırlığa bağlayın.
Sorun Giderme İpuçları Daha fazla ipucu ve bilgi için Kasco distribütörünüz ile irtibata geçin veya www.kascomarine.com adresine gidin (teknik sekmesi altında). Kasco Marine, Inc. 800 Deere Rd. Prescott, WI 54021 ABD TEL 00+1+715+262+4488 FAKS 00+1+715+262+4487 www.kascomarine.com sales@kascomarine.com service@kascomarine.