Sauna- und Verdampfer Steuerung Modern Bio Plug‘n‘Play 92773 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Deutsch DE EN FR IT NL ES Version 10/14 Ident-Nr.
Inhaltsverzeichnis 1. Zu dieser Anleitung 4 2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 5 3. Produktbeschreibung 7 4. Montage und Anschluss 9 2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2.2. Sicherheitshinweise für die Montage 2.3. Sicherheitshinweise für die Anwendung 3.1. Lieferumfang 3.2. Produktfunktionen 4.1. 4.2. 4.3. 4.4. Saunasteuerung montieren Leitungen anschließen Ofenfühler mit Übertemperatursicherung montieren Bankfühler montieren 5 5 6 7 7 10 10 12 13 5.
Inhaltsverzeichnis 8. Reinigung und Wartung 19 9. Entsorgung 19 10. Problemlösung für Anwender 20 11. Technische Daten 21 8.1. Reinigung 8.2. Wartung 10.1. Heizzeitüberschreitung 10.2.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 4/22 1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie diese Montage- und Gebrauchsanweisung gut durch und bewahren Sie sie in der Nähe der Saunasteuerung auf. So können Sie jederzeit Informationen zu Ihrer Sicherheit und zur Bedienung nachlesen. Sie finden diese Montage- und Gebrauchsanweisung auch im Downloadbereich unserer Webseite auf www.karibu.de.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 5/22 2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit Die Saunasteuerung Modern Bio Plug‘n‘Play ist nach anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei der Verwendung Gefahren entstehen. Befolgen Sie deshalb die folgenden Sicherheitshinweise und die speziellen Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln. 2.1.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 6/22 ●● Beachten Sie auch die örtlichen Bestimmungen am Aufstellort. ●● Eigenmächtige Änderungen oder Umbauten an der Saunasteuerung sind aus Sicherheitsgründen nicht gestattet. ●● Bei Problemen, die in den Montageanweisungen nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an Ihren Lieferanten. 2.3. Sicherheitshinweise für die Anwendung ●● Die Saunasteuerung darf nicht von Kindern unter 8 Jahren verwendet werden.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 7/22 3. Produktbeschreibung 3.1. Lieferumfang ●● Einteilige Saunasteuerung ●● Ofenfühler mit integriertem Sicherheitstemperaturbegrenzer und Anschlussklemme ●● Bankfühler mit Anschlussklemme ●● Versorgungsleitung ●● Montagezubehör 3.2.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 8/22 Im Kombi-Betrieb ist neben dem Saunaofen auch der Verdampfer in Betrieb. Die Temperatur in der Kabine ist niedriger (ca. 40 bis 65 °C) als im Saunabetrieb, dafür ist die relative Luftfeuchte mit 35 % bis ungefähr 70 % wesentlich höher. Dabei ist die maximal einstellbare Soll-Feuchte von der Saunatemperatur abhängig. Je höher die Saunatemperatur, desto niedriger ist der maximale einstellbare Feuchtewert.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 9/22 4. Montage und Anschluss WARNUNG! Stromschlag-Gefahr ●● Montage- und Anschlussarbeiten an der Saunasteuerung dürfen nur im spannungsfreien Zustand durchgeführt werden. ●● Öffnen Sie NIEMALS das Gehäuse der Saunasteuerung. ACHTUNG! Schäden am Gerät Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt mit Wasser das Gerät beschädigen.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 10/22 4.1. Saunasteuerung montieren Beachten Sie die Abb. 1 (Seite 10) und die Abb. 2 (Seite 11). 1. Drehen Sie drei Kreuzschlitzschrauben (20 mm) entsprechend der Abb. 1 in ca. 1,70 m Höhe bis zu einem Abstand von 7 mm in die Saunawand ein (siehe Detail der Abb. 2). 2. Hängen Sie die Saunasteuerung mit Hilfe der Aufhängevorrichtung auf die obere Kreuzschlitzschraube, sodass die Steuerung auf den beiden unteren Schrauben aufliegt. 3.
Montage- und Gebrauchsanweisung Abb. 2 S. 11/22 7mm Detail Aufhängevorrichtung Abb.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 12/22 4.3. Ofenfühler mit Übertemperatursicherung montieren Beachten Sie die Abb. 4 (Seite 12). Achtung! Störquellen beeinträchtigen die Signalübertragung ●● Verlegen Sie die Ofenfühler-Leitungen getrennt zu anderen Netzleitungen und Steuerleitungen. ●● Schützen Sie einfach isolierte Leitungen durch ein Rohr (Doppelisolation). 1.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 13/22 4.4. Bankfühler montieren Beachten Sie die Abb. 5 (Seite 13). Achtung! Störquellen beeinträchtigen die Signalübertragung ●● Verlegen Sie die Ofenfühler-Leitungen getrennt zu anderen Netzleitungen und Steuerleitungen. ●● Schützen Sie einfach isolierte Leitungen durch ein Rohr (Doppelisolation). 1. Verlegen Sie die 2-polige Bankfühler-Leitung 3 in der Wand der Saunakabine zum Montageort des Bankfühlers und fixieren Sie die Bankfühler-Leitungen mit Leitungsschellen.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 14/22 5. Bedienelement 1 Kontrollleuchte Feuchte Abb. 6 1 2 3 9 8 4 7 5 6 2 Kontrollleuchte Temperatur 3 Anzeige 4 Temperaturwähler 5 Feuchtesymbol = max. Temperatur bei Kombi-Betrieb 6 Feuchtewähler 7 Lichtschalter 8 EIN/AUS-Schalter 9 Zeittaste 6. Bedeutung der Anzeigen blinkende Anzeige - Selbsttest der Steuerung oder Heizzeitüberschreitung (siehe 10. Problemlösung für Anwender auf Seite 20) Heizung ist in Betrieb. Heizung ist nicht in Betrieb.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 15/22 7. Bedienung Beachten Sie die Abb. 6 (Seite 14). 7.1. Licht einschalten Das Licht in der Saunakabine kann unabhängig vom EIN/AUS-Schalter 8 eingeschaltet und ausgeschaltet werden. Um das Licht einzuschalten bzw. auszuschalten, drücken Sie den Lichtschalter 7 7.2. Sauna in Betrieb nehmen Warnung! Brandgefahr Brennbare Gegenstände, die auf dem heißen Saunaofen liegen, können sich entzünden und Brände verursachen.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 16/22 7.4. Kombi-Betrieb - Schnellstart 1. Stellen Sie mit dem Temperaturwähler 4 die gewünschte Saunatemperatur ein. Umso weiter Sie nach rechts drehen, umso höher wird die Kabinentemperatur. Im Kombi-Betrieb zeigt das Feuchtesymbol 5 die maximale einstellbareTemperatur an. 2. Stellen Sie mit dem Feuchtewähler 6 die gewünschte Feuchte ein. Umso weiter Sie nach rechts drehen, umso höher wird die Intensität. 3. Drücken Sie kurz die Zeittaste 9.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 17/22 ►► Der Timer läuft und in der Anzeige 3 wird die verbleibende Vorwahlzeit angezeigt. ►► Der Punkt zwischen den Stunden und Minuten in der Anzeige 3 blinkt. ►► Nach Ablauf der Vorwahlzeit wird der Saunaofen eingeschaltet. 7.6. Kombi-Betrieb mit Vorwahlzeit (zeitverzögert starten) Warnung! Brandgefahr Brennbare Gegenstände, die auf dem heißen Saunaofen liegen, können sich entzünden und Brände verursachen.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 18/22 7.7. Vorwahlzeit löschen Drücken Sie kurz die Zeittaste 9. ►► Die eingestellte Vorwahlzeit wird gelöscht. ►► Die Anzeige 3 und die Kontrollleuchten 1 und 2 leuchten je nach Betriebsart (siehe 6. Bedeutung der Anzeigen auf Seite 14) 7.8. Saunasteuerung ausschalten Um die Saunasteuerung nach dem Saunabad auszuschalten, drücken Sie den EIN/AUS-Schalter 8. ►► Die Anzeige 3 erlischt. 7.9.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 19/22 8. Reinigung und Wartung 8.1. Reinigung ACHTUNG! Schäden am Gerät Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt mit Wasser das Gerät beschädigen. ●● Tauchen Sie das Gerät NIEMALS in Wasser. ●● Übergießen Sie das Gerät nicht mit Wasser. ●● Reinigen Sie das Gerät nicht zu feucht. 1. Tränken Sie ein Reinigungstuch in milder Seifenlauge. 2. Drücken Sie das Reinigungstuch gut aus. 3.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 20/22 10. Problemlösung für Anwender Beachten Sie die Abb. 6 (Seite 14). 10.1. Heizzeitüberschreitung Problem: In der Anzeige 3 blinkt „00.00“. Ursache: Nach einer Betriebsdauer von 6 Stunden schaltet die Saunasteuerung den Saunaofen aus Sicherheitsgründen automatisch ab (Heizzeit-Begrenzung). Problembehebung: Um die Saunasteuerung wieder in Betrieb zu nehmen, drücken Sie kurz die Zeittaste 9. ►► Der Saunaofen wird eingeschaltet und beginnt zu heizen.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 21/22 10.3. Fehlermeldungen Fehlermeldungen in der Anzeige 2 Eine Fehlermeldung signalisiert einen elektrischen Defekt der Anlage. Die Saunasteuerung ist nicht mehr betriebsbereit. 1. Notieren Sie die Fehlermeldung. 2. Schalten Sie die Saunasteuerung aus. 3. Schalten Sie die Hauptsicherungen der Saunasteuerung im Sicherungskasten aus. 4. Verständigen Sie Ihren Kundendienst. Fehler Beschreibung E-F1 Leitungskurzschluss / unterbrochene Leitung / Ofenfühler defekt.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 22/22 11. Technische Daten Umgebungsbedingungen Lagertemperatur: -25 °C bis +70 °C Umgebungstemperatur: -10 °C bis +40 °C Luftfeuchtigkeit: max. 95% Saunasteuerung Abmessungen: 250 x 200 x 80 mm Schaltspannung: 230 V Frequenz: 50 Hz Schaltleistung / Heigerät AC 1: 1 x 3,6 kW Schaltstrom / Heizgerät AC 1: 16 A Schaltleistung Verdampfer AC 1: 1,2 kW Schaltstrom Verdampfer AC 1: 5,4 A Nennspannung 230 V min. / max.
Sauna and evaporator control unit Modern Bio Plug‘n‘Play 92773 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE English EN Version 10/14 ID no.
Table of Contents 1. About this instruction manual 4 2. Important information for your safety 5 3. Product description 7 4. Installation and connection 9 2.1. Intended use 2.2. Safety instructions for installation 2.3. Safety instructions for use 3.1. Scope of delivery 3.2. Product functions 4.1. 4.2. 4.3. 4.4. Installing the sauna control unit Connecting wires Installing the heater sensor with excess temperature fuse Installing the bench sensor 5 5 6 7 7 10 10 12 13 5.
Table of Contents 8. Cleaning and maintenance 19 9. Disposal 19 10. Troubleshooting for users 20 11. Technical data 22 8.1. Cleaning 8.2. Maintenance 10.1. Exceeding the heating period 10.2. Light does not go on 10.3.
Instructions for installation and use p. 4/22 1. About this instruction manual Read these installation and operating instructions carefully and keep them within reach when using the sauna control unit. This ensures you can refer to information about safety and operation at any time. These installation and operating instructions can also be found in the downloads section of our website: www.karibu.de.
Instructions for installation and use p. 5/22 2. Important information for your safety The sauna control unit Modern Bio Plug‘n‘Play has been produced in accordance with the applicable safety regulations for technical units. However, hazards may occur during use. You should therefore adhere to the following safety information and the specific warnings in the individual chapters. 2.1.
Instructions for installation and use p. 6/22 ●● Observe all regulations applicable at the installation location. ●● For safety reasons, unauthorised changes or modifications to the sauna control unit are not permitted. ●● For your own safety, consult your supplier in the event of problems that are not explained in sufficient detail in the installation instructions. 2.3. Safety instructions for use ●● The sauna control unit must not be used by children under 8 years of age.
Instructions for installation and use p. 7/22 3. Product description 3.1. Scope of delivery ●● ●● ●● ●● ●● Single-component sauna control unit Heater sensor with integrated safety temperature limiter and connection terminal Bench sensor with connection terminal Power supply cable Installation accessories 3.2. Product functions The Modern Bio Plug‘n‘Play sauna control unit is used to control and regulate combination sauna heaters with a heating output of up to 3.6 kW and an evaporator output of up to 1.
Instructions for installation and use p. 8/22 The evaporator operates along with the sauna heater in combi mode. The temperature in the cabin is lower (approx. 40 to 65°C) than in sauna mode, with the relative humidity being considerably higher, ranging from 35% to approximately 70%. The maximum humidity level which can be set depends on the temperature of the sauna. The higher the sauna temperature, the lower the maximum humidity level that can be set.
Instructions for installation and use p. 9/22 4. Installation and connection WARNING! Risk of electric shock ●● Installation and connection of the sauna control unit may only be performed when the power supply is disconnected. ●● NEVER remove the housing of the sauna control unit. ATTENTION! Damage to the unit The sauna control unit is protected against water splashes, however direct contact with water could still damage the unit.
Instructions for installation and use p. 10/22 4.1. Installing the sauna control unit Refer to Fig. 1 (page 10) and Fig. 2 (page 11). 1. Screw three Phillips-head screws (20 mm) into the wall of the sauna according to Fig. 1 at a height of approx. 1.70 m and a distance of 7 mm (see Detail of Fig. 2). 2. Using the attachment device, hang the sauna control unit on the upper Phillips-head screw so that the control unit rests on the bottom two screws. 3. Ensure that the sauna control unit is fitted securely.
Instructions for installation and use Fig. 2 p. 11/22 7mm Detail Attachment device Fig.
Instructions for installation and use p. 12/22 4.3. Installing the heater sensor with excess temperature fuse Refer to Fig. 4 (page 12). Attention! Sources of interference can have a negative effect on signal transmission ●● Lay the heater sensor wires separately from other mains wires and control wires. ●● Protect wires with only one layer of insulation by using a pipe (double insulation). 1.
Instructions for installation and use p. 13/22 4.4. Installing the bench sensor Refer to Fig. 5 (page 13). Attention! Sources of interference can have a negative effect on signal transmission ●● Lay the heater sensor wires separately from other mains wires and control wires. ●● Protect wires with only one layer of insulation by using a pipe (double insulation). 1.
Instructions for installation and use p. 14/22 5. Control element 1 Humidity control light Fig. 6 1 9 2 3 3 Display 4 5 Humidity symbol = max. 5 6 6 Humidity selector 8 7 2 Temperature control light 4 Temperature selector temperature for combi mode 7 Light switch 8 ON/OFF switch 9 Time button 6. Meaning of the displays Flashing display – self-test of the control unit, or the heating period has been exceeded (see 10. Troubleshooting for users on page 20) Heating is in operation.
Instructions for use for the user p. 15/22 7. Operation Refer to Fig. 6 (page 14). 7.1. Switching on the light The light in the sauna cabin can be switched on and off regardless of which position the ON/OFF switch 8 is in. To switch the light on or off, press the light switch 7. 7.2. Using the sauna Warning! Risk of fire Flammable objects that are placed on the sauna heater could ignite and cause fires. ●● NEVER place flammable objects on the sauna heater.
Instructions for use for the user p. 16/22 7.4. Combi mode – Quick-start 1. Use the temperature selector 4 to set the preferred sauna temperature. The further it is turned to the right, the higher the cabin temperature. In combi mode, the humidity symbol 5 shows the maximum temperature which can be set. 2. Use the humidity selector 6 to set the preferred humidity. The further it is turned to the right, the higher the intensity. 3. Briefly press the time button 9.
Instructions for use for the user p. 17/22 3. Once you have reached the required preset time, release the time button 9. ►► The timer is running, and the remaining preset time appears in the display 3. ►► The dot between the hours and minutes on the display 3 flashes. ►► Once the preset time has elapsed, the sauna heater switches on. 7.6. Combi mode with preset time (start with time-delay) Warning! Risk of fire Flammable objects that are placed on the sauna heater could ignite and cause fires.
Instructions for use for the user p. 18/22 7.7. Deleting the preset time Briefly press the time button 9. ►► The preset time is cancelled. ►► The display 3 and control lights 1 and 2 light up according to the operating mode (see 6. Meaning of the displays on page 14) 7.8. Switching off the sauna control unit To turn off the sauna control unit after using the sauna, press the ON/OFF switch 8. ►► The display 3 goes out. 7.9.
Instructions for use for the user p. 19/22 8. Cleaning and maintenance 8.1. Cleaning ATTENTION! Damage to the unit The sauna control unit is protected against water splashes, however direct contact with water could still damage the unit. ●● NEVER immerse the device in water. ●● Never pour water over the device. ●● Never clean the device with a cloth which is too wet. 1. Immerse a cleaning cloth in a mild, soapy solution. 2. Wring the cleaning cloth out well. 3.
Instructions for installation and use p. 20/22 10. Troubleshooting for users Refer to Fig. 6 (page 14). 10.1. Exceeding the heating period Problem: “00.00” is flashing in the display 3. Cause: After running for 6 hours, the sauna control unit automatically switches off the sauna heater for safety reasons (heating period limit). How to solve the problem: To start up the sauna control unit again, press and release the time button 9. ►► The sauna heater is switched on and begins to heat up.
Instructions for installation and use p. 21/22 10.3. Error messages Error messages in the display 2 An error message indicates an electrical malfunction in the system. The sauna control unit is no longer operational. 1. 2. 3. 4. Note the error message. Switch off the sauna control unit. Switch off the main fuse of the sauna control unit in the fuse box. Contact customer service. Error Description E-F1 Short circuit/broken wire/heater sensor defective.
Instructions for installation and use p. 22/22 11. Technical data Ambient conditions Storage temperature: Ambient temperature: Relative humidity: -25°C to +70°C -10°C to +40°C max. 95% Sauna control unit Dimensions: 250 x 200 x 80 mm Switching voltage: 230 V Frequency: 50 Hz Contact rating / heater AC 1: 1 x 3.6 kW Switching current / heater AC 1: 16 A Contact rating of evaporator AC 1: 1.2 kW Switching current of evaporator AC 1: 5.
Commande pour sauna et évaporateur Modern Bio Plug‘n‘Play 92773 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Français FR Version 10/14 N° d’ident.
Table des matières 1. Concernant ces instructions 4 2. Remarques importantes pour votre sécurité 5 3. Description du produit 7 4. Montage et raccordement 9 2.1. Usage conforme 2.2. Consignes de sécurité pour le montage 2.3. Consignes de sécurité pour l'utilisation 3.1. Contenu de la livraison 3.2. Fonctions du produit 4.1. Montage de la commande de sauna 4.2. Raccordement des câbles 4.3. Montage de la sonde de poêle avec dispositif de protection contre la surtempérature 4.4.
Table des matières 8. Nettoyage et entretien 19 9. Élimination 19 10. Dépannage par l'utilisateur 20 11. Caractéristiques techniques 22 8.1. Nettoyage 8.2. Entretien 10.1. Dépassement de la durée de chauffage 10.2. L'éclairage ne s'allume pas 10.3.
Instructions de montage et mode d'emploi p. 4/22 1. Concernant ces instructions Lisez attentivement ces instructions de montage et ce mode d'emploi et gardezles à proximité de la commande de sauna. Vous pouvez ainsi consulter à tout moment les informations concernant son utilisation et relatives à votre sécurité. Ces instructions de montage et ce mode d'emploi sont également disponibles dans la rubrique de téléchargement de notre site Internet www.karibu.de.
Instructions de montage et mode d'emploi p. 5/22 2. Remarques importantes pour votre sécurité La commande de sauna Modern Bio Plug‘n‘Play est construite selon des règles techniques de sécurité reconnues. Cependant, des dangers peuvent survenir lors de l'utilisation. C'est pourquoi vous devez suivre les consignes de sécurité suivantes et les avertissements spécifiques des différents chapitres. 2.1.
Instructions de montage et mode d'emploi p. 6/22 ●● Respectez également les dispositions légales du lieu d'installation. ●● Pour des raisons de sécurité, il est interdit de procéder à des modifications de la commande pour sauna. ●● En cas de problèmes insuffisamment traités dans les instructions de montage, adressez-vous à votre fournisseur pour votre propre sécurité. 2.3. Consignes de sécurité pour l'utilisation ●● La commande de sauna ne doit pas être utilisée par des enfants de moins de 8 ans.
Instructions de montage et mode d'emploi p. 7/22 3. Description du produit 3.1. Contenu de la livraison ●● Commande de sauna en une seule pièce ●● Sonde de poêle avec limiteur de température de sécurité intégré et borne de raccordement ●● Sonde de banc avec borne de raccordement ●● Câble d'alimentation ●● Accessoires de montage 3.2.
Instructions de montage et mode d'emploi p. 8/22 En mode mixte, le poêle de sauna et l'évaporateur sont en marche. La température dans la cabine est plus basse (environ de 40 à 65 °C) qu'en mode sauna mais l'humidité de l'air relative est bien plus élevée (de 35 % à environ 70 %). L'humidité de consigne maximale pouvant être réglée dépend de la température du sauna. Plus la température du sauna est élevée, plus la valeur de l'humidité réglable maximale est basse.
Instructions de montage et mode d'emploi p. 9/22 4. Montage et raccordement AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ●● Les travaux de montage et de raccordement de la commande de sauna doivent être effectués uniquement lorsque l'appareil n'est pas sous tension. ●● N'ouvrez JAMAIS le bâti de la commande de sauna. ATTENTION Endommagement de l'appareil La commande de sauna est protégée contre les projections d'eau, mais un contact direct avec de l'eau peut quand même endommager l'appareil.
Instructions de montage et mode d'emploi p. 10/22 4.1. Montage de la commande de sauna Tenez compte de la fig. 1 (page 10) et de la fig. 2 (page 11). 1. Vissez trois vis cruciformes (20 mm) selon la fig. 1 à une hauteur d'environ 1,70 m jusqu'à obtenir un écartement de 7 mm dans la paroi du sauna (voir Detail de fig. 2). 2. Accrochez la commande de sauna sur la vis cruciforme du haut à l'aide du dispositif de suspension, de sorte que la commande repose sur les deux vis du bas. 3.
Instructions de montage et mode d'emploi fig. 2 p. 11/22 7mm Détail Dispositif de suspension fig.
Instructions de montage et mode d'emploi p. 12/22 4.3. M ontage de la sonde de poêle avec dispositif de protection contre la surtempérature Tenez compte de la fig. 4 (page 12). Attention Les sources d'interférences gênent la transmission des signaux ●● Installez les câbles de la sonde de poêle séparément des autres câbles électriques et câbles de commande. ●● Protégez les câbles à isolation simple par un tuyau (isolation double). 1.
Instructions de montage et mode d'emploi p. 13/22 4.4. Montage de la sonde de banc Tenez compte de la fig. 5 (page 13). Attention Les sources d'interférences gênent la transmission des signaux ●● Installez les câbles de la sonde de poêle séparément des autres câbles électriques et câbles de commande. ●● Protégez les câbles à isolation simple par un tuyau (isolation double). 1.
Instructions de montage et mode d'emploi p. 14/22 5. Élément de commande 1 Voyant de contrôle d'humidité fig. 6 1 2 3 9 8 4 7 5 6 2V oyant de contrôle de température 3 Affichage 4 Sélecteur de température 5 Symbole d'humidité = température max. en mode mixte 6 Sélecteur d'humidité 7 Commutateur d'éclairage 8 Commutateur MARCHE/ ARRÊT 9 Touche de la minuterie 6. Signification des affichages Affichage clignotant - Autotest de la commande ou dépassement du temps de chauffage (voir 10.
Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 15/22 7. Utilisation Tenez compte de la fig. 6 (page 14). 7.1. Allumage de l'éclairage L'éclairage de la cabine de sauna peut être allumé et éteint indépendamment du commutateur MARCHE/ARRÊT 8. Pour allumer ou éteindre l'éclairage, appuyez sur le commutateur d'éclairage 7. 7.2. Mise en marche du sauna Avertissement Risque d'incendie Des objets inflammables se trouvant sur le poêle de sauna brûlant peuvent s'enflammer et provoquer des incendies.
Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 16/22 7.4. Mode mixte - Démarrage rapide 1. Réglez la température de sauna souhaitée à l'aide du sélecteur de température 4. Plus vous tournez vers la droite, plus la température de la cabine augmente. En mode mixte, le symbole d'humidité 5 indique la température maximale réglable. 2. Choisissez l'humidité souhaitée à l'aide du sélecteur d'humidité 6. Plus vous tournez vers la droite, plus l'intensité augmente. 3. Appuyez brièvement sur la touche de la minuterie 9.
Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 17/22 ►► Le point entre les heures et les minutes clignote dans l'affichage 3. ►► Une fois la durée jusqu'à la mise en marche programmée écoulée, le poêle se met en marche. 7.6. M ode mixte avec durée de marche programmée (démarrage différé) Avertissement Risque d'incendie Des objets inflammables se trouvant sur le poêle de sauna brûlant peuvent s'enflammer et provoquer des incendies. ●● NE placez JAMAIS de matériaux inflammables sur le poêle.
Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 18/22 7.7. Suppression de la durée de marche programmée Appuyez brièvement sur la touche de la minuterie 9. ►► La durée de marche programmée est supprimée. ►► L'affichage 3 et les voyants de contrôle 1 et 2 s'allument en fonction de mode de fonctionnement (voir 6. Signification des affichages, page 14). 7.8. Arrêt de la commande de sauna Pour arrêter la commande après l'utilisation du sauna, appuyez sur le commutateur MARCHE/ARRÊT 8. ►► L'affichage 3 s'éteint. 7.9.
Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 19/22 8. Nettoyage et entretien 8.1. Nettoyage ATTENTION Endommagement de l'appareil La commande de sauna est protégée contre les projections d'eau, mais un contact direct avec de l'eau peut quand même endommager l'appareil. ●● Ne plongez JAMAIS l'appareil dans l'eau. ●● Ne versez JAMAIS d'eau sur l'appareil. ●● Ne nettoyez pas l'appareil avec trop d'eau. 1. Imbibez un chiffon de savon doux. 2. Essorez bien le chiffon. 3.
Instructions de montage et mode d'emploi p. 20/22 10. Dépannage par l'utilisateur Tenez compte de la fig. 6 (page 14). 10.1. Dépassement de la durée de chauffage Problème : « 00.00 » clignote sur l'affichage 3. Cause : après un fonctionnement d'une durée de 6 heures, la commande de sauna arrête automatiquement le poêle pour des raisons de sécurité (limitation de la durée de chauffage). Dépannage : pour remettre la commande de sauna en marche, appuyez brièvement sur la touche de la minuterie 9.
Instructions de montage et mode d'emploi p. 21/22 10.3. Messages d'erreur Messages d'erreur sur l'affichage 2 Un message d'erreur signale un défaut électrique de l'installation. La commande de sauna n'est plus opérationnelle. 1. Notez le message d'erreur. 2. Arrêtez la commande de sauna. 3. Coupez les fusibles principaux de la commande de sauna dans le coffret de fusibles. 4. Contactez votre service après-vente.
Instructions de montage et mode d'emploi p. 22/22 11. Caractéristiques techniques Conditions ambiantes Température de stockage : Température ambiante : Humidité de l'air : de -25 °C à +70 °C de -10 °C à +40 °C max.
Comando sauna ed evaporatore Modern Bio Plug’n’Play 92773 ISTRUZIONI D`USO E DI MONTAGGIO Italiano IT Versione 10/14 N. ident.
Indice 1. Informazioni sul presente manuale 4 2. Importanti indicazioni per la sicurezza personale 5 3. Descrizione del prodotto 7 4. Montaggio e collegamento 9 2.1. Conformità d’uso 2.2. Avviso di sicurezza per il montaggio 2.3. Avviso di sicurezza per l'utilizzo 3.1. Dotazione 3.2. Funzioni del prodotto 4.1. Montaggio del comando della sauna 4.2. Collegamento dei cavi 4.3. Montaggio del sensore della stufa con il fusibile termico di protezione 4.4.
Indice 8. Pulizia e manutenzione 19 9. Smaltimento 19 10. Risoluzione dei problemi per l'utente 20 11. Specifiche tecniche 22 8.1. Pulizia 8.2. Manutenzione 10.1. Superamento del tempo di riscaldamento 10.2. La luce non si accende 10.3.
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 4/22 1. Informazioni sul presente manuale Leggere dettagliatamente le presenti istruzioni di montaggio e d’uso e conservarle in prossimità della sauna. Così è possibile controllare in qualsiasi momento le informazioni sulla sicurezza personale e sull’utilizzo della sauna. Le presenti istruzioni di montaggio e d’uso si trovano anche nell'area di download della nostra pagina web all’indirizzo: www.karibu.de.
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 5/22 2. Importanti indicazioni per la sicurezza personale Il comando della sauna Modern Bio Plug’n’Play è costruito secondo le regole di sicurezza tecnica riconosciute. Tuttavia, durante l’utilizzo, possono presentarsi pericoli. Osservare pertanto le seguenti indicazioni di sicurezza e le avvertenze speciali riportate nei singoli capitoli. 2.1.
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 6/22 ●● Osservare anche le disposizioni locali valide sul luogo di installazione. ●● Modifiche o alterazioni arbitrarie del comando della sauna non sono consentite per motivi di sicurezza. ●● Qualora si presentino problemi non trattati in modo esaustivo nelle presenti istruzioni di montaggio, rivolgersi per la sicurezza personale al proprio fornitore. 2.3.
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 7/22 3. Descrizione del prodotto 3.1. Dotazione ●● Comando monoblocco della sauna ●● Sensore della stufa con limitatore di sicurezza della temperatura integrato e morsetto di collegamento ●● Sensore della panca con morsettiera di collegamento ●● Cavo di alimentazione ●● Accessori per il montaggio 3.2.
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 8/22 Nel funzionamento combinato oltre alla stufa per sauna è in funzione anche l’evaporatore. La temperatura nella cabina è inferiore (ca. 40-65 °C) rispetto a quella durante il funzionamento della sauna, mentre l’umidità relativa dell’aria è decisamente maggiore, con valori compresi fra 35% fino a circa 70%. In questo caso il valore nominale massimo impostabile per l’umidità dipende dalla temperatura presente nella sauna.
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 9/22 4. Montaggio e collegamento AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica ●● I lavori di montaggio e di collegamento del comando della sauna devono essere eseguiti solo in assenza di tensione. ●● Non aprire MAI l'alloggiamento del comando della sauna. ATTENZIONE! Danni all’apparecchio Il comando della sauna è protetto dagli spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto con l’acqua può danneggiare l’apparecchio.
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 10/22 4.1. Montaggio del comando della sauna Osservare la fig. 1 (pagina 10) e la Fig. 2 (pagina 11). 1. Avvitare tre viti con intaglio a croce (20 mm) sulla parete della sauna a un’altezza di ca. 1,70 m secondo la Fig. 1 e lasciandole fuoriuscire per una distanza max di 7 mm (vedi Dettaglio della Fig. 2). 2.
Istruzioni d’uso e di montaggio Fig. 2 P. 11/22 7mm Dettaglio Foro per il fissaggio alla parete Fig.
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 12/22 4.3. M ontaggio del sensore della stufa con il fusibile termico di protezione Osservare la Fig. 4 (pagina 12). Attenzione! Fonti di interferenza compromettono la trasmissione dei segnali ●● Posare i cavi del sensore della stufa separatamente rispetto ad altri cavi di alimentazione e ai cavi di comando. ●● Proteggere i cavi con isolamento singolo con un tubo (doppio isolamento). 1.
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 13/22 4.4. Montaggio del sensore della panca Osservare la Fig. 5 (pagina 13). Attenzione! Fonti di interferenza compromettono la trasmissione dei segnali ●● Posare i cavi del sensore della stufa separatamente rispetto ad altri cavi di alimentazione e ai cavi di comando. ●● Proteggere i cavi con isolamento singolo con un tubo (doppio isolamento). 1.
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 14/22 5. Elemento di comando 1 Spia di controllo umidità Fig. 6 1 9 2 3 3 Display 4 5 Simbolo umidità = 5 6 6 Selettore di umidità 8 7 2 Spia di controllo temperatura 4 Selettore di temperatura temperatura max a funzionamento combinato 7 Interruttore della luce 8 Interruttore ON/OFF 9 Tasto orario 6. Significato delle segnalazioni nel display Display lampeggiante - Autotest del comando o superamento del tempo di riscaldamento (vedi 10.
Istruzioni d’uso per l’utente P. 15/22 7. Utilizzo Osservare la Fig. 6 (pagina 14). 7.1. Accensione della luce È possibile accendere e spegnere la luce nella cabina della sauna indipendentemente dall’interruttore ON/OFF 8. Per accendere e spegnere la luce, premere l’interruttore della luce 7. 7.2. Messa in funzione della sauna Avvertenza! Pericolo di incendio Gli oggetti infiammabili appoggiati sulla stufa per sauna calda possono infiammarsi e causare incendi.
Istruzioni d’uso per l’utente P. 16/22 7.4. Funzionamento combinato - Avvio rapido 1. Impostare la temperatura desiderata per la sauna con il selettore di temperatura 4. Più si ruota a destra, più aumenta la temperatura della cabina. Nel funzionamento combinato, il simbolo umidità 5 indica la temperatura massima impostabile. 2. Con il selettore di umidità 6 selezionare il livello di umidità desiderato. Più si ruota a destra, più aumenta l'intensità. 3. Premere brevemente il tasto orario 9.
Istruzioni d’uso per l’utente P. 17/22 3. Una volta raggiunto il tempo di preselezione desiderato, rilasciare il tasto orario 9. ►► Il timer scorre e nel display 3 viene visualizzato il tempo di preselezione rimanente. ►► Il puntino tra le ore e i minuti nel display 3 lampeggia. ►► Una volta terminato il tempo di preselezione, si accende la stufa. 7.6.
Istruzioni d’uso per l’utente P. 18/22 7.7. Cancellazione del tempo di preselezione Premere brevemente il tasto orario 9. ►► Il tempo di preselezione impostato viene cancellato. ►► Il display 3 e le spie di controllo 1 e 2 si accendono in base al tipo di funzionamento (vedi 6. Significato delle segnalazioni nel display a pagina 14). 7.8. Spegnimento del comando della sauna Per spegnere il comando della sauna dopo l'utilizzo, premere l'interruttore ON/ OFF 8. ►► Il display 3 si spegne. 7.9.
Istruzioni d’uso per l’utente P. 19/22 8. Pulizia e manutenzione 8.1. Pulizia ATTENZIONE! Danni all’apparecchio Il comando della sauna è protetto dagli spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto con l’acqua può danneggiare l’apparecchio. ●● NON immergere MAI l’apparecchio nell’acqua. ●● Non versare acqua sull’apparecchio. ●● Non pulire l’apparecchio con un panno troppo inumidito. 1. Immergere un panno per la pulizia in una soluzione di acqua saponata delicata. 2. Strizzare bene il panno. 3.
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 20/22 10. Risoluzione dei problemi per l'utente Osservare la Fig. 6 (pagina 14). 10.1. Superamento del tempo di riscaldamento Problema: nel display 3 lampeggia “00.00”. Causa: dopo un'attività di 6 ore, il comando della sauna disattiva automaticamente la stufa per motivi di sicurezza (limite del tempo di riscaldamento). Risoluzione del problema: Per rimettere in funzione il comando della sauna, premere brevemente il tasto orario 9.
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 21/22 10.3. Messaggi di errore Messaggi di errore nel display 2 Un messaggio di errore segnala un guasto elettrico dell'impianto. Il comando della sauna non è più operativo. 1. 2. 3. 4. Prendere nota del messaggio di errore. Spegnere il comando della sauna. Spegnere i fusibili principali del comando della sauna nel quadro dei fusibili. Avvisare il vostro servizio clienti.
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 22/22 11.
Sauna en verdamper Besturing Modern Bio Plug‘n‘Play 92773 MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING Nederlands NL Versie 10/14 Ident-nr.
Inhoudsopgave 1. Over deze handleiding 4 2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid 5 3. Productbeschrijving 7 4. Montage en aansluiting 9 2.1. Reglementair gebruik 2.2. Veiligheidsvoorschriften voor de montage 2.3. Veiligheidsvoorschriften voor de toepassing 3.1. Omvang van de levering 3.2. Productfuncties 4.1. 4.2. 4.3. 4.4. Saunabesturing monteren Leidingen aansluiten Kachelvoeler met oververhittingsbeveiliging monteren Bankvoeler monteren 5 5 6 7 7 10 10 12 13 5.
Inhoudsopgave 8. Reiniging en onderhoud 19 9. Afvoer 19 10. Probleemoplossing voor gebruikers 20 11. Technische gegevens 22 8.1. Reiniging 8.2. Onderhoud 10.1. Verwarmingstijdbegrenzing 10.2. Licht brandt niet 10.3.
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 4/22 1. Over deze handleiding Lees deze montage- en gebruiksaanwijzing goed door en bewaar hem in de buurt van de saunabesturing. Zo kunt u te allen tijde informatie over uw veiligheid en de bediening nalezen. U vindt deze montage- en gebruiksaanwijzing ook op onze website, www.karibu.de. Symbolen in waarschuwingen In deze montage- en gebruiksaanwijzing staat bij werkzaamheden die gevaarlijk kunnen zijn een waarschuwingsaanwijzing. Neem deze waarschuwingen steeds in acht.
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 5/22 2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid De saunabediening Modern Bio Plug‘n‘Play is gebouwd conform erkende veiligheidstechnische voorschriften. Toch kunnen bij het gebruik gevaren ontstaan. Neem daarom de volgende veiligheidsaanwijzingen en de speciale waarschuwingen in de afzonderlijke hoofdstukken in acht. 2.1.
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 6/22 ●● Neem ook de plaatselijke bepalingen op de plaats van opstelling in acht. ●● Eigenmachtige veranderingen of het ombouwen van de saunabesturing is om veiligheidsredenen niet toegestaan. ●● Bij problemen die in deze montagehandleiding niet uitvoerig genoeg behandeld zijn, dient u voor uw eigen veiligheid contact op te nemen met uw leverancier. 2.3. Veiligheidsvoorschriften voor de toepassing ●● De saunabesturing mag niet door kinderen onder 8 jaar worden gebruikt.
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 7/22 3. Productbeschrijving 3.1. Omvang van de levering ●● Eendelige saunabesturing ●● Kachelvoeler met geïntegreerde veiligheidstemperatuurbegrenzer en aansluitklem ●● Bankvoeler met aansluitklem ●● Stroomtoevoerleiding ●● Montagetoebehoren 3.2.
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 8/22 In de combimodus is naast de saunakachel ook de verdamper actief. De temperatuur in de saunacabine is lager (ca. 40 tot 65 °C) dan in de saunamodus, maar de relatieve luchtvochtigheid is met 35% tot ongeveer 70% wel aanzienlijk hoger. De maximaal instelbare streefwaarde voor vochtigheid is daarbij afhankelijk van de saunatemperatuur. Hoe hoger de saunatemperatuur, hoe lager de maximaal instelbare vochtigheidswaarde.
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 9/22 4. Montage en aansluiting WAARSCHUWING! Stroomstootgevaar ●● Montage- en aansluitwerkzaamheden aan de saunabesturing mogen uitsluitend in stroomloze toestand worden uitgevoerd. ●● Open NOOIT de behuizing van de saunabesturing. LET OP! Schade aan het apparaat De saunabesturing is spatwaterdicht, toch kan rechtstreeks contact met water het apparaat beschadigen.
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 10/22 4.1. Saunabesturing monteren Neem de afb. 1 (pagina 10) en de afb. 2 (pagina 11) in acht. 1. Draai drie kruiskopschroeven (20 mm) conform afb. 1 op ca. 1,70 m hoogte tot op een afstand van 7 mm in de saunawand (zie Detail van afb. 2). 2. Hang de saunabesturing met behulp van de ophanginrichting op de bovenste kruiskopschroef zodat de besturing op de beide onderste schroeven ligt. 3. Controleer de juiste bevestiging van de saunabesturing. 4.2.
Montage- en gebruiksaanwijzing afb. 2 p. 11/22 7mm Detail Ophanginrichting afb.
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 12/22 4.3. Kachelvoeler met oververhittingsbeveiliging monteren Neem de afb. 4 (pagina 12) in acht. Let op! Storende bronnen beïnvloeden de signaaloverdracht ●● Monteer de kachelvoelerleidingen gescheiden van andere netleidingen en stuurleidingen. ●● Bescherm enkelvoudig geïsoleerde leidingen door een buis (dubbele isolatie). 1.
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 13/22 4.4. Bankvoeler monteren Neem de afb. 5 (pagina 13) in acht. Let op! Storende bronnen beïnvloeden de signaaloverdracht ●● Monteer de kachelvoelerleidingen gescheiden van andere netleidingen en stuurleidingen. ●● Bescherm enkelvoudig geïsoleerde leidingen door een buis (dubbele isolatie). 1. Leg de 2-polige kabels van de bankvoeler 3 in de wand van de saunacabine op de montageplaats van de bankvoeler en bevestig de kabels van de bankvoeler met kabelklemmen. 2.
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 14/22 5. Bedieningselement 1 Controlelampje vochtigheid afb. 6 1 9 2 3 3 Weergave 4 5 Vochtigheidssymbool = max. 5 6 6 Vochtigheidsselector 8 7 2 Controlelampje temperatuur 4 Temperatuurselector temperatuur bij combimodus 7 Lichtschakelaar 8 AAN/UIT-schakelaar 9 Tijdtoets 6. Betekenis van de weergaves knipperende weergave - zelftest van de besturing of verwarmingstijdoverschrijding (zie 10.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 15/22 7. Bediening Neem de afb. 6 in acht (pagina 14). 7.1. Licht inschakelen Het licht in de saunacabine kan onafhankelijk van de AAN/UIT-schakelaar 8 worden in- en uitgeschakeld. Druk op de lichtschakelaar 7 om het licht in of uit te schakelen. 7.2. Sauna in bedrijf stellen Waarschuwing! Brandgevaar Brandbare voorwerpen die op de hete saunakachel liggen, kunnen ontvlammen en brand veroorzaken. ●● Leg NOOIT brandbare voorwerpen op de saunakachel.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 16/22 7.4. Combimodus - Snelstart 1. Stel met de temperatuurselector 4 de gewenste saunatemperatuur in. Hoe meer naar rechts wordt gedraaid, hoe hoger de cabinetemperatuur. In combimodus toont het vochtigheidssymbool 5 de maximaal instelbare temperatuur. 2. Stel met de vochtigheidsselector 6 de gewenste vochtigheid in. Hoe meer naar rechts wordt gedraaid, hoe hoger de intensiteit. 3. Druk kort op de tijdtoets 9.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 17/22 3. Als de gewenste voorselectietijd is bereikt, de tijdtoets 9 loslaten. ►► De timer loopt en in de weergave 3 wordt de resterende voorselectietijd weergegeven. ►► Het punt tussen de uren en minuten in de weergave 3 knippert. ►► Na afloop van de voorselectietijd wordt de saunakachel ingeschakeld. 7.6.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 18/22 7.7. Voorselectietijd wissen Druk kort op de tijdtoets 9. ►► De ingestelde voorselectietijd wordt gewist. ►► De weergave 3 en de controlelampjes 1 en 2 branden afhankelijk van de bedrijfsmodus (zie 6. Betekenis van de weergaves op pagina 14) 7.8. Saunabesturing uitschakelen Druk op AAN/UIT-schakelaar 8 om de saunabesturing na een saunabad uit te schakelen. ►► De weergave 3 gaat uit. 7.9.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 19/22 8. Reiniging en onderhoud 8.1. Reiniging LET OP! Schade aan het apparaat De saunabesturing is spatwaterdicht, toch kan rechtstreeks contact met water het apparaat beschadigen. ●● Dompel het apparaat NOOIT onder in water. ●● Giet geen water over het apparaat. ●● Reinig het apparaat niet te nat. 1. Drenk een reinigingsdoek in een milde zeepoplossing. 2. Wring de reinigingsdoek goed uit. 3. Wis de behuizing van de saunabesturing voorzichtig schoon. 8.2.
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 20/22 10. Probleemoplossing voor gebruikers Neem de afb. 6 in acht (pagina 14). 10.1. Verwarmingstijdbegrenzing Probleem: In de weergave 3 knippert „00.00“. Oorzaak: Na een bedrijfsduur van 6 uur schakelt de saunabesturing de saunakachel uit veiligheidsredenen automatisch uit (verwarmingstijdbegrenzing). Probleemoplossing: Om de saunabesturing weer in bedrijf te stellen, kort drukken op de tijdtoets 9. ►► De saunakachel wordt ingeschakeld en begint te verwarmen.
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 21/22 10.3. Foutmeldingen Foutmeldingen in de weergave 2 Een foutmelding signaleert een elektrisch defect van de installatie. De saunabesturing is niet meer bedrijfsklaar. 1. 2. 3. 4. Noteer de foutmelding. Schakel de saunabesturing uit. Schakel de hoofdzekeringen van de saunabesturing in de zekeringkast uit. Raadpleeg uw klantenservice. Fouten Omschrijving E-F1 Vermogenskortsluiting/onderbroken leiding/kachelvoeler defect.
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 22/22 11. Technische gegevens Omgevingsvoorwaarden Opslagtemperatuur: -25 °C tot +70 °C Omgevingstemperatuur: -10 °C tot +40 °C Luchtvochtigheid: max.
Control de la sauna y del vaporizador Modern Bio Plug‘n‘Play 92773 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO Español ES Versión 10/14 N.° ident.
Índice 1. 2. 3. 4. Sobre este manual 4 Indicaciones útiles para su seguridad 5 Descripción del producto 7 Montaje y conexión 9 2.1. Uso previsto 2.2. Indicaciones de seguridad para el montaje 2.3. Indicaciones de seguridad para el uso 3.1. Volumen de suministro 3.2. Funciones del producto 5 5 6 7 7 4.1. Montar la unidad de control de sauna 4.2. Conectar los cables 4.3. Montar el sensor del calefactor con fusible para exceso de temperatura 4.4.
Índice 8. 9. Limpieza y mantenimiento 19 Desecho 19 8.1. Limpieza 8.2. Mantenimiento 19 19 10. Resolución de problemas para usuarios 20 11. Datos técnicos 22 10.1. Superación del tiempo de calentamiento 10.2. La luz no se enciende 10.3.
Instrucciones de montaje y uso 1. Pág. 4/22 Sobre este manual Lea detenidamente estas instrucciones de montaje y uso y guárdelas cerca de la unidad de control de sauna. De esta forma podrá consultar en todo momento la información necesaria para su seguridad y para utilizar el dispositivo. Encontrará también nuestras instrucciones de montaje y uso en el área de descargas de nuestra página web www.karibu.de.
Instrucciones de montaje y uso 2. Pág. 5/22 Indicaciones útiles para su seguridad La unidad de control de sauna Modern Bio Plug‘n‘Play está construida conforme a las reglas técnicas de seguridad homologadas. A pesar de ello, su utilización puede comportar riesgos. Por esta razón, respete las indicaciones de seguridad siguientes, así como las advertencias especiales de cada capítulo. 2.1.
Instrucciones de montaje y uso Pág. 6/22 ●● Por razones de seguridad, no están permitidas las modificaciones por cuenta propia del control de la sauna. ●● Para su seguridad, consulte a su distribuidor en caso de que surjan problemas que no estén contemplados detalladamente en las instrucciones de montaje. 2.3. Indicaciones de seguridad para el uso ●● La unidad de control de sauna no debe ser utilizada por niños menores de 8 años.
Instrucciones de montaje y uso 3. Pág. 7/22 Descripción del producto 3.1. Volumen de suministro ●● Unidad de control de sauna de una sola pieza ●● Sensor del calefactor con limitador de temperatura de seguridad integrado y borne de conexión ●● Sensor del banco con borne de conexión ●● Cable de alimentación ●● Accesorios de montaje 3.2.
Instrucciones de montaje y uso Pág. 8/22 En el modo combinado, además del calefactor de sauna funciona también el vaporizador. La temperatura de la cabina es más baja (aprox. entre 40 y 65°C) que en el modo sauna, pero la humedad relativa del aire es bastante mayor, entre un 35% y aprox. un 70%. Además, la humedad nominal máxima que puede configurarse depende de la temperatura de la sauna. Cuanto más alta sea la temperatura de la sauna, más bajo será el valor máximo ajustable para la humedad.
Instrucciones de montaje y uso 4. Pág. 9/22 Montaje y conexión ¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica ●● Los trabajos de montaje y conexión en la unidad de control de sauna solo deben llevarse a cabo sin tensión. ●● NUNCA abra la carcasa de la unidad de control de sauna. ¡ATENCIÓN! Daños en el dispositivo La unidad de control de sauna está protegida frente a salpicaduras de agua; no obstante, el contacto directo con agua puede dañar el dispositivo.
Instrucciones de montaje y uso Pág. 10/22 4.1. Montar la unidad de control de sauna Tenga en cuenta la fig. 1 (página 10) y la Fig. 2 (página 11). 1. Enrosque tres tornillos de estrella (20 mm) conforme a la Fig. 1 a aprox. 1,70 m de altura, dejando una distancia de 7 mm respecto a la pared de la sauna (véase Detalle en la Fig. 2). 2.
Instrucciones de montaje y uso Fig. 2 Pág. 11/22 7mm Detalle Dispositivo de suspensión Fig.
Instrucciones de montaje y uso Pág. 12/22 4.3. Montar el sensor del calefactor con fusible para exceso de temperatura Tenga en cuenta la Fig. 4 (página 12). ¡Atención! Las fuentes de interferencias merman la transmisión de señales ●● Tienda los cables del sensor del calefactor separados unos de otros, así como de otros cables de red y de control. ●● Proteja con un tubo (aislamiento doble) los cables que tengan aislamiento sencillo. 1.
Instrucciones de montaje y uso Pág. 13/22 4.4. Montar el sensor del banco Tenga en cuenta la Fig. 5 (página 13). ¡Atención! Las fuentes de interferencias merman la transmisión de señales ●● Tienda los cables del sensor del calefactor separados unos de otros, así como de otros cables de red y de control. ●● Proteja con un tubo (aislamiento doble) los cables que tengan aislamiento sencillo. 1.
Instrucciones de montaje y uso 5. Pág. 14/22 Elemento de mando 1 Piloto de control de humedad Fig. 6 1 9 de temperatura 2 3 3 Indicación 4 5 Símbolo de humedad 8 7 2P iloto de control 5 6 4 Selector de temperatura = temperatura máxima en modo combinado 6 Selector de humedad 7 Interruptor de luz 8 Interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO 9 Tecla de tiempo 6. Significado de las indicaciones Parpadeo – autotest de la unidad de control o superación del tiempo de calentamiento (véase 10.
Instrucciones de uso para el usuario 7. Pág. 15/22 Manejo Tenga en cuenta la Fig. 6 (página 14). 7.1. Encender la luz La luz de la cabina de la sauna puede encenderse y apagarse independientemente del interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 8. Para encender o apagar la luz, pulse el interruptor de la luz 7 7.2. Poner la sauna en funcionamiento ¡Advertencia! Peligro de incendio Si hay objetos inflamables encima del calefactor, podrían inflamarse y provocar un incendio.
Instrucciones de uso para el usuario Pág. 16/22 7.4. Modo combinado: inicio rápido 1. Ajuste la temperatura que desee en la sauna con el selector de temperatura 4. Cuanto más a la derecha lo gire, más alta será la temperatura en la cabina. En el modo combinado, el símbolo de humedad 5 indica la temperatura máxima que se puede ajustar. 2. Ajuste la humedad que desee con el selector de humedad 6. Cuanto más a la derecha lo gire, más alta será la intensidad. 3. Pulse brevemente la tecla de tiempo 9.
Instrucciones de uso para el usuario Pág. 17/22 ►► El punto entre las horas y los minutos 3 parpadea. ►► Transcurrido el tiempo preseleccionado, se conectará el calefactor de la sauna. 7.6. Modo combinado con preselección de tiempo (inicio retardado) ¡Advertencia! Peligro de incendio Si hay objetos inflamables encima del calefactor, podrían inflamarse y provocar un incendio. ●● No deposite NUNCA objetos inflamables encima del calefactor de la sauna.
Instrucciones de uso para el usuario Pág. 18/22 7.7. Borrar el tiempo de preselección Pulse brevemente la tecla de tiempo 9. ►► Se borra el tiempo de preselección ajustado. ►► La indicación 3 y los pilotos de control 1 y 2 se iluminan dependiendo del modo de funcionamiento (véase 6. Significado de las indicaciones en la página 14) 7.8. Apagar la unidad de control de sauna Pulse el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 8 para apagar la unidad de control de sauna cuando deje que usarla.
Instrucciones de uso para el usuario 8. Pág. 19/22 Limpieza y mantenimiento 8.1. Limpieza ¡ATENCIÓN! Daños en el dispositivo La unidad de control de sauna está protegida frente a salpicaduras de agua; no obstante, el contacto directo con agua puede dañar el dispositivo. ●● No introduzca NUNCA el dispositivo en agua. ●● No vierta agua sobre el dispositivo. ●● No humedezca demasiado el dispositivo al limpiarlo. 1. Empape un paño de limpieza con una solución jabonosa suave. 2. Escurra bien el paño. 3.
Instrucciones de montaje y uso Pág. 20/22 10. Resolución de problemas para usuarios Tenga en cuenta la Fig. 6 (página 14). 10.1. Superación del tiempo de calentamiento Problema: En la indicación 3 parpadea “00.00”. Causa: tras un tiempo de funcionamiento de 6 horas, la unidad de control de sauna desconecta automáticamente el calefactor de la sauna por motivos de seguridad (limitación del tiempo de calefacción).
Instrucciones de montaje y uso Pág. 21/22 10.3. Mensajes de error Mensajes de error en la indicación 2 Un mensaje de error indica que la instalación tiene una avería eléctrica. La unidad de control de sauna no está dispuesta para funcionar. 1. Anote el mensaje de error. 2. Apague la unidad de control de sauna. 3. Apague los fusibles principales de la unidad de control de sauna situados en la caja de fusibles. 4. Póngase en contacto con su servicio técnico.
Instrucciones de montaje y uso Pág. 22/22 11. Datos técnicos Condiciones ambientales Temperatura de almacenamiento: Temperatura ambiente: Humedad del aire: de -25°C a +70°C de -10°C a +40°C máx.
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….............………………………………………………………………... …………………………………………………………….......……………………………………………………………... …………………………………………………………….............………………………………………………………... …………………………………………………….............………………………………………………………………... ……………………………………………………………......……………………………………………………………... ……………………………………………………………......……………………………………………………………... ……………………………………………………………..........…………………………………………………………... …………………………………………………………….............……………………………………………………….
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….............………………………………………………………………... …………………………………………………………….......……………………………………………………………... …………………………………………………………….............………………………………………………………... …………………………………………………….............………………………………………………………………... ……………………………………………………………......……………………………………………………………... ……………………………………………………………......……………………………………………………………... ……………………………………………………………..........…………………………………………………………... …………………………………………………………….............……………………………………………………….
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….............………………………………………………………………... …………………………………………………………….......……………………………………………………………... …………………………………………………………….............………………………………………………………... …………………………………………………….............………………………………………………………………... ……………………………………………………………......……………………………………………………………... ……………………………………………………………......……………………………………………………………... ……………………………………………………………..........…………………………………………………………... …………………………………………………………….............……………………………………………………….
sentiotec GmbH world of wellness Oberregauer Straße 48 4844 Regau, Austria T +43 (0) 7672/277 20-800 F +43 (0) 7672/277 20-801 E info@sentiotec.com www.sentiotec.